***
В кабинете царила почти мистическая тишина — глухая, обволакивающая, с мягким запахом старого дерева, чернил и чего-то горьковатого, как миндаль или лекарство. Мягкий свет настольной лампы отбрасывал тени на стены, заставляя их колыхаться, будто комната дышала. Клаузен стоял у шкафа из красного дерева, открывая его нижний отсек. Его движения были медленными, методичными, как будто он повторял тщательно отрепетированную церемонию. Он достал из глубины тщательно упакованную бутылку в тёмном стекле, без этикетки, но с гравировкой на горлышке — «F.A.» — и достал два бокала. Одним взглядом он отметил, что бокалы идеально чисты, затем аккуратно налил себе немного. Напиток был густым, почти чернильным, с тяжёлым ароматом выдержанного вина и табака. За его спиной, у окна, стояла Мадам Хайнт. Тень от её фигуры сливалась с занавесями, создавая впечатление, будто она сама — часть этой комнаты, его немая стража. — И что теперь? — спросила она, тихо, но с долей интереса. — Они поднимут шум? Клаузен, не поворачиваясь, сделал первый глоток. Он закрыл глаза, как будто наслаждался давно ожидаемым вкусом. — Конечно. Итальянцы возмутятся, японцы потребуют объяснений, начнётся давление. Газеты, тайные ноты, угрозы... — он усмехнулся, слабо, с оттенком удовлетворения. — Всё как положено в таких случаях. Он обернулся к ней, поднося бокал к свету. — Но если честно, Хайнт... я этому даже рад. Это означает, что она развивается. Что она перестаёт быть просто пешкой. У неё просыпается воля. — И это хорошо? — склонив голову, спросила Хайнт. — Это неизбежно, — ответил он. — И лучше пусть она обретёт силу теперь, чем потом, когда будет слишком поздно. — Если бы я искала её... я бы нашла её быстрее, чем все ваши подразделения вместе взятые. — В этом я и не сомневаюсь. Но твоя роль — особенная. И твой выход... ещё впереди. Он посмотрел в её сторону — с тем же выражением, глубокой убеждённости, что он делает правильный ход. — Когда время придёт, ты будешь рядом. И она узнает тебя. — Не уверен, что ей это понравится, — тихо ответила Хайнт. — Главное, что она это примет, — отрезал Клаузен и снова отпил из бокала, глядя в окно. Телефон зазвонил резким металлическим звуком, как будто сам воздух в кабинете дрогнул. Красный дисковый аппарат на столе слегка вибрировал, как сердитая змея. Клаузен медленно повернул голову, допил остатки вина и спокойно снял трубку. — Клаузен, — произнёс он, не удосужившись ни поздороваться, ни изменить тон голоса. Ответом ему был сухой, напряжённый голос, в котором таился тщательно сдерживаемый гнев: — Ты вообще понимаешь, что ты натворил? Гиммлер не кричал — его слова были ровными, почти ядовитыми, как клинок, покрытый ядом. Но напряжение в каждом слоге ощущалось на грани физического. — Превосходно, — ответил Клаузен, слегка откидываясь на спинку кресла. — Вся операция пока идёт в рамках ожидаемого. — В рамках?! — голос на том конце дрогнул. — Ты позволил объекту проявить себя в одном из иностранных анклавов! Ты вообще в курсе, что теперь японцы в курсе? Что итальянцы в курсе?! Что все захотят заполучить её? — А они и так хотели. Разница в том, что теперь они просто будут более... нетерпеливы. — Ты играешь с огнём, Клаузен. Этот проект — мой козырь, понимаешь? Мой шанс на... когда всё окончательно развалится. — Голос Гиммлера становился всё более напряжённым. — Фюрер уже фактически не способен управлять. Каждый из нас ищет момент, когда можно будет... взять на себя больше. У меня нет права на ошибки. У тебя — тем более. — Ваш козырь, рейхсфюрер, работает. Она растёт. Проявляет волю. Это не ошибка — это эволюция. И она необходима. На другом конце последовало несколько секунд молчания. Затем — тихий, сдержанный вздох. — Моим соперникам будет достаточно одного повода, чтобы вцепиться в моё горло. Борман, Геринг... даже Шпеер шепчется с верхушкой Вермахта. Думаешь, они не следят? — Думаю, они следят. И думаю, именно это нам и нужно, — Клаузен встал, подошёл к окну. — Пусть они боятся. Боятся того, чего не могут контролировать. Тем лучше для нас. — Ты чересчур самоуверен. И это может нас погубить, — процедил Гиммлер. — Я созвал экстренное совещание. Ты будешь там лично. И привези документы. Все. Даже черновики. — Конечно. — Клаузен улыбнулся ещё шире. — До встречи, рейхсфюрер. Он вежливо положил трубку. На мгновение в кабинете вновь воцарилась тишина. Мадам Хайнт, стоявшая в той же позе у окна, лишь сухо прокомментировала: — Он зол. — Он всегда зол, когда чувствует, что не всё идёт по плану. — Клаузен отставил бокал и взглянул на часы. — Но это не важно. Он всё равно придёт за силой, когда почувствует, что рушится трон. Он повернулся к Хайнт: — А мы подарим ему иллюзию контроля. До тех пор, пока она сама не выйдет из тени. Хайнт кивнула. — Пора начинать вторую фазу? Клаузен тихо кивнул. — Да. Теперь она — не просто девочка. Теперь она будет вызывать страх.***
Среди всех голосов зевак, которые ждали официальное заявление представителей власти, стоял человек в форме Красного Кардинала. Он стоял чуть поодаль, прислонившись к фонарному столбу и поигрывая сигаретой. Его губы тронула тень улыбки, когда он уловил знакомое описание: — ...девчонка с черными волосами... Я клянусь, она была как из слухов… Вольфганг чуть приподнял бровь. Голос его стал твёрдым, почти механическим: — Ну вот и зацепка. Он оттолкнулся от столба и зашагал через площадь, обходя суетящихся прохожих, пока не увидел Грехтен, в той же багровой форме, как и он, стояла на ступеньках здания и, пританцовывая, слегка подалась вперёд, флиртуя с какой-то девушкой в светлом платье. Девушка то опускала взгляд, то теребила край подола, видимо, не зная, как реагировать на нахальную, напористую красоту Грехтен. Та беззастенчиво играла бровями, дразня и усмехаясь. — Ты бы так не смотрела, фрау, а то я могу забрать тебя с собой прямо сейчас, — мурлыкала она, приближаясь лицом к лицу с девушкой. — Ты бы удивилась, как скучно может быть на дежурстве… — Грехтен! — рявкнул Вольфганг, хватая её за шкирку, как непослушного щенка. Он чуть ли не оттащил её в сторону, делая вид, что извиняется перед испуганной девушкой. — Прошу прощения, фройляйн, она у нас не всегда поддаётся дрессировке. — Эй! — возмутилась Грехтен, откидывая голову назад. — Я почти довела её до номера! — До какого номера? У нас работа. — Вольфганг прищурился, склонившись ближе. — Я только что услышал кое-что... Вроде как про Эльзу. Грехтен тут же оживилась, как только Вольфганг произнёс имя "Эльза". Она широко распахнула глаза и прикусила нижнюю губу, будто вкусное блюдо мелькнуло в её воображении. — Эльза… — протянула она мечтательно, обернувшись. — Ты уверен? Ах…— Она зарылась пальцами в волосы и коротко рассмеялась. — Я же говорила, что у этой девчонки нечто особенное… Она все краше и краше с каждым днём и описанием. Вольфганг резко остановился и бросил на неё хмурый взгляд. — Ты снова это. Опять твои… наклонности. Ты меня пугаешь. — Ой, братец, ну не начинай, — Грехтен картинно закатила глаза, прижимая пальцы к груди. — То, как она испугалась тогда, помнишь? Такая невинная, такая чистая… Боже, сама невинность… — Ты больная. — Вольфганг выдохнул, с отвращением отворачиваясь. — Ты бы её и сейчас не пощадила. Грехтен хихикнула, а потом резко стала серьёзной. Она взглянула на брата искоса, почти безэмоционально. — С той девушкой, с которой я только что флиртовала… — сказала она почти будничным тоном. — Если бы она начала умничать, я бы её раздавила. Пальцы по одному. Сначала ногти. Медленно. И всё равно улыбалась бы, чтобы она не знала, в какой момент начнёт орать. На мгновение повисло молчание. Вольфганг, не ожидавший такой спокойной откровенности, сдержанно скривился. — Ты знаешь, что ты ебнутая, Грехтен? — Ой, не будь таким скучным. — Она усмехнулась, словно ничего страшного не сказала. — Я должна себя как-то развлекать. Все честно. Она пошла вперёд с лёгкой, почти танцующей походкой, а Вольфганг на миг остался позади, глядя ей вслед с тенью беспокойства.***
