A Little Wicked

Перевод
NC-17
В процессе
206
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 95 страниц, 28 920 слов, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
206 Нравится 22 Отзывы 91 В сборник

Дурное предзнаменование

Настройки
Примечания:
      — Давайте подытожим, правильно ли я понял... — сказал Карлайл, потирая лоб и садясь в свое элегантное кожаное кресло в гостиной, обеспокоенный всем, что он только что услышал. — Элис не могла предсказать прибытие трех новых учеников, так же как Эдвард не мог читать их мысли...       — Правильно, — кивнула Элис.       — А Эдвард, в свою очередь, почувствовал жажду крови одного из них, Генриха...       — Гарри. — Розали выплюнула имя мальчика, словно оно было ядом у нее во рту.       — ...Гарри, который случайно знает, что Эдвард — телепат, так же как он знает, что мы — вампиры...       — Ну, технически он не сказал прямо, что мы вампиры... — сказал Эмметт, пытаясь разрядить обстановку.       — Но он намекнул, что знает, — поправила Розали.       — Эдвард... Почему ты нам не сказал? — тихий голос Эсме звучал несколько расстроенно, когда она посмотрела на своего младшего сына, который опирался на колонну, скрестив руки.       Эдвард глубоко вздохнул, готовясь к новому раунду вопросов, который начался час назад, когда Карлайл вернулся домой после смены в больнице. Он чувствовал себя в ловушке всей этой ситуации и, честно говоря, не мог выразить словами, что он чувствовал с того момента, как Гарри просто подошел и сказал, что знает, кто они, будто это было самой обычной вещью в мире. Это было смущение, которое он чувствовал по отношению к своим братьям и сестрам, а теперь и к своим родителям.       — Я думал, что это не имеет большого значения, — сказал Эдвард. — Что не будет причин для беспокойства.       — Эдвард, после той ситуации, что произошла с Изабеллой Свон, такие ситуации лучше обсуждать в кругу семьи, — мягко пожурил его Карлайл.       — Опять из-за своей неосмотрительности и эгоизма ты нас подставил, — пожаловалась Розали. — Честно говоря, Эдвард…       — Роза, он не хотел... — сказала Элис.       — Нет, Элис... Разве ты не видишь, насколько это серьезно? — Розали поднялась с дивана, размахивая руками. — Ситуация повторяется... Если мы не будем осторожны, Эдвард вскоре снова начнет пробираться в чужой дом и будет смотреть, как мальчик спит на своей кровати, как маньяк, так же, как он делал это с той девчонкой.       Эдвард открыл рот, чтобы что-то сказать, но резко закрыл его.         Глаза Розали расширились, и она отступила.       — Не смей... — прорычала Розали.       — Ради всего святого, просто заткнись!!! — сказал Эдвард, вставая со своего места. — У меня нет никакого интереса к этому парню.       — Тогда почему ты скрыл от нас эту информацию? — спросил Джаспер.       — Потому что я знал, что вы отреагируете так, будто я собираюсь повторить ситуацию, которая случилась с Беллой... — защищался Эдвард, проводя рукой по своим бронзовым волосам. — Я усвоил урок.       — В любом случае, мы знаем, что они не обычные люди. — Джаспер сказал: — Я не мог прочитать эмоции Гарри, когда он приблизился к нашему столу. Он не казался напуганным нашим присутствием. Он и его друзья знают о нас.       — Но как? — спросила Эсме.       — Вот в чем вопрос... Может, они уже встречали других вампиров? — задумчиво пробормотала Элис.       — Вампиры с нашим образом жизни? Сомневаюсь. Здесь, в Америке, есть только мы и клан Денали, — сказал Карлайл.       — Но они приехали из Англии, — вспомнил Джаспер.       — Правда... Но даже если бы они знали других вампиров, таких как мы, это не объяснило бы, откуда они знают, как блокировать твои способности. — Карлайл скрестил ноги и погладил рукой подбородок.       — Это еще более странно, — согласился Эмметт.       — Может, нам стоит пригласить их сюда… — предложила Эсме. — На ужин.       — Что?! — воскликнула Розали.       — Это хорошая идея... — сказал Карлайл, и его лицо засияло от предвкушения, он хотел бы познакомиться с такими исключительными людьми.       — Ты, должно быть, шутишь... — Розали покачала головой.       — Роза, может, это и хорошая идея... Они знают о нас, но мы ничего не знаем о них. Кто в невыгодном положении, так это мы. — Джаспер произнес это таким тоном, что напомнило им, что когда-то он был солдатом. — Как мы узнаем, с чем имеем дело, если будем избегать их?       Розали задумалась.       — Я все еще думаю, что это может быть рискованно. — Наконец она сдалась, поняв, что альтернативы нет.       — Детка, мы вампиры... Что бы это ни было, мы справимся, — сказал Эммет своей возлюбленной.       — Я думаю, это хорошая идея. Честно говоря, я не верю, что они представляют угрозу... Гарри, который общался с нами, казался милым парнем, — сказала Элис. — Он позаботился о том, чтобы его запах больше не беспокоил Эдварда.       Карлайл наклонился к Элис, его глаза расширились от полученной информации.       — Подождите-ка, эту деталь вы кажется упустили в своём разговоре — сказал глава семьи.       — Да... Он позаботился о том, чтобы он и его друзья не спровоцировали такой же инцидент, какой произошел с Эдвардом, — ответила Элис.       Карлайл посмотрел на Эдварда, на его лице отразилось сомнение.       — Когда я впервые почувствовал его запах... — неохотно сказал Эдвард. — Запах его крови был слаще, изысканнее и соблазнительнее, чем тот, что я когда-либо чувствовал.       — Как у Беллы? — с любопытством спросил Джаспер.       — Нет... Лучше, — смущенно признался Эдвард. — По сравнению с его кровью, кровь Беллы просто щекотала мне горло.       Джаспер ахнул от удивления.       — Честно говоря, я не знаю, как я не напал на него в том классе... — продолжил он, глядя себе под ноги. — Если бы он не ушел, я бы выпил его кровь на глазах у всех.       Эсме положила руку на свое неподвижное сердце, чувствуя сострадание к сыну.       — Это не твоя вина, Эдвард, — прошептала Эсме.       — Может быть, но... Я не мог не думать о том, что случилось с Беллой. Она была бы жива, если бы не я, — тихо сказал Эдвард. — Мне больно думать, что я не смог ответить ей тем, что она ожидала...       — Эдвард... — Эсме подошла к сыну за миллисекунды. — То, что произошло, было ужасным инцидентом... Ты не можешь винить себя за это вечно. Ты сделал все, что мог.       Эдвард не ответил. В глубине души он понимал, что вина полностью лежит на нем.       — В любом случае... Когда Гарри подошел к нашему столику сегодня, я почувствовал, что его запах стал мягче, — сказал Эдвард, глядя на Карлайла. — Он был все тем же, но мягче... Он все еще привлекал меня, но он был недостаточно сильным, чтобы заставить меня захотеть осушить Гарри в ту же секунду.       Карлайл на мгновение замер, совершенно неподвижный, словно статуя, на что способны только вампиры.       — Это странно. Я никогда не слышал ничего подобного за все свои годы... — наконец, задумчиво сказал он.       Они все стояли, размышляя об этом. Эдвард мог услышать мысли каждого, но он решил сосредоточиться на себе, думая обо всем, что произошло.       — Тогда решено: Эдвард пригласит Гарри и его друзей к нам на ужин, — сказал Карлайл, хлопнув себя по колену и встав со стула.       — Я?! — воскликнул Эдвард.       — Да... Ты тот, кто больше всего общался с мальчиком... Это кажется более уместным, но если хочешь, можешь спросить у Элис... — Карлайл умиротворенно улыбнулся.       Элис с готовностью посмотрела на брата, и тот кивнул.       — Что ж, тогда лучше я пойду на охоту... Вернусь до рассвета, — сказал Джаспер, убегая в глубь леса.       — Эдвард... Честно говоря... Почему именно ты привлёк к себе такую ​​ситуацию? — сдержанно спросила Розали у брата, в её голосе не было и следа критики или осуждения, только любопытство.       — Роуз, я не знаю... Эдвард пожал плечами, будучи столь же честным. — Я последний человек, который хотел бы принести такую ​​беду в нашу семью.       Розали задумчиво кивнула.       — Я иду в свою спальню. Спокойной ночи всем, — объявил Эдвард, поднимаясь по лестнице и входя в свое убежище.       У него был долгий день.  И следующий будет таким же длинным.

