Ревность

NC-17
Завершён
409
Размер:
97 страниц, 35 094 слова, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
409 Нравится 27 Отзывы 105 В сборник

Оттепель

Настройки

***

  «Не жди скорого тепла. Не жди его вообще».   А спустя всего один неполный день он уже греется в его мехах.

***

- Торин? - М?   Бильбо медленно опустился на колени рядом с гномом и помог ему сесть. - Я... По поводу Азога... - Бильбо почувствовал, как Торин под его пальцами напрягся, и поспешил успокоить, ласково погладив по обнажённым плечам: полурослик менял ему бинты. - Помнишь, я говорил, что хоббиты более чувствительны от природы? - Ну? - Когда я... Ну... Это... - Бильбо отчего-то смутился и всё никак не мог подобрать правильных слов. - В общем, я почувствовал, что он уже был мёртв.   Торин нахмурился. - В смысле? - Это значит, что... - Бильбо вздохнул, откинул в сторону старые, пропитанные кровью бинты, нежно протёр раны какой-то лечебной мазью, которую ещё днём, как выразился Двалин, «набодяжил» Оин, подул, чтобы меньше щипало, и начал накладывать сухие бинты, иногда подныривая рукой под Торина. - Это значит, что ты убил его тогда, в битве при Азанулбизаре. И когда Балин рассказывал нам о ней, ты был прав, сказав, что он давно уже... Эм... Погиб от своих ран.   Торин нахмурился ещё сильнее. - А что тогда он делает здесь?   Бильбо грустно вздохнул и завязал крепкий узелок, чтобы бинты не разболтались. - Хороший вопрос! Я уже рассказал о своих мыслях Гэндальфу. Радует вот что: по его словам, после ещё одной смерти вернуться в этот мир он уже не сможет. - Замечательная новость, нечего сказать, - фыркнул Торин, но тут же схватился за живот: учитывая, что буквально вчера его пожевал и выплюнул варг, другого ожидать не стоило.   Их голоса почти не нарушали тишины на вершине скалы Каррок: Торин поставил Бильбо в дозор, планируя сменить его потом на этом посту, и его совершенно не беспокоило, насколько откровенной просьбой дать им время побыть наедине был этот приказ. Сейчас все уже глубоко спали, и громкий храп не заставлял их сомневаться в этом. - Да, кстати, - вдруг вспомнил о чём-то Бильбо и потянулся куда-то за спину. Торин в этот момент, с трудом шевеля телом, кое-как надевал рубашку. - Кажется, это твоё?   Торин вынырнул из воротника и наконец посмотрел на то, что ему протягивал Бильбо. На лице против его воли расцвела несмелая улыбка, отзеркалившая робкую улыбку хоббита. - Ты... Спасибо тебе! - Да, - чуть смутившись, усмехнулся Бильбо куда-то себе в колени. - Успел таки забрать твою дубовую веточку. - Веточку, - фыркнул Торин и тут же, охнув, схватился за бок, но всё же добавил: - Спасибо. Правда, спасибо. Не то чтобы я суеверен... - Иногда к вещам привязываешься так же, как к людям, - с доброй улыбкой перебил его оправдания Бильбо и грустно добавил: - А иногда и сильнее. Так что всё в порядке, - Бильбо перевёл взгляд на дубовую ветвь в руках Торина. - Она столько раз тебя выручала. Мне показалось, что бросить её значит то же самое, что бросить друга. - Да. Знаешь, я расстроился, когда понял, что она выпала у меня во время полёта, - признался Торин, натягивая плащ. Бильбо помог ему. - И так приятно видеть её снова, - Торин нежно провёл пальцами по дубовой коре, опустив на неё задумчивый взгляд, и тихо вздохнул. - Спасибо тебе большое. - Я не так уж и плох, верно? - по-доброму усмехнулся Бильбо и привалился рядом с Торином на скалу. Тот зажёг им обоим трубки. - Просто, знаешь, я подумал, ты ведь Дубощит. А если ты потеряешь свою веточку, то ты будешь уже не Дубощит, получается.   Торин о чём-то подумал и вдруг тихо засмеялся. Сизый дымок порвался на маленькие облачка. - Ага. Мне впору называться «Бэггинсщит».   Некоторое время молчали. Где-то далеко внизу у подножия скалы, похожей на вставшего на дыбы медведя, шумели деревья; Торин прислушивался к их усыпляющему шелесту, но пока ни разу за ту ночь, что они провели здесь, восстанавливая силы, он не услышал волчьего воя. - Жаль, что ты не успел попробовать мою запечённую рыбу, - пробормотал Бильбо скорее самому себе, чем Торину. Тот озадаченно покосился на хоббита. - Я приготовил её себе на ужин, но потом пришёл Двалин и съел её. Уверен, она бы понравилась тебе больше, чем тот наскоро приготовленный суп.   