— Значит, вы не понимаете, — протянул Герхард с вежливой улыбкой, опуская на стол перчатку, — как работает бизнес. Мужчина, владелец небольшой лавки, плотный и упрямый, сжав кулаки, вцепился в стойку прилавка. Он тяжело дышал, едва сдерживая раздражение. — Я уже плачу полиции. Уже отдаю квоты. Вы — очередные мародёры, просто в новой форме. — Это оскорбительно, — с нарочитой обидой произнёс Герхард. — Мы — представители Красных Кардиналов. Не каких-то там уличных шалопаев. Мы обеспечиваем порядок, а порядок — он не бесплатен. — Я не отдам ни марки, — отрезал мужчина. — И не боюсь вас. Наступила тишина. Герхард молчал, улыбка постепенно исчезала. Он перевёл взгляд на Альбрехта, стоявшего позади, в тени, будто массивная статуя. Тот слегка кивнул. Не спеша, но с пугающей точностью, он подошёл к столу, его тяжёлое дыхание становилось громче по мере приближения. Кепка скрывала большую часть его лица, но глаза, лоб и брови — холодные, безэмоциональные — были как оголённые провода под напряжением. Не сказав ни слова, он поднял руку и с размаху опустил её на деревянную стойку. ХРУСК. Доски разлетелись, как щепа. Лавочник отшатнулся в ужасе, закрывая лицо руками. Герхард только качнул головой, как учитель, слегка утомлённый капризами ученика. — Это был… намёк. — Его голос стал тише, холоднее. — Мы не хотим зла. Мы — за сотрудничество. Но если ты нас не слышишь, он объяснит… более доходчиво. Альбрехт отступил, не говоря ни слова, снова замирая в тени. — Надеюсь мы достигли взаимного понимания?, — добавил Герхард, будто обсуждая погоду и не ожидая ответа развернулся - Приятно иметь с вами дело. Он вежливо поправил перчатку, коротко кивнул и направился к выходу. Альбрехт, словно тень, последовал за ним, не оборачиваясь. Вольфганг и Гретхен вынырнули из переулка и направились к своим братьям, стоявшим возле входа в лавку. Герхард задумчиво стряхивал с пальцев щепки, Альбрехт молчал, как всегда. — Ну, новостей у нас — завались, — довольно протянула Гретхен, подбрасывая жвачку в рот и лукаво глянув на Герхарда. — Маленькая пташка с чёрными волосами, очень милая. Даже милее, чем я помнила. И очень, очень нервная. Прямо как надо. — Мы не об этом, — начал Вольфганг, нахмурившись. — Нам надо серьёзно обсуди— — Господи, Вольф, опять ты со своей серьёзностью. — Гретхен закатила глаза и легонько хлопнула его по плечу. — Он с утра весь как скунс на иголках. Ты хоть раз расслабься, а? — Да заткнись ты хоть на минуту! — рявкнул Вольфганг, теряя терпение. — Я пытаюсь— — И снова бам! — Гретхен развела руками. — Как только речь заходит про ту крошку, ты начинаешь скулить, как псина на цепи. Может, завидуешь? Герхард, до сих пор молчавший, вдруг резко хлопнул ладонью по ближайшему ящику. — Хватит. — Его голос был холодным и отрезающим. — Мы не для семейных драм здесь. Ты, — он указал на Гретхен, — держи язык за зубами, если не можешь говорить по делу. Ты, — кивок Вольфгангу, — не ведись на её провокации. Гретхен усмехнулась, но промолчала. Вольфганг злобно дёрнул подбородком, не отвечая. — Так, — продолжил Герхард, глядя на обоих, — что именно вы слышали? По существу и по делу. Альбрехт сдвинул брови, но остался стоять в тени, как молчаливая гора. Гретхен с деланным вздохом сложила руки на груди. — Говорят, в японском районе кто-то шуму навёл. Похожа на девочку, которую мы видели с Максом. Слишком хороша, чтобы быть обычной. Слишком резкая. Но она все равно такая милашка... — Да твою же... — буркнул Вольфганг, — Пока он жив, ты ее и пальцем не тронешь. Он ее не бросит. — Конечно не бросит, — сладко промурлыкала Гретхен. — Такой миленький. Интересно, он её...? — Заткнись. — Герхард оборвал её, глядя прямо в глаза. — У нас цель. Найти и расквитаться с этим говнюком. Он сделал паузу. — И если вы не перестанете грызться, я сам вам уши поотрываю. Поняли? Наступила короткая тишина. Даже Гретхен, на удивление, не дерзила. Герхард выпрямился, поправляя форменные перчатки. — Держим ухо в остро. Если она где-то объявится, то следим за девчонкой. Через неё мы найдём Макса. А потом... Сами знаете. — Следить за ней?.. — Гретхен едва не подпрыгнула от восторга, будто ребёнку подарили долгожданную игрушку. — О, да! Значит, я снова увижу её! Ах, эти глаза, эта неловкость, как она дергается, когда к ней приближаешься… — Она мечтательно закатила глаза и обхватила себя за плечи. — Знаете, я уже чувствую, как буду смотреть за ней, когда она выйдет из какого-то кафе или забегаловки... Я буду идти за ней и дышать ей в спину, а она радостная такая ничего и не заметит... — Господи, — проворчал Вольфганг, отшатнувшись. — Ты себя слышишь? Ты как маньяк. Ты даже не знаешь, кто она. — А разве надо знать? — хихикнула Гретхен, резко повернувшись к нему. — Главное — чувствовать. Она особенная. Такая… чистая. Но внутри явно кипит. Я это вижу. Я это... слышу. — Она облизнула губу, словно пробуя слово на вкус. — Я бы хотела… разрезать её на слои. Понять, как она устроена. Снаружи — мягкая. А внутри?.. Ох, это будет интересно. — Ты больная, — тихо сказал Герхард, чуть отступив назад, в его голосе сквозило нечто между отвращением и осторожностью. — Даже для тебя это уже… — О, да ну вас! — перебила она с фальшивым обидчивым визгом. — Я просто... увлечена! Мы все кого-то преследуем. Просто вы — за месть, а я — за вдохновение! — Увлечена?! — рявкнул Вольфганг. — Ты сейчас несёшь чушь, которую даже психиатр бы не стал слушать! Но прежде чем он успел продолжить, Альбрехт сделал шаг вперёд. Всего один шаг — но он прозвучал, как удар. Тяжёлый, обдуманный. Он поднял руку и тихо, почти шепотом, сказал: — Достаточно. Гретхен тут же осеклась, будто кто-то выключил звук. Она застыла на месте, уставившись на старшего брата с редким для неё выражением покорности. Несколько секунд между ними тянулась безмолвная связь — она чувствовала, что он не будет повторять. — Ладно... — буркнула она, опуская голову и отступая назад. — Я поняла. Всё поняла... Альбрехт медленно кивнул и снова ушёл в тень. Герхард вздохнул, коротко бросив взгляд на Вольфа, который только покачал головой. — Все, собрались. Наблюдаем за улицами и ищем девчонку — сказал Герхард. — И Гретхен, кончай с этой хернёй. Я серьезно.***
— Это правда? — Хаяши хлопнул ладонью по столу так, что чашка с чаем подпрыгнула и расплескалась. — Она была у нас? Прямо в Кёдайто? Какого черта нам об этом не сказали?!. — Походу недоглядели, — спокойно заметил Юсуке, поправляя очки. — Интересно, она сама пришла? Или ее кто-то провел туда? — Тц. Сама. — Хаяши усмехнулся. — Эти экспериментальные куклы всегда сами приходят, пока не наткнутся на пулю. — Она не кукла, — тихо добавил один из младших дипломатов, но Хаяши даже не удостоил его взглядом. Тем временем господин Такабэ, до этого молча сидевший у окна с видом на улицу, наконец, повернул голову. Его лицо оставалось невозмутимым, как обычно, но в глубине глаз скользнул отблеск осторожного любопытства. — Она пришла. И её заметили, — сказал он. — А это значит, что её существование больше не только их секрет. — Думаете, немцы проговорятся? — Юсуке аккуратно убрал чайник с края стола. — Даже после такого? — Они будут вынуждены, — сказал Такабэ. — Я уже направил официальный запрос в связи с инцидентом. Слово "инцидент", конечно, сильно преуменьшает масштаб. Но мы не можем действовать как разъярённые дети. Это дипломатия. — А если они промолчат? — хмыкнул Хаяши, вальяжно усаживаясь обратно в кресло. — Фрицы любят молчать. Особенно когда их грязные секреты вылезают наружу. Девчонка явно их козырная карта. Они хотели её спрятать. А теперь… теперь придётся делиться. — Они не промолчат, — сказал Такабэ. — Они ответят, потому что боятся. — И что, всё? Мы будем снова играть в дипломатию? — прорычал Хаяши. — Пока она где-то там, бегает с этими идиотами из Сопротивления? Пока по улицам ползут слухи, и в кафе об этом шепчутся? Нет. Нам нужно брать. Хватать. Пока она в пределах досягаемости. — Мы не поймаем её грубой силой, — сказал Юсуке сдержанно. — Твой случай это показал. — Ебало закрой — Хаяши прорычал, наклонившись вперёд. — Клянусь, я тебя рано или поздно убью... Такабэ задумчиво всматривался в карту, словно искал в ней не улицы и кварталы, а следствия и причинные связи, разбегающиеся от одной точки — Кёдайто. Его пальцы замерли над районом, где произошёл инцидент, и голос его стал ниже, мягче, но от этого только тревожнее: — Возможно, они создавали оружие. Возможно, искали нечто, что бы подчинилось без воли, без морали, без страха. Но сила, которую нельзя контролировать — не становится менее опасной от того, что на ней форма. Или человеческое лицо. Такие силы… — он сделал паузу, и в этой тишине за окном зазвенело стекло от ветра, — …не для смертных. Не для таких как мы. Хаяши, сидевший сзади, громко фыркнул и встал, будто не выдержал тишины. — Ох, началось. Сила не для смертных, плата за вселенскую дерзость. Это не божество, Такабэ. Это девка, воспитанная в подвалах нацистов. Может, она умеет зажигать стены взглядом, может нет — мне плевать. Главное, что она — их. Их проект. Их секрет. Он подошёл ближе, скрестив руки: — Мы упустим её — они сделают из неё оружие. А это оружие используют против нас. Мне плевать, как она это делает, или что она думает. Это не человек, это проблема. А проблемы нужно либо контролировать, либо устранять. Такабэ не сразу повернулся. Его взгляд остался на карте, но голос звучал ясно: — И вот в этом, Хаяши, — ты и подобен им. Хаяши резко развернулся, бросив взгляд, в котором кипела не то досада, не то холодная решимость. Он не сказал ни слова — просто вышел, хлопнув дверью чуть сильнее, чем следовало. За дверью осталась тишина, нарушаемая только лёгким гудением вентиляции и звоном чайной ложечки, которую Такабэ аккуратно положил на блюдце. — Его грубость — как топор в фарфоровом магазине, — спокойно произнёс дипломат, не поднимая взгляда. — Она может быть полезной в нужный момент… но чаще ломает то, что и без того трещит по швам. Ему не хватает дипломатии. Или сдержанности. Или просто… дальновидности. Он посмотрел на Юсуке: — Если он выведет кого-то на эмоции, если толкнёт не того — всё, что мы строили, может рухнуть за один вечер. Эта девочка, кем бы она ни была, уже вызвала трещины. Нужно действовать… точнее. Юсуке чуть склонил голову: — Я понял, господин Такабэ. — Не просто следи за ним, Юсуке, — уточнил Такабэ, взглянув на ученика чуть строже. — Думай за него, пока он действует. Направляй. Или мягко останавливай. Он может сорвать сделку, разрушить разговор, испортить... впечатление. А в этой игре важны даже впечатления. Юсуке молча кивнул, не желая тратить слов там, где нужно лишь понимание. Такабэ вновь посмотрел на карту и тихо добавил: — Сейчас нам ошибаться нельзя***