***

      Несколько часов спустя, когда наступил день, Эдвард переоделся и направился в гараж, где все его братья и сестры были готовы отправиться в школу. Выбор дня пал на серый джип Эммета.       — Эй, братан, хочешь, я тебя подброшу в школу? — спросил Эмметт.       — Нет... пожалуй, я за рулем своей машины, — ответил Эдвард. — Мне нужно подумать...       — Как знаешь...       — Эд, когда мы пригласим Гарри и его друзей к нам? — спросила Элис.       Эдвард на мгновение задумался.       — В обеденное время. В столовой. Я думаю, это более уместно... — ответил он.       — Верно.       Эдвард сел в машину, завел двигатель, ведя свой вольво по дорогам, окруженным растительностью. Он снова блуждал среди своих разрозненных и случайных мыслей, наблюдая за редким дождём, окрасившим асфальт в меланхоличный темный оттенок серого и густыми лесами, которые выстилали дорогу, напоминая ему глаза британского мальчика.       Когда он добрался до города, приборная панель его автомобиля подала сигнал о том, что ему следует заправиться.       Эдвард доехал до заправки, припарковался и пошел к насосу, чтобы заправить машину. Небо с густыми серыми облаками предвещало, что через некоторое время лёгкая морось превратится в ливень, заставив Эдварда поблагодарить себя за то, что он взял с собой плащ.       — Эдвард? — позвал его мужской голос.       Эдвард повернулся и посмотрел, как к нему подходит мужчина. Чарли Свон значительно изменился за последние шесть месяцев, с тех пор как он видел его в последний раз: он похудел, усталое лицо "украшали" темные круги и морщины. Боль от потери его единственной дочери, Беллы, оставила сильный отпечаток на нем.             Эдвард подавил волну раскаяния в своем теле и мягко улыбнулся.       — Шериф Свон... — Кивнул он.       — Чарли задумчиво посмотрел на него.       — Как дела, сэр? — вежливо спросил Эдвард, прочитав мысли мужчины.       — Я иду дальше, — ответил Чарли. «По крайней мере, пытаюсь». — А ты как?       Вампир на мгновение замер, моргая и глядя на мужчину.       — В равной степени, — честно ответил он.       — Знаешь, Эдвард... С тех пор, как Белла умерла, у меня не было возможности попросить прощения за то, что я сказал тебе на ее похоронах и погребении... Это не твоя вина, что она сбежала в Финикс... — пробормотал Чарли. — Я... Я просто искал, на кого свалить вину... За то, что я не был для нее хорошим отцом.       Эдвард чувствовал искренность Чарли и ощущал тяжесть слов, которые проникали в его сознание.        Он чувствовал себя тяжело. Он знал, что он виновен.       — Нет... Нечего прощать... Я понимаю вашу боль, — тихо сказал Эдвард, контролируя свой голос.       Чарли кивнул, отпивая кофе. Полицейский подбежал к нему, его лицо было бледным и испуганным.       — Шеф... Нам позвонили из офиса...       — Что случилось? — спросил Чарли, поворачиваясь лицом к помощнику.       Он посмотрел на Эдварда, и вампир понял, что ему лучше уйти. Эдвард закончил заполнять бак, но сосредоточился на болтовне и мыслях копов.       — Мы нашли тело в лесу, — тихо сказал полицейский.       Чарли моргнул.       — Новое нападение животных?       — Нет... — ответил парень. — Кое-что похуже...       Эдвард вскоре уловил образы, которые видел коп, и на мгновение почувствовал отвращение, пожалев, что вообще залез в чужое сознание. Обнаженное мужское тело со следами от лезвий на истерзанной плоти, распростертое на сырой земле, окруженное уже стертыми и расплавленными свечами, с отрубленной головой, руками и ногами.       — Ладно, отвези меня на место, — обеспокоенно сказал Чарли, подходя к Эдварду, который закончил заправку машины и заплатил за топливо. — Эдвард, рад был тебя видеть... Передай отцу привет от меня. Береги себя, парень.       — Хорошего вам дня, сэр… — пожал плечами Эдвард и сел в машину.       Подъехав к средней школе Форкса, Эдвард вышел из машины, неся свой рюкзак. Мелкий дождь уже падал, молнии и гром гремели высоко в темно-сером небе, ледяной ветер нес странное электричество в воздухе, посылая дрожь по спинам подростков.       Какая-то часть Эдварда предчувствовала что-то, чего он точно не мог сказать, но в одном он был уверен: это было нечто скверное.

