3 прикинувшись свиньей, есть тигра
9 ноября 2024 г., 02:28
Примечания:
Прикинувшись свиньей есть тигра - обр. прикинуться дурачком, чтобы исподволь атаковать врага
В зеркалах по преданию отражается истинный облик нечисти
Чжу Бацзе нацепил цветок — урод прихорашивается - обр: о пытающемся приукрасить себя безобразии.
Чжу Бацзе смотрит в зеркало — ну никак не человек обр: о несоответствии заявленному образцу.
Чжу Бацзе надел шлем — прикинулся большим генералом - обр: о чванстве.
пустая ваза - обр: о глупых девушках
ветер дунет - трава колышется - обр: легко поддаваться влиянию
вышла за петуха, следуй за петухом - кит.посл
высшее человеколюбие не принимает во внимание родственных связей - выражение Чжуанцзы
Силиться нарисовать тигра, а получить жалкое подобие собаки - обр: о чрезмерно амбициозном человеке, пытающемуся сделать то, что явно ему не под силу
Фальшивая лиса, сильный тигр -обр: власть или авторитет благодаря сильному покровителю.
прятать нож внутри улыбки - обр: лицемерить
В последовавшие семь дней Цзинь Ми на улицу почти не выходила, а Сюй Фэн избегал столкнуться с кем-то из ее семьи. Господин Цзинь вдохновенно расхаживал по дому, планируя торжество, а слуги суетились и без конца спрашивали его обо всяких мелочах.
Красное платье в покоях Цзинь Ми висело, как знамя, но для нее, не различавшей цветов, это не было чем-то особенным или вдохновляющим. Странные знакомства с Небесным Императором и демоном она выбросила из головы, сосредоточившись на насущных трудностях - а именно - на вышивке вуали.
Однако терпение ее отгорало быстрее палочки благовоний, и куда чаще она обращалась к зеркалу, примеряя то одну, то другую из присланных женихом шпилек.
Так, крутящейся перед настольным зеркалом, на восьмой день ее и застал Сюй Фэн.
Почувствовав наблюдение, Цзинь Ми сдвинула бронзовый круг в сторону и увидела его за спиной. В глади металла его лицо показалось ей еще более суровым.
Сюй Фэн подошел ближе и склонился прямо за ее плечом:
- Пытаешься рассмотреть истинный облик демона?
- Вижу только, что Чжу Бацзе смотрится в зеркало, - фыркнула Цзинь Ми, припомнив, что бравада в борьбе с этим демоном хоть как-то, но работала.
- Вообще-то моя истинная форма - Феникс. - Сюй Фэн вытащил из вазы на столе красный цветок и воткнул ей в волосы. - А вот Чжу Бацзе нацепил цветок.
- Ах, Феникс, значит… - порыскав глазами, Цзинь Ми вскочила, сняла с ширмы корону феникса и нахлобучила ему на голову: - Скорее, Чжу Бацзе надел шлем.
Феникс рассмеялся, снял корону и кивнул на ее увенчанную цветком голову с деланным вздохом:
- И поставил цветок, а все равно, что пустая ваза.
- Ворона ты, а не Феникс, - буркнула Цзинь Ми и уселась обратно к зеркалу.
Сюй Фэн осмотрелся, и заметив на ширме красные одеяния, приподнял бровь. Зря он недооценивал нынешнюю Цзинь Ми: похоже, в этой жизни, она еще ловчее притворялась равнодушной к нему, пока втайне готовилась к свадьбе. И судя по суете в доме, в этот раз ей легко удалось уговорить отца.
С дразнящей ухмылкой Сюй Фэн шагнул к ширме и приподнял край свадебного ханьфу:
- Ворона-вороной, а ты уже свадебный наряд готовишь.
- Конечно, - вздернула нос Цзинь Ми. - Свадьба уже через неделю. И министр Пэй вернется со дня на день.
- Какой еще министр Пэй? - вспыхнул Феникс.
Цзинь Ми слегка опешила от такой резкости. А что этот самодовольный демон думал? Что у нее не может быть жениха? Что она, будто наивная трепетная ива, примет его шутливые ухаживания всерьез, и будет по нему вздыхать? Да вот еще! У нее и поинтереснее поклонники были. Снова задрав нос, Цзинь Ми гордо пояснила:
- Министр Пэй - мой жених.