Марчезе вошёл в здание, чуть щурясь от яркого солнечного света, отражённого в витринах кафе на площади. Как только он пересёк порог административного центра Итальянского сектора Нового Бранденбурга, его сразу обдало суетой и нервным гулом. Вестибюль, обычно в это время дня наполненный вальяжным спокойствием, сегодня бурлил. Секретарша, всегда приветливая, с привычной улыбкой подававшая ему кофе и справки, сейчас судорожно жонглировала двумя телефонными трубками. Одна лежала у уха, вторая — на локте. Замусоленные бумаги с пометками валялись у неё на столе, а пальцы лихорадочно стучали по машинке. — Синьор Марчезе, — выдохнула она, мельком взглянув на него, не сбавляя темпа. — Ваш ключ. Всё внутри. — И, не дожидаясь его ответа, протянула ему связку и тут же вернулась к звонкам, бормоча: — Нет, нет, я не могу соединить вас сейчас, полковник говорит с Римом, прошу подождать… Лука молча взял ключ, приподняв бровь. Он только открыл рот, чтобы спросить, что происходит, но тут рядом прошёл один из офицеров в расстёгнутой форме и с довольной улыбкой. — Ну ты прикинь, Лука! — радостно фыркнул он, хлопнув его по плечу. — Фрицы прокололись! У них тут, прямо под носом, бегает их маленькое чудо-оружие! И это всё это время они держали в секрете даже от нас. Можешь себе представить? — Что? — нахмурился Марчезе. — Та девчонка какая-то. Живое оружие, представляешь? — офицер понизил голос, оглядываясь. — Кажется, её засекли в японском районе. Паника, разборки, звонки по линии. А нам-то всё это время рассказывали сказки про дизинформацию! Марчезе нахмурился, взгляд его стал напряжённым. Он быстро шагнул к лестнице, проигнорировав дальнейшие восклицания. Что же теперь — игра вышла из тени. И ему наверное уже не надо в тихую заниматься этим делом. Дверь в кабинет Марчезе открылась с лёгким скрипом. Он вошёл внутрь, щёлкнул выключателем — и на секунду замер. — Dio mio... — выдохнул он, прикрывая дверь за собой. — Опять вы? Вы что, ночуете тут? У массивного окна, словно вырезанный из тени, стоял Падре — фигура, закутанная в тёмный, почти монашеский балахон. Его лицо, как и в прошлый раз, скрывал капюшон, под которым мерцали едва различимые черты — как будто сам воздух колебался от его присутствия. — Пошутить не хотите? — продолжил Лука, набрасывая пиджак на спинку кресла и разворачиваясь к Падре. — А то в прошлый раз ваше молчание меня так вдохновило, что я написал сатиру. Но Падре не смеялся. Не отвечал. Только стоял неподвижно. — Увы, — наконец заговорил он, голос его был глух и ровен, будто звучал не из уст, а откуда-то из глубин комнаты. — Несмотря на все наши усилия, девушка ускользнула. Марчезе вздохнул и уселся в кресло, слегка поморщившись. — Ну, дерьмо случается, да? — Хуже, — спокойно ответил Падре. — Теперь об этой девушке знает весь город. Возможно, уже и за его пределами. Пресса гудит, японцы задают вопросы, итальянская администрация пританцовывает от радости... Рейх в растерянности. Он сделал шаг вперёд, и пол под ним заскрипел — но скрип этот казался каким-то неестественно глухим, как будто звук не хотел распространяться в его присутствии. — Это не просто провал, синьор Марчезе. Это начало цепной реакции. — Этого следовало ожидать, — вздохнул Лука, потянувшись к бутылке граппы в ящике стола. — Рано или поздно она бы вышла на свет. — Рано или поздно, — повторил Падре, — но теперь это произошло слишком рано. И не по нашему сценарию. Падре молчал еще несколько мгновений, словно давая Луке возможность утопить своё самодовольство в граппе. Потом шагнул ближе, и воздух в кабинете будто сгустился. — Ватикан издал новое распоряжение, — произнёс он тихо, без нажима, но каждое слово отдавало холодом. — Отныне ваша операция находится под совместным наблюдением двух новых уполномоченных лиц. Они прибудут в ближайшие сутки. Вы будете действовать в соответствии с их инструкциями. Лука, всё ещё с бокалом в руке, усмехнулся. — Ах вот как. Значит, я теперь всего лишь третье колесо в повозке? Выходит, мне даже не придётся напрягаться. Прелестно. Он откинулся в кресле и махнул рукой, как бы приглашая Падре выйти. — Передайте своим людям, что я освобожу им кабинет. Всё равно теперь, когда девчонка всплыла у всех на виду, это уже не моя головная боль. Теперь это полностью ваша забота. Но Падре не двинулся с места. — Вы ошибаетесь, синьор Марчезе, — голос его остался спокоен, но в нём появилась та едва уловимая твёрдость, которая могла пробить и гранит. — Это всё ещё ваша головная боль. Возможно, теперь — даже сильнее, чем прежде. — Да? — Лука медленно поставил бокал на стол, глядя на фигуру в балахоне. — Я вроде не планировал заниматься этим делом, сейчас такой резонанс поднялся и во мне нет необходимости... — Вы нужны нам именно сейчас. У вас нет пути к отступлению — только вперёд. Марчезе прищурился, его лёгкая насмешка сменилась чем-то более жёстким. — Вы угрожаете мне, padre? — Я напоминаю, — сухо сказал Падре, — что Церковь всегда знает, когда ей пора послать воина… или принести жертву. Он развёрнулся, не дожидаясь ответа, и уже у самой двери добавил: — Девушка всё ещё может быть вашим триумфом, Лука. Или стать вашей погибелью. Решать — вам. Дверь за ним закрылась беззвучно, как занавес в театре. Марчезе остался один в кабинете, с бокалом в руке и др ожью где-то глубоко под кожей.***
В просторной, но гнетущей тишиной окутанной комнате, Отто Шварц сидел в глубоком кресле, сжимая в дрожащей руке телефон, будто надеясь, что от этого звонок окажется сном. Но он был реальностью. И вестью, от которой его сердце сжалось не от радости, а от страха. — Кёдайто… — прошептал он, глядя в окно, словно сквозь стекло можно было заглянуть туда, где мелькнул силуэт его дочери. — Она была там… Эльза… Он медленно, с трудом потянулся к ящику в столе, достал пузырёк с таблетками и нервно высыпал несколько прямо в ладонь. Руки подрагивали. Сердце колотилось так, будто вот-вот разорвёт грудную клетку. Сухо сглотнув, он проглотил их без воды, едва не поперхнувшись, и зажмурился, пытаясь сосредоточиться на дыхании. Оскар подошёл ближе и положил ладонь ему на плечо. — Она жива, Отто. Жива. Это же то, чего ты так долго хотел, — мягко произнёс он, присаживаясь рядом. — Это лучше, чем если бы она исчезла навсегда. Разве нет? — Лучше?.. — прохрипел Шварц, уставившись в пол. — Ты не понимаешь, Оскар. Теперь всё изменилось. Они знают. Все знают. Те, кто не должен был. И они не остановятся, пока не превратят её в приз, в оружие… или в труп. Оскар опустил взгляд, молча, уважая боль друга. Лишь спустя паузу он заговорил снова, уже жёстче: — Тогда нужно действовать, пока не поздно. Если ты правда хочешь спасти её, а не просто страдать в этом кресле — мы ещё можем что-то сделать. Не важно, кто охотится за ней — японцы, итальянцы, наши же… Она твоя дочь, и ты не один. Мы найдём способ. Отто смотрел в одну точку, молча. Затем прошептал: — Я не хочу, чтобы она вернулась. Ни в эту лабораторию. Ни в другую. Ни к Клаузену, ни к этим фанатикам. Пусть даже и не ко мне... лишь бы была свободна. Оскар кивнул, впервые чуть. На мгновение в комнате снова повисла тишина. Оскар подошел к телефонному аппарат на столе, он гудел глухо и мерно, словно на том конце провода кто-то обдумывал, стоит ли вообще отвечать. Отто, уже немного пришедший в себя, сидел в кресле, устремив взгляд в окно. За стеклом — мрак, рассекаемый вспышками патрульных фонарей. Город шевелился. — Борман на линии, — наконец раздался низкий и слегка уставший голос. — Рихард. Это Хаусман. — Оскар, обычно спокойный, говорил резко, без вступлений. — Что с Эльзой? На другом конце было короткое молчание, затем Рихард выдохнул, будто уже ожидал подобного вопроса. — Я сделал всё, что мог, господин Хаусман. На данный момент. — Это не ответ. — Это и есть ответ, — с лёгкой раздражённостью бросил Рихард. — Я раздал ориентировку. На Эльзу, и на какого-то мужика, который, как мне доложили, таскается с ней. Похож на бывшего военного, по описанию. — Ты раздал ориентировку? — голос Оскара стал опасно тихим. — Кому, Рихард? — Вы же понимаете, что не только "нашим". Пришлось через формальные каналы. Иначе бы не было хода. Инцидент в Кёдайто — это уже не просто "внутреннее дело". Все копошатся. И японцы, и итальянцы, и даже прессу начинают подпускать поближе. — Ты выдал её всем. — Оскар чуть привстал со стула. — Зная, что это за девочка. Зная, кто она. Зная, что на неё сейчас охотятся не только бюрократы, но и те, кто считает себя охотниками на ведьм! — Я знаю, — Рихард тяжело вздохнул. — Думаешь, мне это приятно? Но у меня руки связаны. Я уже пошёл на риск, что вообще подключился. Я обещал вам помочь, и я помогаю. Но не просите невозможного. Не сейчас. Рихард замолчал, будто собираясь с мыслями. — Пока ничем не могу поделиться, — добавил Борман после паузы. — Как только будут зацепки — я сообщу. — Если её не найдут раньше другие… — мрачно проговорил Оскар. Связь оборвалась. Оскар медленно положил трубку и взглянул на Отто. Тот смотрел на него так, будто слышал каждое слово. — Плохие новости? — тихо спросил он. Оскар кивнул. Затем прошептал: — Нам придётся быть быстрее их всех. Иначе — Эльза снова станет чьей-то подопытной.***