***

      Войдя в класс биологии, Эдвард увидел, что Гарри уже сидит на стуле рядом с его местом... Конечно, они были партнерами по лаборатории, он почти забыл эту деталь. Вампир подошел к подростку, который все еще был сосредоточен на чтении, игнорируя, когда тот сел рядом с ним у окна. Эдвард осторожно вздохнул, оценив, что запах Гарри все еще был чудесно мягким. Когда он посмотрел в окно, дождь уже лил сильно.       — Привет, — пробормотал Эдвард.       Вампир наблюдал, как мальчик поднял голову и повернул лицо, чтобы посмотреть на него. Зеленые глаза Гарри изучали его мгновение, пока его губы не сложились в сдержанную улыбку.       — Привет, Эдвард. — Тихо сказал он, поворачиваясь к книге.       Эдварду было интересно, с каким акцентом Гарри выпевал его имя, придавая ему оттенок древней изысканности.       — Ночь прошла продуктивно?       Эдвард моргнул, не в силах привыкнуть к мысли, что мальчик знает его тайну.       — Не сказал бы. — Наконец он ответил, открывая книгу. — У меня уже давно один и тот же распорядок дня и ночи.       Гарри вздохнул.       — Я понимаю.       — Эдвард глубоко вздохнул, не желая, чтобы разговор замер и воцарилась тишина. Разум Гарри все еще был защищен.       — А ты? Хорошо провел ночь?       Гарри на мгновение замер, оглядываясь на него, его лицо было непроницаемым, он смотрел на него несколько секунд.       — Неплохо, — ответил Гарри.       — Хорошо... — сказал вампир.       Мальчик посмотрел вперед и начал записывать в тетрадь замечания учителя.       — Гарри... Ты и твои друзья хотели бы присоединиться ко мне и моим братьям и сестрам в обеденный перерыв? — осторожно спросил Эдвард.       Гарри продолжал писать, поглядывая краем глаза на Эдварда, который только что заметил различные оттенки зеленого в радужной оболочке глаз мальчика, которые образовывали тот уникальный изумрудный оттенок.       — Зачем?       Эдвард оказался в ловушке глаз Гарри, его мысли были спутаны, затуманены.       — Я... Ну, ничего особенного... Мы просто подумали, может, вам нужна компания... — медленно ответил Эдвард, надеясь, что его слова будут последовательными.       — Хм...       — Если вы хотите.       Гарри на мгновение замер, проводя рукой по своим темным, мягким, непослушным волосам, источающим нежный приятный аромат.       — Я поговорю с Роном и Гермионой. Хорошо? — сказал он, тепло улыбнувшись Эдварду, что несколько сбивало с толку.       Эдвард на мгновение замер, пристально глядя на него.       — Эдвард? — повторил Гарри со скромной улыбкой на розовых губах.       — Да, конечно... — ответил вампир, возвращаясь к своим записям.