Лицо Сюй Фэна заострилось, а кулаки сжались. Цзинь Ми показалось, что ширма за его спиной вспыхнет, однако демон лишь описал головой напряженный круг.
- Нет… Определенно каждая наша свадьба грозит кого-то свести в гроб.
С этим Сюй Фэн прошагал к ней так, что доски под его ногами жалобно заскрипели.
Цзинь Ми метнулась от стола в противоположный угол комнаты:
- Эй-эй, демон, ты чего?!
Сюй Фэн с трудом остановился на полпути, заметив ее бледность. Да, красная нить в смертном мире рано или поздно должна была их сблизить, но, похоже, если он не поторопится, Цзинь Ми выйдет замуж. И тогда сложностей и обиженных будет еще больше. Действовать надо, пока нить значит больше, чем целое красное платье.
Застыв, он велел:
- Подойди.
Цзинь Ми безотчетно замахала руками:
- Ненене, давай как-нибудь потом… Сходи пока, выпей где-нибудь чаю… Демоны же пьют где-то чай?
Сюй Фэн не двинулся с места, и прошло не меньше трех фэней, прежде чем его плечи чуть опустились, а слова прозвучали тише:
- Подойди.
Цзинь Ми еще трясла головой, но страх заставил ее ноги идти сами по себе. Когда она приблизилась и тяжелая рука взмыла к ее виску, она едва не отпрянула. На месте ее удержала только неведомая сила, а перед мысленным взором поплыли тысячи образов.
Последним был вид над горной хижиной, а потом в глазах у Цзинь Ми померкло, ноги ослабли, а во рту появился привкус железа.
Феникс поймал ее у самого пола - смертное тело оседало и складывалось, совсем как тряпичная кукла. Уложив голову Цзинь Ми себе на колени, он вытер кровь с ее губ и с тревогой всмотрелся в лицо. К его радости Цзинь Ми открыла глаза почти сразу.
- Феникс…
Сюй Фэн поторопился перенести ее на топчан.
- Не думал, что будет так плохо. Но иначе ты бы и впрямь вышла за другого. А ведь ты обещала не оставлять меня… Ты ведь сдержишь свое слово?
Цзинь Ми слабо кивнула. В голове у нее все смешалось: с одной стороны хотелось прикрикнуть на демона, что довел ее до такого бескостного состояния, с другой - на это не было сил, с третьей - это был ее Феникс. Слишком слабая для того, чтобы во всем разобраться, она пробормотала:
- Прости, так хочется спать. Приходи завтра… не хочу, чтобы тебя застали в поместье.
- Я могу передать тебе духовные силы, - поторопился предложить Сюй Фэн.
Цзинь Ми вяло помотала головой. Как на нее повлияет демоническая ци, она не знала, да и на сегодня ей хватило опытов над смертным телом.
- Нет, лучше уходи поскорей.
Дым от топчана вывернулся в окно дугой, и Цзинь Ми закрыла глаза.
Спустя кэ под то же окно упала мерцающая звезда. А еще чуть погодя Небесный Император в невидимом облике встал у топчана и поднял над чистым и открытым лбом Цзинь Ми два пальца.
Уходя, он бросил взгляд на красные свадебные одежды, но тут же отвел взор и растворился в ночном небе.
Весь последующий день Цзинь Ми провела, сидя во дворе и уставившись в одну точку. Воспоминания о прошлой жизни мешались с нынешней, и в каждой из них она чувствовала себя не иначе, как чужой. Казалось странным, что прибавление чего-то может что-то отобрать.
Успокаивало только смотреть на отца. Как же повезло оказаться его дочерью в обеих жизнях.
Но самым странным для нее было то, что смертная жизнь представлялась более свободной, нежели жизнь духа, хотя если сравнивать, действительно свободной она чувствовала себя только в те годы, когда только выбралась из Водного Зеркала. Или совсем недавно…
Слуги и отец что-то у нее спрашивали, она вяло отвечала. Что-то ела, что-то говорила… Свадебная вуаль так и пылилась, забытая в комнате.
А к вечеру вернулся Сюй Фэн и уже беспрепятственно утянул ее на крышу.
Устроившись на коньке Цзинь Ми размяла ладони и серьезно произнесла:
- Надо рассказать все отцу.