Моросил слабый дождь. Мокрый асфальт отражал редкие огни, словно стеклянная поверхность. За массивными воротами, скрытыми за аккуратной изгородью и двумя уровнями охраны, находилось то самое поместье, где этой ночью должна была состояться встреча Аделунгского круга. У ворот стояли двое мужчин в длинных кожаных пальто с высокими воротниками. Оба — из гестапо, лицо одного частично скрывалось тенью от шляпы, второй, помоложе, жевал жвачку, словно пытаясь заглушить нарастающее волнение. Их не предупредили о целях встречи, но указали: "контролировать проезд, никого без списка не впускать". Таких указаний никто не оспаривал. Особенно если инициатор — сам Клаузен. Низкий черный "Мерседес" с затемнёнными стёклами стоял поперёк проезда, перекрывая путь въезжающим. Внутри, в полутьме салона, сидел третий — опытный офицер, по виду старше двух у ворот. Его фуражка лежала на коленях, а на губах — сигарета, которую он никак не мог прикурить. Он опустил стекло и чуть высунулся наружу: — Эй, Фридрих! — крикнул он одному из стоящих. — Есть огонь? Фридрих, не спеша, достал зажигалку и подошёл. Он прикрыл от ветра пламя ладонью, и офицер в машине с благодарностью затянулся. — Чёртов дождь, всё промокло, — пробурчал он. — Ты слышал, кого Клаузен сегодня собирает? Фридрих пожал плечами: — Только по слухам. Кто-то из промышленников, пара генералов. — Толстосумы, значит… — хмыкнул офицер, выпуская струю дыма. — Когда они начинают собираться в такой глуши, да ещё с таким прикрытием… пахнет не заседанием, а чисткой. — Или делёжкой, — добавил второй, тот, что жевал. — Может, хотят перекинуть какие-то технологии. Или эту девчонку. — Девчонку? — усмехнулся офицер. — Если бы ты знал хоть половину того, что я слышал… Эта девка и вправду не простая. Один мой знакомый из научного отдела говорил, что её держали в лаборатории как образец. Не как человека. — Образец чего? Офицер не ответил сразу. Он затушил сигарету в пепельнице, посмотрел в сторону темнеющего леса за изгородью. — Чего-то, что лучше не знать. Но если её имя тут — значит, дело плохо. Или наоборот — очень выгодно. Эти черти не двигаются, пока не почувствуют запах наживы… или угрозы. Фридрих глянул на застывшее поместье. — А что, если они хотят устранить Клаузена? — Устранить Клаузена? — рассмеялся офицер, но смех не был веселым. — Этот сукин сын сам кого угодно устранит, если почувствует угрозу. Но то, что он всех собрал — это уже... интересно. Может, планирует что-то крупное. Или, наоборот, он в панике. — Ты был на встречах круга раньше? — спросил жующий, теперь немного тише. — Нет. И не хочу быть. Те, кто выходят оттуда — говорят мало. Или не говорят вовсе. А один вообще пропал. Говорят, уехал на юг. — Офицер помолчал. — В мешке. Мужчины замолчали. Ветер усилился. Где-то вдалеке, за лесом, пронеслась короткая вспышка фар — к поместью приближалась очередная машина. Один из охранников подтянул воротник повыше. — Ну что ж, ночь только начинается, — буркнул Фридрих. — А значит, будет жарко. Офицер кивнул и поднял стекло. Низкий рев двигателя прорезал тишину, и из-за поворота показалась тёмно-серая легковая машина с дипломатическими номерами и крохотным флажком на антенне — символом одной из влиятельных немецких корпораций, тесно связанной с военной промышленностью. Фары выхватывали из темноты фигуры охраны у ворот, и один из гестаповцев сразу поднял руку, давая знак остановиться. Машина притормозила. Дворник лениво скреб по лобовому стеклу, смахивая нудный дождь. Из водительской двери вышел шофёр в перчатках и аккуратной униформе. Он молча показал бумаги. Один из охранников взял их, медленно перелистал, пробежал глазами список и сверился с записанной от руки таблицей. Тем временем, задняя дверь приоткрылась, и из салона выглянул пассажир — коренастый мужчина с круглым, запотевшим от волнения лицом и дорогим пальто, которое всё равно сидело на нём как чужое. Это был Герр Хольцманн, глава химического концерна Wagener AG, поставляющего вещества как для нужд армии, так и для оккультных подразделений СС. Он вытер пот со лба, бросил взгляд на охранников и, хрипловато пробормотал: — Мы... мы проходим, да? Гестаповец не ответил сразу. Он медленно вернул документы, сверился по рации и только затем, почти нехотя, отступил на шаг: — Проезжайте. — Да-да... спасибо, — судорожно кивнул Хольцманн и снова захлопнул дверь. Машина медленно проехала через распахнувшиеся ворота и покатила по мокрой гравийной дорожке ко внутреннему двору поместья. За высокими деревьями показались каменные башенки, резные фасады и массивные окна с тяжёлыми занавесями — готическое здание, словно взятое из другого века, было одновременно и великолепным, и зловещим. Машина остановилась у главного входа. Служащий в белых перчатках открыл дверь, и Хольцманн, едва не запнувшись, вышел наружу. Он не мог скрыть беспокойства: глаза бегали, пальцы дёргались, галстук был криво завязан. В голове крутились мысли — почему именно его пригласили? Что теперь будет с проектами, к которым он был причастен? Не станут ли они козлами отпущения? — Господин Хольцманн, — к нему подошёл молодой человек в чёрном — адъютант Клаузена, судя по значку на лацкане, — Пожалуйста, пройдите за мной. Хольцманн попытался выдавить улыбку, но получилось скорее нервное подрагивание уголков рта. Он направился к двери, а за его спиной снова раздался шум мотора — к поместью подъезжала следующая машина. Внутренний холл поместья был странно пуст, но роскошен — потолок терялся в полумраке, резные колонны отбрасывали вытянутые тени, в камине потрескивал огонь, отчего воздух наполнялся терпким запахом горелых дров и чего-то металлического, будто только что сожгли старые письма с сургучными печатями. Хольцманн, тяжело ступая по мраморному полу, оказался первым из прибывших. Сначала это показалось ему преимуществом — он успеет отдышаться, собраться с мыслями. Но теперь... пустота давила. Он облизал сухие губы, шаркая к креслу у стены. — Простите, господин, — вдруг раздался тихий голос. Хольцман резко обернулся. Перед ним стояла молодая девушка в скромной чёрной униформе, белый фартук, белые гетры, волосы аккуратно убраны. У неё были светлые глаза, и взгляд — спокойный, внимательный, но совсем не заискивающий. — Могу я предложить вам что-нибудь? Выпить? Или, быть может, вы желаете отдохнуть в другой комнате? — Эм... Да... стакан воды, пожалуйста. И, может быть... — он замешкался, — немного коньяка. Если можно. Только... — он посмотрел на пустой холл, — возвращайтесь, пожалуйста, не оставляйте меня одного надолго. Она чуть кивнула, склонив голову, и исчезла вглубь коридора. Хольцманн тяжело выдохнул. Сел. Вытер лоб. И тут, словно из воздуха, рядом с камином появились они. Девушка — высокая, в элегантном платье глубокого багряного цвета, с маской лисы, вытянутой и изящной, как из японской гравюры. В волосах — черные перья. Пальцы тонкие, украшенные кольцами. Рядом с ней — мужчина в длинном пальто, чуть сутулый, в чёрной маске кота с насмешливо приподнятыми бровями и ярко-выраженными усами. Его руки были в перчатках, но одно движение — и они напоминали скорее когти, чем пальцы. — Какой чарующий интерьер, — протянула Лиса, её голос был словно мёд с лезвием внутри. — Достойное место для обсуждения... охоты. — Тсс, не раскрывай всё сразу, ma chère, — ответил Кот, чуть наклоняясь к ней. — Мы же не хотим, чтобы остальным стало слишком страшно раньше времени. — О, боюсь, королевская лань и так уже чует приближение стрел. Такая прелестная, юная и... испуганная. Почти невинная. — Почти, — ухмыльнулся Кот. — Но всё, что бежит слишком долго, в конце концов ломает себе ноги. Они словно не замечали Хольцманна, хотя стояли почти вплотную. Или делали вид. Их слова были изящной игрой, театром, но с ужасающе чётким подтекстом. Они говорили не просто о дичи. Это чувствовалось во всём — в том, как Лиса обводила воздух пальцем, будто рисовала хрупкий силуэт, и в том, как Кот наклонялся, будто унюхал кровь. Хольцманн затаил дыхание. Он не знал, кто они такие. Он сжал пальцы на подлокотнике и не решился заговорить. Пока. Он колебался недолго. Тишина поместья становилась слишком густой, словно вязкая муть, в которую его постепенно затягивало. Их