Торин решительно не знал, как реагировать на эти слова, поэтому просто выпустил большое облако голубоватого дыма. - Я после утренней встречи с Гэндальфом пошёл на рынок, - тихо продолжал хоббит, погрузившись в себя. - Я целый день выбирал ингредиенты для маринада, потому что на следующий день планировал закрывать огурцы. Мои маринованные огурцы выигрывали три года подряд... Все в Хоббитоне знают, что у меня хорошие маринованные огурцы. На Ярмарке всегда разбирают за день, себе едва ли могу оставить... У меня ещё была пара баночек в тот день, но она не дождалась твоего прихода. Жаль. Огурчики были вкусные.   Торин слегка повернул голову, не сводя с хоббита спокойного заинтересованного взгляда. Бильбо, увидев в его глазах желание слушать дальше, робко улыбнулся и перевёл взгляд на луну. - Ещё у меня к вечеру был приготовлен замечательный медово-малиновый пирог, - пробормотал Бильбо, так что никто другой, кроме Торина, не расслышал бы его слов при всём желании. - Если честно, я так и не решил, что с ним делать: съесть самому или отнести Марселле с днём рождения сына... С одной стороны, конечно, лучше бы подарить, а с другой - дарить вчерашний пирог? Моветон. Уж лучше этот съесть, а потом испечь свежий. Но его съел Бомбур за ту пару минут, пока я относил фамильный стул дедушки Мунго в самую дальнюю комнату, чтобы его никто не трогал, - Бильбо искоса глянул на Торина: он не спал, разглядывая полурослика, но его грудь поднималась и опускалась медленно, спокойно, а дыхание стало глубоким и ровным. Мазь, приготовленная Оином, начинала действовать. - Ты единственный, кто не сказал мне «к Вашим услугам», и единственный, кто моими услугами не воспользовался. Мне жаль, что в тот вечер я не смог подать тебе достойный ужин, которого ты заслуживаешь. И мне жаль, что я не могу быть полезным тебе сейчас.   Некоторое время было тихо. - Не говори так, Бильбо. Ты полезен для отряда, - наконец возразил Торин. - Ты прекрасно разбираешься в растениях - гномы никогда не смогут разбираться в них так же хорошо, просто потому что мы живём в горах. Ты умеешь приготовить вкусно и сытно буквально из ничего. Ты помогаешь другим. Ты не бесполезен.   Бильбо болезненно скривился. - Я не это имел в виду, - тихо признался он. Торин проследил за его взглядом и тоже обвёл глазами большую полную луну. - Ты спас меня, Бильбо. Сохранил мою жизнь не только для меня, но и для всех тех, кто идёт за мной. Для них, - Торин слабо показал головой на спящих товарищей. - Для моего народа. Ты не можешь говорить, что бесполезен. Не теперь.   Пару мгновений Бильбо о чём-то думал. - Я простой хоббит из Шира. Тебе, наверное, сложно даже представить жизнь, которую ведут полурослики. Для меня самой большой опасностью были многочисленные кузены, страстно желающие отобрать Бэг-Энд. Но мне очень хочется оправдать ваши надежды и сделать то, ради чего я подписал контракт. - Не волнуйся на этот счёт, Бильбо. Нечего забивать этими мыслями голову сейчас: до горы ещё нужно дойти. Твоё время не настало, да и, кто знает, настанет ли.   Бильбо устало вздохнул и зевнул. - Надеюсь, что настанет.   Ночной ветер, словно под крыльями какой-то невидимой птицы, пролетел над костром и скосил высокие языки пламени; в сухой траве заскрипели цикады. - Поспи, - сказал Торин Бильбо, показав головой на место рядом с собой, и, приподнявшись на руках, поудобнее облокотился на камень позади себя. - Время твоего дозора закончилось, а я теперь уже не усну. Отдыхай.   Бильбо не стал перечить и лёг рядом с Торином, а его собственный мешок так и остался остывать. Утром Торин предусмотрительно разбудил его первым, запоздало поняв, что храп, который они слышали, был каким-то слишком громким и наигранным, а спустя пару минут их ночного разговора и вовсе стих.
Примечания:
409 Нравится 27 Отзывы 105 В сборник
Отзывы (2)