Сюй Фэн нахмурился, и его брови посеребрил лунный свет.
- Если отец тебя не отпустит, ты откажешься от меня?
- Нет, не откажусь… - тряхнула челкой Цзинь Ми. - Но я не привыкла ему лгать.
Лоб Сюй Фэна тут же разгладился, а на губах расплылась улыбка.
- А мы и не будем. Просто расскажем все после того, как заключим брак. Тогда он точно не будет против. И нам, и ему спокойнее.
- И министр Пэй сильно огорчится, - протянула Цзинь Ми.
Только необходимость сидеть на крыше устойчиво остановила Сюй Фэна от того, чтобы повернуться к Цзинь Ми всем телом. Тень его головы закрыла ее лицо от лунного света лишь наполовину.
- Тебе это так важно? Ты понимаешь, что я чувствую, когда ты говоришь о нем?
Цзинь Ми снова вздохнула и подняла голову.
- Я ему обещала…
- Обещания этому смертному тебе важнее тех, что ты давала мне?
Глаза Феникса показались Цзинь Ми вращающимися огненными жерновами, и свой взгляд она отвела.
- Нехорошо обманывать чужие ожидания…
- Это лишь смертные, - каменным тоном отозвался Сюй Фэн. - Короткая жизнь учит быстро находить утешения. И уж министру найти их нетрудно.
Цзинь Ми покосилась на него, поджав губы - она сейчас тоже была смертной. Князь И и святая тоже были смертными.
- Все-таки я попробую поговорить с отцом…
Сюй Фэн посмотрел на нее так, будто следил за витками дыма. Все как прежде: ветер дунет - трава заколышется…
- Исподволь попробую, - добавила Цзинь Ми.
- Как пожелаешь, - наконец, кивнул Сюй Фэн. - Но если он не согласится, я просто заберу тебя отсюда.
- А если все будут против? Не станешь же ты снова уводить меня прямо с поклонов?
Сюй Фэн хмыкнул:
- Стану. И так даже лучше - тебе не придется объясняться, а твой высокопоставленный жених будет больше занят тем, чтобы сохранить лицо, вместо того, чтобы печалиться.
Покусав губу, Цзинь Ми осторожно спросила:
- Может, ты посватаешься ко мне от лица смертного?
Лицо Сюй Фэна по-птичьи заострилось.
- Я не стану притворяться и таиться от кого бы то ни было. Я стал демоном, вопреки судьбе и воле Небес, и горжусь этим.
Цзинь Ми потупилась. Ведь верно, своего положения Феникс лишился именно из-за нее. Просить его снова забыть себя было уже слишком.
А ночью Цзинь Ми снова не спалось. Подушка вертелась вокруг ее головы, как мысли внутри последней. Цзинь Ми перекладывала подушку и так, и этак, и наконец, прихлопнув наволочку сверху, как комара, придавила ее затылком.
Успокаивала лишь мысль, что если даже Жунь Юй в конце концов все понял, то куда менее упрямый министр Пэй - поймет тем более. Не говоря уж об отце, который думал только о ее счастье.
Посему утром за завтраком Цзинь Ми осторожно спросила:
- Отец, а что если я и впрямь увлекусь демонами?
Господин Цзинь со вздохом отложил палочки.
- Я никогда не запрещал тебе любопытства, но не думаешь ли ты, что это навредит положению твоего будущего мужа? Колдовство слишком сильно связано с учением о демонах. По меньшей мере кто-то может заподозрить, что министр Пэй достиг своего положения не без участия темных сил. По большей - его могут обвинить в пособничестве колдунье.
Помрачнев, Цзинь Ми уставилась в пиалу.
- Я поняла, отец.
Игла внутрь, игла наружу. Золотая нить ложилась стежок за стежком на красной вуали, отражаясь в глазах Цзинь Ми.
Ситуация казалась ей теперь такой же обоюдоострой. Если отец и позволит ей разорвать помолвку, то вряд ли согласится выдать ее замуж за демона. А Феникс будет слишком горд, чтобы умолчать о своей личности. Как и она не решится снова просить его об этом - в конце концов, это из-за нее он пал в Царство Духов.