разговоры, хоть и завуалированные, были слишком явны для того, кто уже слышал шепот о беглой девочке. Он решил рискнуть. — Простите, — произнёс он, стараясь придать голосу уверенности, — вы, полагаю, тоже приглашены Клаузеном? Он старался говорить чётко, чтобы слова прозвучали как можно официальнее. Но в груди предательски закололо. Лиса повернула к нему голову, и маска, хоть и безжизненная, вдруг будто ожила. Казалось, её взгляд — если он был — упёрся ему прямо в сердце. — Ах, вы тоже из приближённых, — произнесла она с ласковой, но холодной насмешкой. — Промышленник? Или просто тот, кто считает, что держит в руках бразды? Кот фыркнул. — Бразды — как красиво. Хотя чаще ими давятся, чем управляют. — Он прищурился сквозь прорези маски. — Скажем так, мы… гости. Особые. Пришли за зрелищем. За игрой. — За добычей, — добавила Лиса. Хольцманн ощутил, как по позвоночнику пробежал ледяной мураш. Что-то в их словах — даже не в смысле, а в интонациях — звучало фатально. Он вдруг понял: он не знает, кто они такие. Ни имени, ни должности. Только эти маски. И за ними, возможно, пустота. Он сделал шаг назад, но тут же попытался скрыть нервозность, прокашлявшись. — Простите, я просто… хотел вежливо... познакомиться. — Прямо как в нашей любимой игре — сказал Кот — Кстати, — Лиса склонила голову, — может, поиграем? — Игра? — хрипло переспросил Хольцманн. Кот вытащил из внутреннего кармана небольшой бархатный мешочек и высыпал на ближайший столик набор карточек. Они были старинными, с затёртыми краями, каждая с изображением: глаз, ключ, маска, замок, лилия, кровь, песочные часы… — Маленький тест. Ты выбираешь карту, не показываешь нам, а мы должны угадать. Не просто картинку, а… её суть. Что она значит. Для тебя. Хольцманн сглотнул. — Это… глупо. — Конечно, — радостно сказал Кот. — Но в этом вся суть. Он сел в кресло, закинул ногу на ногу и кивнул на карточки: — Выбирай. Только честно. Лиса подошла ближе, её шаги были бесшумны, почти хищны. Хольцманн с неохотой потянулся к стопке. Сердце колотилось в висках. Он наугад вытащил одну — песочные часы — и прижал к груди, не показывая. Кот тут же усмехнулся, словно знал. — Ага… он боится времени. Боится, что оно его сожмёт, раздавит. Что он опоздает. — Или, — тихо добавила Лиса, — боится, что кто-то другой управляет его временем. Что его час… вот-вот пробьёт. Не так ли, господин Хольцманн? Он не ответил. Только крепче сжал карту. Бросил взгляд на вход — где же эта чёртова служанка с его заказом? — Вижу, мы угадали, — проговорил Кот, поднимаясь. — А ведь это была всего лишь первая карта. — Хотите сыграть ещё? — почти шёпотом спросила Лиса, приблизившись настолько, что он почувствовал запах её духов — пряных, острых, с металлической нотой. — Нет, — выдавил он. — Я… пожалуй, подожду остальных. Он резко отошёл к окну. Те двое больше не смотрели на него. Они снова говорили между собой, будто и не замечали, что он всё ещё здесь. Служанка вернулась почти бесшумно — в руках у неё аккуратный поднос с бокалом бренди и лёгкой закуской. Она поставила его рядом с Хольцманом на мраморную консоль, даже не взглянув на его лицо. — Ваш заказ, господин, — произнесла она тихо, с лёгким поклоном. Хольцман почти выхватил бокал, отпивая сразу крупный глоток. Тепло алкоголя разлилось по горлу, но дрожь в пальцах не унималась. Он с тревогой глянул в сторону, где только что стояли Лиса и Кот — там никого не было. Лишь старинный ковер и мягкое освещение люстры. Он нахмурился. — Слушайте… — он повернулся к служанке, — те… двое. Женщина в маске лисы и мужчина в маске кота. Кто они? Что они тут делают? Она молча смотрела на него, с вежливой полуулыбкой, как будто до конца не понимала, о чём он говорит. Хольцман всё больше возбуждался: — Они были здесь! Буквально пару минут назад! Разговаривали со мной, высыпали какие-то карты, задавали вопросы. Вы же должны их знать, они ведь не просто с улицы! Кто они?! Служанка открыла рот, будто хотела что-то сказать, но в этот момент с другого конца зала раздался сухой, властный голос: — Хильда! Она вздрогнула, как по команде, и тут же поклонилась Хольцману. — Простите, господин, меня зовут, — и, не дождавшись разрешения, поспешно скрылась за дверью. Хольцман остался один. Он стоял, сжимая бокал, глядя туда, где несколько минут назад разговаривал с таинственными гостями. Или… не разговаривал? Он посмотрел на стол — карточек не было. Ничего. Ни следа. Появление следующего гостя чуть не заставило его выронить бокал. В дверях появился человек в дорогом пальто, с важной осанкой, уверенный в себе до карикатурности. Один из крупных промышленников, возможно, из Рурской группы. Хольцман почти кинулся к нему. — Простите, вы… вы никого не видели? — выпалил он. — В этом зале, до вас… двое… в масках. Лиса и Кот. Они говорили странные вещи. Про охоту. И карты. Вы же видели их? Человек удивлённо вскинул брови и слегка отстранился, будто Хольцман задел его личное пространство. — Какие ещё маски? Вы о чём? — Они только что были здесь! Говорили… загадками, играли со мной, вы… должны их были видеть! — настаивал Хольцман, чувствуя, как срывается на истерику. Незнакомец недовольно посмотрел на него, смерил взглядом с головы до ног. — Уверен, вам стоит меньше пить, прежде чем участвовать в подобных встречах, — холодно бросил он. — Или вы вообще уверены, что были приглашены? С этими словами он прошёл мимо, оставив Хольцмана в одиночестве, как прокажённого. И вдруг ему стало невыносимо холодно.***
Тяжёлые двери зала заседаний со скрипом закрылись за последним вошедшим. Комната наполнилась звуками шагов, негромкого шепота и перестановки кресел — словно сама атмосфера не знала, чего ждать. Высокие потолки, тёмные портьеры, приглушённый свет, тяжёлый дубовый стол в центре — всё вызывало ощущение заговора, будто за этими стенами решалась судьба мира. И, возможно, так оно и было. Клаузен, в тёмно-сером костюме, стоял у конца стола. Его взгляд был спокойным, руки — скрещены за спиной. Он ждал. Словно дирижёр перед оркестром, который ещё не подал сигнал к началу. Однако тишина была нарушена быстрее, чем он ожидал. — Вы говорили, — заговорил пожилой промышленник с юга, лицо которого блестело от пота, — что большинство Круга поддержит инициативу! Где они?! Почему я вижу лишь половину тех, кто должен был явиться? — Я получил лишь два подтверждения! — добавил другой, моложе, но с не менее дрожащим голосом. — Остальные или молчат, или говорят, что боятся даже упоминать этот проект! — Господа… — начал Клаузен, но его тут же перебили. — Если о девчонке стало известно японцам и итальянцам, — сказал третий, — то вопрос уже не в контроле, а в разоблачении! Нас — вас! Всех, кто подписывался на это! Комната зашумела. Кто-то что-то говорил, кто-то нервно смотрел в сторону дверей, будто ожидал ареста. Один из старших участников стукнул ладонью по столу: — А что скажет Рейхсфюрер? Что он на это скажет, когда союзники начнут задавать вопросы? Мы пойдём за ним в этот ад вместе или он первым открестится от нас, как от крыс? Клаузен наконец поднял руку. — Достаточно, — произнёс он спокойно, но с такой твёрдостью, что даже самый громкий голос смолк. — Я понимаю ваши страхи. Они обоснованы. Он медленно обошёл стол, глядя каждому в глаза. — Инцидент в Кёдайто, утечка — да, это проблема. Но не конец. Мы знали, что такой момент может настать. И мы подготовились. У нас есть ресурсы, связи, возможности устранить последствия — если мы останемся единым фронтом. Раскол — вот что разрушит всё. — Но если узнают о проекте… — начал кто-то. — …Они узнают только то, что мы позволим им узнать, — отрезал Клаузен. — Вы забываетесь. Мы говорим о проекте, который изменит лицо Европы. Да, Эльза важна, но она — инструмент. У нас есть ещё возможности. Есть ещё разработки. Есть ещё время. Некоторые молчали. Некоторые смотрели на него с недоверием. Но кто-то уже кивал, кто-то мрачно соглашался. — Рейхсфюрер полностью осведомлён. Он дал добро на усиленные действия. И он рассчитывает на вас. Не как на подчинённых. А как на тех, кто начнёт новую эпоху. В комнате снова воцарилась напряжённая тишина. Шепот затих. Один из участников медленно потянулся к графину с водой, словно хотел хоть как-то отвлечься от нарастающего давления. Клаузен снова скрестил руки за спиной и спокойно добавил: — А теперь… предлагаю перейти к обсуждению контрмер и реорганизации контроля за ситуацией. И тишина в зале приняла и это. Клаузен сделал паузу, подбирая слова. Он положил руки на стол, сцепив пальцы в замок, и заговорил ровно, без спешки: — Наш план остается в силе. Фотографии Эльзы переданы в каждую сеть информаторов. Мы уже получили первые отклики, и я уверен: её найдут. А после — её передадут обратно под контроль. Она не выйдет за пределы Нового Бранденбурга. Уверяю вас. Некоторые за столом молча кивали, кто-то выглядел явно успокоенным. Однако один из мужчин — невысокий, нервного вида финансист с вечно вспотевшими ладонями и красными глазами — вскочил, сбивая стул. — Уверяете?! — закричал он, голос его дрожал. — Вас же всех