***

      — Ну и как прошел твой урок, Эд? — спросила Элис, когда ее брат сел. — Ты виделся с кем-нибудь из британцев?       — Да. У меня была биология с Гарри. Я попросил его и его друзей присоединиться к нам, — пробормотал Эдвард.       — Как думаешь, они придут? — спросил Джаспер.       — Я не знаю. Но я так думаю, — честно ответил Эдвард.       — Хммм... Мне все равно это не нравится, — Розали скрестила руки.       — Роза, мы уже говорили об этом... — сказала Элис сестре.       — Да, но все же... — Розали нахмурилась.       — Всё будет хорошо, — сказал Эмметт, держа ее за руку в знак утешения.       — Вот они и идут, — Джаспер дернул подбородком в одну сторону, заставив всех Калленов посмотреть вперед.       Проходя со своими подносами, Гарри и его друзья приблизились к столу Калленов, привлекая любопытные взгляды других студентов. Гермиона с интересом посмотрела на них, когда рыжий с некоторым недоверием.       — Можем ли мы присоединиться? — спросил Гарри.       — Конечно, садитесь, пожалуйста, — сказала Элис, указав рукой на три свободных места перед ними.       — Спасибо», — ответил он, садясь, и его друзья последовали за ним.       — Привет… Меня зовут Гермиона.       Девушка дружелюбно улыбнулась. Эдвард заметил, что ее волосы стали более гладкими и мягкими, чем вчера. — Это Рон, мой парень.       — Привет… — ответил Рон, его голос был глубоким, но акцент смягчал звучание слов.       — Привет. Меня зовут Элис... Это Джаспер, Эдвард, Розали и Эмметт. — Элис улыбнулась им троим.       — Приятно наконец-то познакомиться с вами. — ответила Гермиона и наконец посмотрела на Эдварда. — О, это ты пытался прочитать наши мысли…       Эдвард с трудом сглотнул, услышав этот вопрос.       — Да... Я приношу извинения... За попытку вторжения... — сказал Эдвард.       — Всё в порядке, — пожала плечами Гермиона.       — Итак... Зачем вы нас пригласили? — спросил Рон, положив руки на черную кожаную куртку, которая лежала у него на коленях.       — Ну, нам пришлось рассказать нашему отцу, Карлайлу, о случившемся инциденте... И мы пришли к единому мнению, что было бы неплохо провести откровенный диалог. Они попросили нас пригласить вас на ужин к нам сегодня, — сказал Эдвард.       Рон прищурился.       — Ужин?       — Да, — улыбнулась Элис, показав ямочки на щеках.       Рон посмотрел на Гермиону и Гарри.       — Ну... Мы не против, только если мы не будем главным блюдом... — Рон ухмыльнулся.       Вампиры замолчали от черного юмора рыжего парня. Эмметт нарушил тишину, громко рассмеявшись, привлекая внимание окружающих. Остальные вампиры, включая Эдварда, тоже тихо рассмеялись.       — Ладно, шутка была действительно хороша, — сказал мускулистый вампир.       — У Рона уникальное чувство юмора... — тихо сказал Гарри.       — Но совершенно справедливое, — сказал Рон, отпивая кофе. — Где вы живете?       — По северо-западной дороге, 15 км от города, — сказал Джаспер.       — Ужин вас дома... Который, как ни странно, окружён лесами... И вокруг никого нет... — сказал Рон, сощурив свои голубые глаза, глядя на вампиров.       — Вам не о чем беспокоиться... Мы не причиним вреда... А теперь, если вы нас боитесь... — насмешливо ответил Эммет, а Розали мягко и лукаво улыбнулась.       Гарри, Рон и Гермиона переглянулись и рассмеялись.       — О нет, нет... Мы вас не боимся... На самом деле, это вы должны бояться нас, — Рон улыбнулся пятерым вампирам, но его глаза были серьезными.       Его братья и сестры, похоже, не восприняли слова всерьёз, но на какой-то миг Эдвард поверил эту парню.       Но это было невозможно.       Верно?       — Вас, ребята, подвезти? Элис или Эдвард могут забрать вас из дома, — ответил Джаспер, пытаясь разрядить напряженную обстановку, повисшую за столом чем-то более легким.       — Нет, все в порядке... Мы знаем, как передвигаться в этом городе... — сказал Гарри, оглядывая столовую, заметив, что несколько подростков шепчутся и смотрят на них. — Я думаю, мы стали хорошим источником слухов, не так ли?       — На неделю хватит, — беспечно ответил Эдвард.       — О, как приятно жить в маленьком городке, — сказала Гермиона, поедая красные ягоды.       — Во сколько нам следует быть у тебя дома, Эдвард? — Гарри повернулся к вампиру.       — Когда вам будет удобно, — ответил он.       Гарри на мгновение задумался.       — Как насчет 7 вечера?       — Отлично. Я передам Эсме, — сказал Эдвард.       — Эсме?       — Наша мать, — пояснила Элис.       Прозвенел школьный звонок, возвещающий о том, что пора возвращаться в классы.       — Ну, тогда увидимся позже, — сказала Гермиона, вставая, за ней последовали Гарри и Рон.       — Да.       — Спасибо за приглашение поужинать с вами, — вежливо сказал Гарри.       — Пожалуйста, — Элис улыбнулась им троим, наблюдая, как они идут к выходу.       Глядя на своих братьев и сестер, Эдвард понял, что каждый из них обрабатывал беседу, которую они вели с этими подростками, интерпретируя их по-разному. Эдвард на мгновение замолчал и тихо сказал.       — Хотите услышать нечто абсурдное? — пробормотал Эдвард. — На какой-то момент я поверил в то, что сказал Рон... — Что нам следует их бояться.       — Не будь смешным, Эдвард... — сказала Розали, пытаясь казаться уверенной.       — Хочешь услышать что-нибудь еще более абсурдное, Эдвард? — спросил Джаспер, глядя на брата.       — Что?       — Я ему поверил.
Примечания:
206 Нравится 22 Отзывы 91 В сборник
Отзывы (4)