И если даже отец согласится, репутация ее семьи в итоге окажется запятнана подозрением в колдовстве… Люди будут осуждать или обходить их лавку стороной, торговля окажется в упадке. Не говоря уже о том, что есть риск навлечь гнев самого императора.
А еще будет оскорблен министр Пэй. Написать ему о расторжении помолвки, не уговорив прежде отца, она тоже не может - Пэй И непременно явится узнать причины. А Феникс не станет скрываться или ждать, пока она уладит все без его участия…
Пэя И огорчать было особенно жаль - все же они провели вместе немало времени. Пусть она видела в нем больше брата, чем жениха, пусть ей порой казалось, что она - лишь дополнение к списку обязательств, которые тот планировал исполнить за жизнь… все же она ему обещала.
Иголка ткнулась в палец Цзинь Ми, и она засунула палец в рот.
Подобное уже случалось в прошлом. Мало того, Жунь Юю она ко всему была обязана жизнью. И не раз. Только познав смерть и потерю всего, она поняла ценность его жертв. Министру Пэю она, по крайней мере, была должна лишь обещание.
Вздохнув, Цзинь Ми снова воткнула иголку в ткань. Действительно, лучше всего, если Феникс попросту украдет ее со свадьбы. Пусть так она потеряет отца и покинет семью, безвестно пропав, но их имя останется чистым. И министр Пэй останется не отверженным женихом, а человеком, не сумевшим совладать с происками темных сил.
Со вздохом Цзинь Ми отложила пяльца. Жунь Юй в свое время не имел такого лекарства для задетой гордости. И судя по тому, как вел себя в храме, трон Небесного Царства не сделал его счастливым.
На следующий день дом лавочника Цзиня запестрел красными лентами, загремел хлопушками и заголосил сборищем гостей. Почти все жители округи выбежали на улицу, чтобы поглазеть на невесту - уж больно много слухов ходило о ее красоте, упрямстве и тайном увлечении демонами.
Отправляя дочь к жениху, господин Цзинь улыбнулся вдохновленно и понимающе, и паланкин еле протиснулся сквозь толпу к лесной дороге.
А в роще торжественный топот внезапно стих. За красными занавесями Цзинь Ми услышала, как сопровождающие обрадовались, увидев Феникса, а затем раздался грохот и засверкали вспышки. Люди бросились врассыпную, крича от страха, и паланкин под ней рухнул наземь. Потирая отбитый копчик, Цзинь Ми скрежетнула зубами. И когда появился Феникс - не преминула поддразнить его тем, что уже забрала приданое от министра. Разумеется, долго на него злиться она не могла, посему поспешила выбраться из паланкина к нему в объятья. Все-таки было облегчением получить хоть какое-то разрешение запутанной ситуации.
За пару дюжин ли от вспыхнувшей рощи, молодой хозяин поместья Пэй ходил из стороны в сторону, как пион на ветру. Управляющий следовал за ним шаг в шаг, как бутон - такой же круглый и маленький:
- Министр Пэй, что вы так беспокоитесь? Разве откажется невеста от такого жениха?
Пэй И резко остановился.
- Нет, чувствую, что-то случилось. Что-то не так…
И оставляя удивленных гостей за спиной, поспешил в конюшню.
Немногим после он заметил на опушке рощи пустой паланкин, спрыгнул с лошади и присел к дорожке черной пожухшей травы.
Из-за деревьев показались несколько человек в красном, и он встревоженно посыпал вопросами:
- Что произошло? Где Цзинь Ми? Тут был пожар? Вы пошли по другой дороге?
Один из рослых слуг покусал губу.
- Огромный демон-феникс напал на нас и украл невесту!
- И вы бросили ее ему на растерзание?! - вскочил Пэй.
- А что мы могли сделать? - отчаянно развела руками женщина, слева от рослого.
Министр Пэй застыл, глядя в их виноватые лица, и прошептал:
- Я… я тоже ничего не могу сделать.
Краски схлынули с его лица, а затем он покачнулся, схватился со стоном за висок и осел на землю - только опаленные ветви закачались перед глазами, где взор стремительно пустел.
Очнулся министр во дворце, под взглядом придворного лекаря. Позади него стоял император, тщетно пытаясь скрыть тревогу.
Некогда прекрасный министр окривел: рот с одной стороны был приоткрыт и оплыл одним углом, глаз не открывался, а черты были перекошены почти до неузнаваемого.