арестуют! Нас ждёт суд, или что ещё хуже — внутреннее «очищение»! Я знаю, как это бывает! Всё кончено! Вы можете оставаться, но я выхожу из этого! Я сдаюсь! Он пошёл вдоль стола, намереваясь добраться до двери, но прежде чем кто-либо успел сказать хоть слово — из тени у стены шагнула Мадам Хайнт. Тихая поступь на каблуках, ни скрипа, ни предупреждения. Она появилась, как призрак. — Простите, — проговорила она ласковым, почти музыкальным голосом. — Вы сказали… «сдаётесь»? Мужчина остановился, озираясь, пытаясь не смотреть ей в глаза. — Я… я не обязан… — пробормотал он, — я просто… я хочу уйти… — Уйти? Конечно… вы имеете на это право. На секунду в зале повисла иллюзия разрешения. Кто-то уже повернулся обратно к столу — и в тот же миг Мадам Хайнт схватила мужчину за волосы, развернула его лицом к столу и с хрустом ударила его головой об дубовую поверхность. Раздался глухой треск, может — кости, может — мебели. Он вскрикнул, но не успел закончить: второй удар пришёлся точно в висок. Кровь брызнула на салфетку, на стол, на ближайшего участника, который тут же вскочил, отшатнувшись. Мадам Хайнт продолжала. Ритмично. Хладнокровно. Будто выстукивала марш. Третий, четвёртый — мужчина уже не кричал, только хрипел. — Хватит, — спокойно сказал Клаузен, не повышая голоса. Она немедленно остановилась. Рука её по-прежнему держала мужчину за волосы, лицо которого теперь было кровавой маской. Она отпустила его, и тот повалился на пол. По команде двое солдат — появившиеся из коридора, словно заранее поджидавшие — быстро и молча схватили его и вытащили прочь, оставив на паркете следы крови и два перламутровых зуба. В зале воцарилась мёртвая тишина. — Кто-то ещё хочет выйти из проекта? — вежливо спросил Клаузен, осматривая сидящих. Никто не шевельнулся. Мадам Хайнт вновь растворилась в тени, как будто её и не было. Клаузен позволил себе лёгкую, едва заметную улыбку: — Прекрасно. Тогда продолжаем.***
Поздний вечер в особняке опустился тяжёлым занавесом тишины. В каминной, где мерцание огня лениво играло на полированных стенах и книгах, сидел Клаузен. Он держал в руке бокал красного вина, слегка покачивая его, глядя, как по стеклу медленно ползут капли. Его взгляд был задумчив и хмур. — Дураки… — прошептал он. — Они мечутся, как крысы на тонущем корабле. Но ведь это я — их единственная лодка. Тонкие пальцы сжали бокал чуть сильнее, и он поставил его на стол. В этот момент раздались негромкие шаги. В проёме двери появилась Мадам Хайнт. — Ты переборщила, — произнёс он, не глядя на неё. Она молчала пару секунд, прежде чем отозваться мягко, почти лениво: — Ему повезло. Если бы вы не сказали вовремя… я бы сломала ему шею. Клаузен усмехнулся, но безрадостно: — В этом и проблема... Хайнт подошла ближе и встала у его кресла, её взгляд был неразличим, но тело — прямое, как струна. Её руки были сцеплены за спиной. — Вы меня останавливаете, но ведь вы знали, что так будет. Знали, на что иду. Клаузен посмотрел на неё, глаза его были темны и усталые: — Знал. И всё равно взял тебя с собой. Потому что без тебя… всё было бы намного хуже. Они бы сожрали меня при первой возможности. Он на секунду прикрыл глаза, словно вспоминая что-то. — Я помню, как ты была — почти ребёнком. Хрупкая, но с тем взглядом… таким же, как сейчас. Тебя тогда никто не тронул, потому что я рядом стоял. А теперь — никто не трогает меня, потому что ты рядом. — Симбиоз? — спросила она без насмешки, скорее философски. — Семья. — ответил он, поднимая на неё тяжёлый взгляд. — Пусть и изломанная. Ты ближе, чем все эти чинуши, шлюхи в парламенте и даже мои проклятые братья по крови. Хайнт кивнула. В её лице не было ни гордости, ни благодарности. Только понимание. Как будто это всё — давно подтверждённый факт. — И если мне придётся выбирать, кого спасать… — добавил он, поднимаясь. — Ты знаешь ответ. — Я и не сомневалась. Они обменялись немым взглядом. Не было в этом ни нежности, ни доверия — лишь молчаливый контракт, скреплённый годами крови, лжи и служения делу, которое, возможно, уже прогнило изнутри. – Если позволишь, Клаузен, моё женское подразделение найдёт её быстрее, чем твои люди, – проговорила она, уверенно и с лёгкой угрозой в голосе. Он медленно отставил чашку, его взгляд метался по комнате, пытаясь найти хоть какое-то решение. Словно ещё раз прокручивал каждую возможную вариацию. – Я понимаю, что ты и твои люди эффективны, – ответил он, всё ещё обдумывая. – Но ты же понимаешь, что это не просто похищение. Эльза может быть нашим козырем. А если с ней что-то случится… Она шагнула ближе, почти не оставив расстояния между собой и Клаузеном. Но в её глазах не было ни намёка на уважение — только отчётливое ощущение, что она готова выполнить любую задачу, даже если её заставят пройти через трупы. – Ты хочешь, чтобы я просто схватила её и принесла тебе на блюдечке? Всё равно не верю, что твои люди её найдут. Это не просто секретное оружие, это… она. И с ней просто так никто не справится. Клаузен долго молчал, тяжело выдыхая воздух. Он не мог рисковать, но в то же время не мог позволить себе терять её — пусть она и была такой опасной, пусть она была как-то связана с этим проектом, но она должна была быть целой. Живой. – Хорошо, — наконец, решительно произнёс он, – ты можешь действовать, но… без фанатизма. Она должна быть живой, Хайнт. Мне она нужна для чего-то гораздо большего. Хайнт нахмурилась, её глаза сузились. Кажется, она не ожидала, что будет поставлен такой жесткий лимит. – Живой? – повторила она, как будто этот термин был для неё чем-то почти оскорбительным. – Но мне так хочется с ней повозиться. Впрочем, я поняла. Он посмотрел на неё, не скрывая напряжения, но в голосе всё равно была доля уверенности. – Ты обещаешь мне, что не будешь её убивать? Ты понимаешь, насколько это важно? Если с ней что-то случится, это повлияет на многое, гораздо больше, чем ты можешь представить. Хайнт закатила глаза: – Постараюсь. Но ничего не обещаю. С этими словами она ушла, оставив Клаузена в раздумьях, понимая, что её выполнение задания будет не таким простым, как он надеялся. Но уж если кто и мог дойти до конца в этом деле, так это она.***
Казарма Красных Кардиналов была мрачным бетонным капканом, полным запаха старого пороха, сырости и пота. Слабое освещение не делало место более уютным — наоборот, оно подчеркивало каждый скол, каждую царапину на стенах. Где-то в глубине слышался эхом смех, заигрывала дешевая гармошка. На общем столе — карты, ножи, бумаги с набросками и крошки от чёрствого хлеба. Грехтен, в полумраке, сидела, привалившись к краю стола, и с ленивым интересом вертела ножик, вонзая его то рядом с пальцами, то в древесину. Щелчок за щелчком, блеск лезвия отражался в её глазу. Напротив — Альбрехт, его руки держали карты. Рядом с ним — Вольфганг, наполовину смеясь, тасовал карты, делая ставки на мундиры и пустые патроны. Герхард сидел, упершись локтями в стол, глядя в одну точку на стене. Он всегда думал с каменным лицом, будто слышал разговор, идущий только у него в голове. — Мы всё ещё в дерьме, — наконец проговорил один из Кардиналов, крепкий парень с характерным акцентом Восточной Европы. — Нас не любят. Нас боятся. И не без причин. А теперь вы хотите сунуться в Кроненхайт? — А кто тебя туда звал, Лукаш? — бросила Грехтен, не отвлекаясь от ножа. — Это пока только план. Мы не идиоты, чтобы лезть туда завтра с охотничьими рогатками. — План — это хорошо, — вторил второй Кардинал, местный, судя по говору. — Но оружия у нас почти нет. Герхард наконец посмотрел на них. — Вот потому я и говорю: начинаем с первого этапа. Без шума. Без крови. Мы не рвёмся в банк или особняк. Нам нужно оружие. Без него мы нихрена не сделаем. А Кроненхайт — это не просто богатый район. Это хранилище. — А где ты его возьмёшь, это оружие? – спросил Лукаш, хмурясь. – Мы не подберём его с улицы. — Есть склад, — продолжил Герхард. — На окраине южного сектора. Полуохраняемый. Поставки для резервистов. Половина из них давно перепрятана, но я знаю, где. Если мы его зачистим — у нас будет, чем можно припугнуть чинуш. Вольфганг криво усмехнулся: — Ты уверен, что "наши" друзья не сольют нас старшим? — Если сольют — мы это узнаем, — хрипло отозвалась Грехтен, и нож её воткнулся в стол чуть глубже. — Мы ещё не забыли, как читать по лицам. Особенно по трусливым. Наступила тишина, в которой слышно было, как кто-то чихнул где-то в соседней комнате. Щелчок. Нож снова впился в дерево. Герхард, всё ещё с задумчивым видом, выпрямился и повернулся к местному Кардиналу, что до этого сидел с каменным лицом и покачивал ножку стула. — Ладно, Вильке, для статистики… скажи, чем мы вообще располагаем. Что там у нас в резерве? — Резерв? — переспросил тот и фыркнул, будто от слова «резерв» его потянуло на смех. — У нас «резерв» — это то, что в музее пылилось до оккупации. Пара десятков винтовок некоторые ржавые, как у бабки самовар. Пара автоматов, без магазинов. Пистолеты — Вальтеры и Парабеллумы. Штук десять, не больше. Плюс немного патронов — если за сто считать "много". — Великолепно, — протянул Вольфганг, продолжая тасовать карты. — То есть у нас стволы, с которых стрелять — всё равно что пощечину дать. Заебись. — Ну извините, не у всех есть доступ к вооружению Рейха, — огрызнулся Вильке. — О, да брось ты, Вильке, — ухмыльнулся Вольфганг, выложив даму червей. — Я всего лишь простой шулер с мечтой. Но даже шулеру хочется, чтобы его прикрывали не винтовкой, которую надо кочергой заряжать, а чем-то... чуть более современным. Герхард постучал пальцами по столу: — А на этом складе, если мы не ошибаемся… что будет? — Если он ещё работает по тем же стандартам, — сказал Вильке, — то: ящики с боеприпасами, карабины, несколько ящиков со смазкой и запчастями, ящики с униформой для мобилизации, возможно, даже аптечки или сигнальные гранаты. А если повезёт — пара ручных пулемётов MG42, если не распилили на металл. Вольфганг хмыкнул, словно попробовал на язык это слово. — Пулемёты, говоришь. Вот это уже романтика. Знаешь, что мне нравится в MG42? Они говорят за тебя. Не надо кричать, не надо угрожать — просто жмёшь на курок, и вражеские кишки сами голосуют ногами. — Только вот и ты с ними вместе голосовать будешь, если не хватит рук нести, — сказал Вильке. — Они весят хренову тонну. — Пф, это хорошо. Это как хорошая женщина: тяжёлая, шумная и требует внимания. Только вместо цветов ей подавай патроны. Герхард выдохнул, перебивая: — Значит так. Ждём момент и берём его. Главное — не привлекать внимание. — А потом? — спросил Вильке. — Что будет потом? — Потом? — Герхард посмотрел на него, и на секунду его глаза вспыхнули. — Потом мы что-нибудь придумаем. Грехтен всё это время сидела в углу, рассеянно крутя между пальцами нож — длинный, чуть загнутый, с поцарапанным лезвием. Он не был новым, но явно любимым. Она слушала, не вмешиваясь — до поры. А потом, не глядя ни на кого, тихо, но чётко спросила: — А чем, интересно, мы будем брать склад? Кардиналы переглянулись. Вольфганг усмехнулся и наклонился вперёд, как будто знал, что сейчас будет. — Охрана? — Грехтен добавила, наконец глянув в сторону Вильке. — Сколько их? Какого рода? Что там за распорядок? — Два поста, смена через восемь часов. Патруль, возможно, со стороны железной дороги. На территории — максимум восемь человек, если без тревоги. С оружием и парой собак. — Собаки, — фыркнула она и повернула нож рукояткой вверх, затем ударила остриём в столешницу. — Это мило. Герхард повернулся к ней с полуулыбкой: — Ну? Как ты себе это представляешь? Грехтен помолчала, потом облизнула губу, как будто пробовала на вкус некую идею. Её голос стал чуть громче, но всё ещё каким-то липким, хищным. — Я думаю... ножи. Много ножей. Здоровенных. Блестящих. Ахуенно острых. Таких, что шкуру с крокодила снимать — как апельсин чистить. Она вытащила второй нож, короткий, тонкий, как язык сплетницы. — Знаешь, что мне в них нравится? — она повернулась к Кардиналам, — Ножи хороши тем, что от них нет шума. А чем меньше от них шума, тем удобнее их использовать. Один из Кардиналов, местный, напрягся и чуть подался назад: — Она всегда такая? — Ясен хуй, — не моргнув, ответил Вольфганг, даже не отрываясь от карт. — Это моя сестра. — Ножи, — продолжала Грехтен, вставляя один из них в кобуру на бедре. — Это не просто оружие. Это сообщение. Это, блядь, искусство. Каждое движение — мазок. Каждый порез — картина. Кровавая, честная, бескомпромиссная. И знаешь, в чём кайф? Она подалась вперёд и посмотрела Кардиналу в глаза. — Когда ты влезаешь в чью-то личную зону с ножом, ты у него внутри. Он это чувствует. Он знает, что ты рядом, как страх под кожей — она расплылась в улыбке — Порезать всех как следует. Пустить кровь. Пусть видят, что мы не шутим. Герхард чуть наклонился к сестре: — Грехтен. Мы не собираемся убивать охрану. Это не бойня. Нам нужны боеприпасы, а не скандал. Без трупов. Поняла? Она улыбнулась. Такой улыбкой, какой улыбаются люди, обдумывающие как выйти сухим из очень кровавой воды. — Я не собираюсь никого убивать. Честно. Я просто… слегка их попугаю. Ну, может, чуть-чуть порежу. Совсем по-любви. Чтобы на память осталось. — Нет, — бросил Герхард, — никаких по-любви. — Но ты же знаешь, как я расстраиваюсь, если у меня нет повода достать нож. — Знаю. Поэтому ты пойдёшь со мной. Если всё пойдёт через жопу — тогда твои ножи и пойдут в пляс. Не раньше. Вольфганг поднял бровь: — И я с ней рядом не иду. На кой чёрт мне нужен клон Джека-потрошителя? — Трус, — усмехнулась Грехтен, — ты просто не любишь, когда кто-то делает дело лучше тебя. — Я просто люблю жить, сестрёнка. — А я люблю, когда кто-то перестаёт. — Ну и ебнутая, — тихо бросил Кардинал, откинувшись на скамейке и, думая, что его никто не услышал, добавил чуть громче: — Ей бы не нож, а намордник. Или клетку. Как животному. Он, конечно, думал, что говорит себе под нос. Проблема была в том, что Грехтен слышала даже мышей в стене, когда ей скучно. А сейчас скучно ей точно не было. Она медленно повернула голову, глаза её прищурились, губы скривились в странной, почти детской улыбке. — Что ты там сказал, зайчик? Кардинал застыл. — Н-ничего. — Правда? — Она встала. Нет, не резко, не угрожающе. Медленно. Плавно. Как кошка, которая потягивается, прежде чем прыгнуть на добычу. — А мне показалось... ты предложил посадить меня в клетку? — Да ты чё, я ж пошутил... Она медленно достала один из ножей. И даже не прятала его. Просто провела пальцем по лезвию, любуясь отражением. — Шутки — это прекрасно, знаешь? Но ты ведь знаешь, что бывает, когда кто-то шутит неудачно? У него остаются... воспоминания. Иногда шрамы. Иногда — ни того, ни другого. Она подошла ближе. Один шаг. Второй. Кардинал отодвинулся, упёрся в стену за спиной. — Давай поиграем, — прошептала она, наклоняясь, — в игру "Кто последний шутит". Я начну. Она поднесла нож к его лицу, чуть касаясь остриём подбородка, и взгляд её стал стеклянным. На секунду показалось, что она сейчас действительно вонзит его. Не потому что зла. Потому что может. Потому что интересно. Он пытался вжаться в стену, холодный пот покрыл его лоб. Даже не знал, что так боится. Рядом сидевший Кардинал с Востока замер, не вмешиваясь. Видимо, считал, что если не двигаешься — тебя не заметят. И тут в комнате раздался короткий, негромкий, но отчётливый звук: щёлк. Альбрехт поднял два пальца и чуть склонил голову. Грехтен резко остановилась. Будто кто-то дёрнул за цепь. Она взглянула на Альбрехта, и в её лице что-то дрогнуло. Как будто в ней боролись две сущности — одна жаждала крови, вторая — уважала брата. Она опустила нож. — Везучий ты, — прошептала она Кардиналу. — Только потому, что он так решил, ты сейчас дышишь. Она повернулась и пошла обратно, словно ничего не было. Только вот Кардинал ещё долго сидел, не моргая, с руками, крепко сжимающими колени, будто пытался собрать себя по частям. Вольфганг лениво потянулся за очередной картой, бросил взгляд на Альбрехта, что сидел всё с тем же непроницаемым выражением, и фыркнул: — Слушай, Альби, тебе надо намордник ей надевать. Или дрессировать. Хотя бы до команды "сидеть". Альбрехт, не глядя, тихо, но чётко произнёс: — Она не собака. Она наша сестра. — Вот именно, и сестра должна знать, кого слушать. — Он скинул карты с видом победителя. — Чистая комбинация. Плати, братец. Альбрехт молча положил свои карты. Меньше движений, меньше звука. Но у него была лучшая рука. — Твою мать! — выплюнул Вольфганг. — Да как ты это делаешь?! Альбрехт лишь чуть повёл плечом, как будто даже отвечать не счёл нужным. Вольфганг в отчаянии кинул карты на стол. Тем временем, Грехтен, не отрывая взгляда от своего ножа, лениво повернулась к Герхарду: — А как мы, собственно, будем затаскивать к себе нашего Макса и… мою девочку? Есть план? Герхард не повёлся на её нарочито невинный тон. Он знал эту интонацию — как у кошки перед прыжком на канарейку. Он уже не раз слышал, как она говорит «моя девочка», и каждый раз в этом было что-то тревожное. — Ты хочешь только Эльзу, — сказал он спокойно, — Макс тебе не нужен. Грехтен улыбнулась. Медленно, сладко, как будто кто-то наливал вино в тёплый бокал. — А зачем мне Макс? Он грубый, старый и, судя по всему, не умеет обращаться с девушками. Эльза — совсем другое. Она… ты же её видел? — Мельком, — буркнул Герхард. — Как и ты. — Этого хватило. — Грехтен облокотилась на стол, её голос стал мечтательным, почти томным. — Она такая правильная. Такая тихая, скромная. Она будто и не отсюда. Белая кожа, как фарфор. Эти руки... — она провела пальцами по лезвию ножа, — руки, которыми она, наверное, держала книги, может, даже розу. А я… я хочу, чтобы она держала меня. И кричала. Ну, хотя бы вначале. В казарме повисло молчание. Кардинал с акцентом кашлянул и отвернулся, как будто внезапно вспомнил молитву. Вольфганг нахмурился и с усилием промолчал, не решаясь делать замечание при Альбрехте. Герхард потёр висок. — Мы ищем оружие, не невесту, — отрезал он. — Сначала Кроненхайт, потом всё остальное. — Конечно, командир, — мурлыкнула Грехтен. — Только не забудь, я её первая увидела. И если кто-то другой до неё дотронется… ну, он просто не доживёт до следующей раздачи. Она снова уткнулась в нож, вертя его, как маленькую игрушку. А в её глазах блестело что-то, от чего даже у повидавших многое Кардиналов стало прохладно в комнате.***