- В… в… сво… чило… Цзы… Цзы…
Услышав мешанину вместо собственной речи, Пэй И перепугался еще больше. Его глаз завертелся в орбите, будто яйцо в кипятке.
- Ваше величество, его разбил удар, - обернулся к императору лекарь. Сюань-ди нахмурился:
- Он поправится? Сможет хотя бы говорить?
Министр Пэй в отчаянии снова попытался подобрать слова:
- Ввар-варить? Рот?
От ошибки он пришел в еще больший ужас и не смог удержаться от слез. Потекла она, правда, лишь из одного глаза. Второй не ощущался вовсе. Император отстранил лекаря, присел рядом и стер мокрую дорожку со щеки министра. В ответ тот лишь попытался отвернуться - силы в конечностях не было.
Лекарь запоздало ответил:
- На то воля Небес. Но скорее всего, министр Пэй останется хромым и правая рука будет слабой… Что же до речи… Похоже, он понимает услышанное, но сказать что-то сам толком не может.
- Как такое могло случиться?
Ответ донесся из глубины покоев:
- Ваше величество, невеста запаздывала, и министр поехал за ней. А когда узнал, что ее украл демон-феникс, его сердце не выдержало этой новости…
Пэй И встрепенулся как мог, и зашамкал:
- Цзы миы… Миы… спдин Зынь… миыы…
Кисть императора плавно вернула его на постель.
- Не переживайте, министр Пэй, я прикажу приложить все усилия, чтобы найти вашу невесту и оповестить ее отца. А вы пока отдыхайте.
С этим Сюань-ди поднялся, отвернулся от постели Пэя, и наконец, позволив себе сжать зубы, вышел наружу. Там он велел отправить один отряд в рощу, где пропала невеста министра, второй - к лавочнику Цзинь Линю, а сам зашагал в зал поминания предков.
К этому времени Сюй Фэн и Цзинь Ми вышли к горному склону. Отсюда простирался прекрасный вид на город внизу, и она обернулась. Однако едва глаза нашли лавку «Тан Юэ», Цзинь Ми погрустнела и потянула Феникса за рукав.
- Все-таки мне надо ненадолго вернуться домой.
- Решила забрать приданое? - фыркнул Сюй Фэн и легонько ткнул ее в лоб. - Кто еще из нас воришка. Вот и правда: вышла за петуха, следуй за петухом.
- Там шесть сундуков золота, - подразнила Цзинь Ми.
- Хвастовство, достойное громовой кары.
- Куда как скромнее шесть тысяч лет духовных сил, - развела руками Цзинь Ми, но тут же посерьезнела. -
- Я просто хочу передать отцу, что со мной все в порядке. Только сделать это надо тайком.
Феникс было закатил глаза, чтобы жена его еще поупрашивала, но заметив растущую на ее лице тревогу, отбросил эту идею и перенес ее к лавке отца.
Приземлились они на крыше ритуальной лавки - отсюда двор дома Цзинь был виден, как на ладони, а к оханью и возмущению внизу даже прислушиваться не пришлось:
- Ах, какое несчастье! Феникс похитил юную госпожу!
Цзинь Ми самодовольно покосилась на Сюй Фэна, но услышанное дальше заставило ее тут же забыть о шутках:
- Даже жениху ее стало худо! А такой был подающий надежды министр! Сам император вызвал господина Цзиня, и уж наверняка до него дойдут слухи, что молодая госпожа недавно взялась призывать демонов…
Побледнев, Цзинь Ми схватила Сюй Фэна за руку.
- Мне нужно во дворец.
- Оставь. Поголосят и забудут.
- Разве ты не слышал?
- Но ты ведь и правда призвала демона, - ухмыльнулся Сюй Фэн.
- По таким наветам и отца могут обвинить в колдовстве!
Феникс вздохнул.
- Хорошо. Я с этим разберусь.
В следующее мгновение черное облако окутало Цзинь Ми и заструилось с гор ко дворцу императора смертных.
Во Дворец Небесных Сфер в то же время ступила Куан Лу. Такая же тихая и мирная, как кусочек неба за распахнутыми дверями.
Услышав шаги, Жунь Юй перехватил бумажную гармонику одной рукой, а освобожденную приподнял, не отрывая взгляд от доклада:
- Куан Лу, говори без поклонов.
Смутившись, та встала перед его столом:
- Ваше величество, император смертных Сюань-ди снова взывает к вам… Он просит справедливости у Небес.
- В прошлый раз его интересовала лишь бесконечная смертная жизнь.
Жунь Юй поднял взгляд лишь для того, чтобы посмотреть насколько взволнована Повелительница Полнолуния. Та поджала губы:
- Сейчас он просит наказания для демона, сотворившего беззаконие против смертных.
- Отправь ему в помощь Небесных Стражей, - бесстрастно произнес Жунь Юй, и его глаза вернулись к гармонике.
Однако не успел он ее толком изучить, как у стола склонились трое рослых стражей:
- Ваше величество, мы не можем разобраться с тем, о чем просит император Сюань-ди. Вернее, мы не посмели…
Гармоника в руках Жунь Юя сложилась в узкую плотную полосу.
- И что это за демон, с которым не осмелилась сразиться Небесная стража?
- Темный Владыка Сюй Фэн.
Куан Лу была тут же направлена на поиски Духа Земли, чтобы последний разыскал Сюй Фэна, а сам Жунь Юй спустился к У Сюань-ди.
Последний поведал ему обо всем произошедшем у постели спящего министра, и пока говорил, Жунь Юй не мог оторвать сожалеющего взгляда от искаженного лица Пэя И. Возможно, если бы он не заставил себя отстраниться от всего, что связано с Цзинь Ми, молодой министр не пострадал бы. Все же любая попытка влиять на порядок вещей силой приводила к еще худшему итогу.
- В этом есть и моя вина, - сказал он в спину замолчавшему У Сюаню.
Тот только поправил одеяло у плеча министра.
- Небесам не уследить за всеми демонами.
Жунь Юй собрался подойти ближе, но тут от порога лекарских покоев донесся шепот евнуха:
- Прибыл господин Цзинь Линь.
- Проводите его сюда.
Тон У Сюаня был столь холодным, что Жунь Юй подобрался под одеждами - возможно, в последующей беседе ему придется сдерживать гнев императора, расточаемый не на ту голову.
Господин Цзинь прошагал в покои и отвесил поклон с неподобающей торопливостью. Его праздничные одежды в лекарских покоях были дерзко-кричащими, но тревожный тон окупил всю неуместность:
- Ваше величество, по дороге меня обо всем оповестили. Такое несчастье!
- Я послал на поиски вашей дочери отряд. А также… - нахмурившись, У Сюань велел страже и евнуху скрыться мановением кисти, и продолжил: - Воззвал к Небесному Императору.
Цзинь Линь приветственно склонился в сторону Жунь Юя, но разглядывать его не решился.
- Что с министром Пэем?
- Происшествие подкосило его здравие хуже колоса на пашне. Он очень плох. Очень. Даже смерть родителей он когда-то перенес с большей стойкостью…
- Могу я подойти?
У Сюань-ди только кивнул, и вставший у постели Пэя Цзинь Линь покачал головой:
- Беда не приходит одна.
Жунь Юй сложил руки за спиной, устремив взгляд в окно:
- Могу только заверить, что с вашей дочерью будет все в порядке, господин Цзинь.
- У вас есть такая уверенность?
Его удивлению Жунь Юй ответить не успел - перебил евнух за занавесами:
- Прибыла госпожа Цзинь Ми и… господин Сюй Фэн.
Жунь Юй поджал губы, а лицо евнуха на миг воровато высунулось из-за занавески:
- Ваше величество, мы не смогли остановить сопровождающего госпожи Цзинь Ми, но уверяем, что он безоружен.
У Сюань отвернулся от спящего больного, но остался сидеть на топчане.
- Приведите их сюда.
Звук шагов снаружи разбудил министра Пэя, но осмотревшись одним глазом, он вздохнул и не рискнул что-либо говорить - и без того он, должно быть, выглядел жалко в глазах несостоявшегося тестя.
Черты Сюй Фэна заострились еще на пороге. Цзинь Ми в свою очередь норовила незаметно вытянуть свою руку из его тяжелой ладони.
Жунь Юй отвел от них взгляд, чтобы это не привлекало лишнего внимания, и обратился к Фениксу мысленно:
«Сейчас было бы разумно скрыть свои намерения и личность».