Квартира Отто Шварца была пуста, но не тиха — в ней звенела тишина. Гулкая, давящая, почти злая. Он сидел в старом, продавленном кресле у стены, обхватив голову руками. Его взгляд был пуст и тяжёл, будто душа его отстала где-то далеко, в другом времени. Перед ним — стена. На ней неровно висели фотографии, прикреплённые кнопками и желтоватыми полосками старого скотча. Некоторые из снимков были совсем детскими: Эльза с криво заплетёнными косичками, с широкой счастливой улыбкой. Потом — постарше, серьёзная, но всё ещё с живыми глазами. А дальше — чёрно-белые снимки, холодные, стерильные. Она уже не смотрит в камеру. Она стоит, как объект — в больничном халате, с биркой на руке. Глаза её словно стекло. Пустые. Мёртвые. Он смотрел на них, как на раны. Каждая из них жгла. Он прошептал: — Прости меня, Эльза… Пальцы дрожали, когда он провёл ими по фото, где ей было лет шесть — она тянула к нему руки, обнимая за шею. Тогда она ещё смеялась. Тогда она ещё верила. Он зажмурился. Слёзы подступили, и он резко выдохнул, будто пытался вытолкнуть боль. — Я ведь… я всё это делал ради тебя. Ради нас. Чтобы ты была в безопасности. Чтобы ты жила, чёрт возьми! Он вскочил, подошёл к окну, но не смотрел наружу. Там была ночь, но не такая тьма, как внутри него. — Они отняли тебя у меня. Сделали из тебя не человека, а… формулу. Формулу, которую я сам же и подписал. Как ты можешь меня простить? Он сжал кулаки и вдавил ногтями кожу, чтобы не закричать. Минуты шли. Время тянулось, как резина. Он снова вернулся к стене и осторожно поправил один из снимков. Он усмехнулся сквозь слёзы. — Умная была. Слишком умная… как твоя мать. Отто опустился на колени, глядя на снимки снизу вверх, словно молился. — Вернись живой, детка. Или хотя бы… останься собой. Отто всё ещё сидел на полу, уткнувшись лбом в колени, когда эта мысль пришла к нему — старая, как боль, но вновь разорвавшая его изнутри. «Кто с ней сейчас?» Он резко поднял голову, взглянув на фотографии, как будто они могли ему ответить. Оскар говорил, что кто-то помогает ей. Кто-то вывел её из-под удара. Кто-то рядом. Но кто? Молчаливый страх стал разливаться по венам, как яд. — Кто ты? — тихо прошептал он. — Кто ты, чёрт возьми, такой? Он начал ходить по комнате, словно зверь в клетке. Его лицо перекосило от тревоги, неуверенности и бессилия. — Она… она в безопасности? — выдохнул он. — Или… она просто снова в чьих-то руках? Он остановился, уткнулся руками в край стола. — А может, ей хорошо? Может… ты — тот самый, кто стал рядом, когда я не смог. Кто её защитил, когда я только писал формулы? — он скрипнул зубами. — Или ты просто очередной убийца? Он посмотрел в темноту за окном, отражение его дрожащего лица расплывалось в стекле. — Она хоть улыбается? — голос стал совсем слабым. — Она чувствует себя живой? Молчание. Он вцепился в подоконник, пытаясь сдержать вскипающую ярость. — Если она счастлива… хоть чуть-чуть… хоть на миг — то пусть. Пусть даже не вспомнит обо мне никогда. Пусть… Слова застряли в горле. Он опустился на подоконник, оперся лбом о холодное стекло. За окном гудел город, чужой и равнодушный. — Только не предай её, — прошептал он. — Кто бы ты ни был… не предай. Стук в дверь был сначала вежливым — как будто кто-то из соседей пришёл попросить соли. Но Отто даже не пошевелился. Второй стук был уже громче, с металлическим отголоском рукавицы по дереву. — Откройте дверь, доктор Шварц, — донеслось строго, без угроз, но и без терпения. Он знал. Знал, кто это. Или, скорее, что это. Он медленно встал, подошёл к двери и положил ладонь на ручку. Странно, как будто сам процесс — встать, подойти, открыть — отнимал последние силы. Он вздохнул и повернул ключ. Дверь распахнулась прежде, чем он успел отступить. В квартиру вошли двое солдат в чёрной форме, шаги их тяжелы и точны. За ними, как будто не торопясь, в проём вплыл Клаузен — в изысканном чёрном пальто, с перчатками в руках и лёгкой полуулыбкой, которая ничуть не грела. Он осмотрел помещение, с лёгким удивлением оглядел стены с фотографиями, но ничего не сказал. Лишь кивнул солдатам: — Оставьте нас. Те молча покинули квартиру, закрыв за собой дверь. Тишина вернулась — напряжённая, липкая. Клаузен, словно у себя дома, выбрал кресло у стены, осторожно отряхнул с него невидимую пыль и опустился, закинув ногу на ногу. Отто всё это время стоял, будто не веря в происходящее. — Ты не изменился, Отто, — наконец произнёс Клаузен, осматривая ноготь. — Всё те же книги. Всё те же стены. И всё та же… печаль на лице. Клаузен устроился в кресле, будто пришёл не с визитом, а на вечернюю лекцию. Он сцепил пальцы перед собой, наклонился чуть вперёд и некоторое время просто смотрел на Отто. Как хищник, наблюдающий за животным, которое может попытаться вырваться… но не вырвется. — Она в опасности, — наконец сказал он, с почти отеческой интонацией. — Ты ведь понимаешь это, Отто? Девочка одна, в холодном мире, где охота идёт с обеих сторон. Где никто, повторяю, никто не станет защищать её просто так. Если кто-то рядом — у него есть интерес. Или план. Или повод. Он говорил мягко, но каждое слово будто лезвием скребло по коже. Отто не ответил. Он стоял у стены, словно вкопанный, и всё ещё не мог отвести взгляд от фотографии на столе — той, где Эльза ещё улыбается, совсем ребёнком, с безмятежным выражением на лице, которое уже давно исчезло. — А если у неё есть покровитель… кто он, Отто? Кто? Безумец? Идеалист? Или — ты сам подумай — один из тех, кто просто хочет использовать её против нас? Он поднялся. Медленно. Тяжело. Его шаги глухо звучали по паркету. — Если ты знаешь, ты можешь её спасти. Да, даже сейчас. Один адрес — и всё. Один намёк. Ты ведь был отцом, ты есть отец, так веди себя, как отец. — Даже если бы я знал, я бы тебе не сказал. Клаузен приподнял бровь, но не удивлённо — заинтересованно. Он подошёл ближе. — Это смелость? Или безумие? — Это всё, что у меня осталось, — прошептал Отто. — Больше ничего. Вы забрали у меня всё. Всё, кроме неё. И если сейчас она далеко от тебя, то, может быть, в первый раз в жизни… у неё есть шанс. Клаузен на миг умолк. Он смотрел на него так, будто видел впервые. А потом улыбнулся. Холодно. — Ты думаешь, ты свободен? — спросил он. — Думаешь, что можешь бросить мне вызов, потому что тебе нечего терять? Отто, ты всё ещё в этом доме, ты всё ещё дышишь воздухом, который я тебе позволяю вдыхать. И у меня всегда есть рычаги. Он вернулся к креслу, на секунду задержавшись, затем проговорил: — Ты ведь слышал про группу Линдера? Тишина. — Конечно, слышал. Клаузен выдержал паузу. — Ты переводишься к нему. С сегодняшнего дня. — Что?.. — Поможешь ему в работе. Ты ведь гений, да? Кто ещё лучше разбирается в её физиологии, отклонениях, особенностях? А главное — ты важен. Как символ. Как приманка. Она ведь тебя ищет. Или будет искать. Рано или поздно. А когда придёт — ты окажешься рядом. Мы все окажемся рядом. Он подошёл к фотографии на стене. Посмотрел на неё. С минуту. Потом повернулся. — Не вздумай делать глупостей, Отто. Мне не нужна её смерть. Мне нужна она. Живая. Послушная. В моих руках. И если ты хочешь, чтобы её страдания были хоть немного меньше — ты будешь делать, как я сказал. Он двинулся к двери. Солдаты молча раскрыли створки. — Мы ведь понимаем друг друга, да? Отто не ответил. Он лишь стоял, вцепившись в спинку кресла, как будто оно было якорем, не дающим ему утонуть в бушующем внутри урагане. Дверь уже почти закрылась, когда голос Отто прорезал тишину — глухо, зло, с той хрипотой, что рождается из боли, захлестнувшей грудь: — Ты… бесчувственная мразь, Клаузен. Клаузен остановился. Не обернулся. — Ты можешь спокойно разрывать на части ребёнка. Чужого ребёнка. Девочку. Ты бы и свою дочь, если бы у тебя была, использовал бы точно так же. Ради системы. Ради порядка. Ради цифр в отчёте. Ради себя. Тишина после этих слов была гробовой. Затем Клаузен медленно повернулся. Его лицо не изменилось — всё то же спокойствие, но глаза… на миг — лишь миг — в них мелькнуло что-то иное. Как будто слова Отто зацепили что-то древнее, спрятанное, запечатанное в его груди. — А ты уверен… — тихо произнёс он, — …что ты был лучше? Он подошёл к Отто на расстояние пары шагов. — Ты говоришь про дочь. А кто, Отто, дал её в руки тем, кто сделал из неё объект? Кто позволил превратить её жизнь в лабораторный журнал? Кто был рядом, но не спас? Он чуть склонил голову. — Ты думаешь, что я чудовище? Возможно. Может быть, я им и стал. Но… — голос его стал тише, но звонче, — …может, я сделал для неё больше, чем ты. Может, я вообще лучше, чем ты. Клаузен посмотрел в сторону фотографии на стене — та, где Эльза ещё маленькая, в объятиях отца, ещё верящего, что сможет защитить. Он бросил короткое, будто бы равнодушное: — Завтра приступишь к работе. И вышел, уже не оборачиваясь.