Сюй Фэн лишь перехватил кисть Цзинь Ми крепче и ответил так же мысленно: «Мне лгать ни к чему».
Сперва оторопев, Цзинь Ми поспешила дважды склониться, будто клюющая птица:
- Ваше небесное величество, ваше сме… величество.
Ее поклоны с приветствиями перепутались, но никто и не заметил - все смотрели на Феникса застывшего черной колонной. Цзинь Ми потянула его за рукав, но тот лишь поднял подбородок выше.
Цзинь Линь, увидевший в нем спасителя дочери, поторопился разбить тишину примирительной речью:
- Должно быть, господин прибыл издалека и не ведает обычая кланяться императору…
- Отнюдь, - хмыкнул Сюй Фэн, пристально глядя в глаза Сюань-ди. - Я провел в этом мире больше лет, чем все вы вместе взятые. За исключением Небесного Императора.
Жунь Юй нахмурился в ответ на обращенный к нему взгляд.
Вновь повисшую тишину на этот раз прервало мычание Пэя.
- Цзы Ми… ряд… ряд… Спас… ты…
Выглядело это ужасно, и Цзинь Ми, задержав дыхание, дернулась к нему. Только хватка Феникса не дала ей сделать и шагу.
Цзинь Линь обратился к нему немного строже:
- Господин Сюй, если вы спасли Цзинь Ми от демона-феникса, это не означает, что вы можете ограничивать ее в желании ухаживать за женихом.
Брови Сюй Фэна опустились, как два бруска каменного пресс-папье.
- Означает. Я и есть демон-феникс. А Цзинь Ми - моя жена.
Цзинь Линь вперил в него колкий взгляд:
- Нет ли в этом ошибки?
Цзинь Ми с перепугу заозиралась, и Сюй Фэн притянул ее к себе.
- Мы навсегда связаны. Я могу узнать ее в любом обличии и найти ее где угодно.
Пэй И побледнел, а Сюань-ди поднялся, будто голова разбуженной черепахи:
- Дерзость! Похитил чужую невесту и явился без стыда и раскаяния!
Феникс не то размял шею, не то окинул всех усталым взглядом:
- Я — муж Цзинь Ми уже в двух жизнях. Я вернул себе свою жену, и пришел лишь ради того, чтобы успокоить ее отца.
- Как смеет демон оправдываться таким дерзким вздором?!
Кулаки У Сюаня сжались, но от того, чтобы поглядеть на Небесного Императора, он удержался. Жунь Юй посмотрел на Сюй Фэна, будто на фитиль, который собирался подправить, а тот просто кивнул в его сторону:
- Небесный Император может подтвердить мои слова.
От вдоха плечи Жунь Юя поднялись, как горные вершины, но тон остался ровнее эха:
- Это верно, что в прошлой жизни госпожа Цзинь Ми называлась супругой господина Сюй Фэна. Однако брак в предыдущих жизнях не имеет силы в последующих.
У Сюань сделал несколько шагов вдоль топчана. Вышитые на его желтом халате драконы слегка сползли с плеч на грудь, и тут же замерли:
- И соглашение о помолвке с министром Пэем нарушено.
Цзинь Ми открыла было рот, но Феникс завел ее себе за спину:
- Помолвку с господином Пэем Цзинь Ми заключила по незнанию. Я же вернул ей память.
У Сюань подобрался под одеждами так, что шелковые драконы на них изготовились к прыжку.
- Тогда следовало расторгнуть помолвку с министром Пэем прежде, чем объявлять ее своей супругой. И спросить согласия ее отца.
- Цзинь Ми стала моей женой, еще когда прадедов Пэй и Цзинь не существовало. Жизнь смертного лишь капля в море перерождений, - отрезал Феникс.
Из-за его плеча Цзинь Ми кинула взгляд на Жунь Юя. Не замечая этого, тот отозвался также категорично:
- Законы Шести Царств требуют уважения достоинства всех живущих.
В глазах Сюй Фэна полыхнуло, но запал ушел в неприязненную усмешку:
- Так ты снова встаешь против меня, «брат». Хотя, могу это понять. Ты ведь даже не единожды был в той же ситуации, что и несчастный господин министр. Не смог жениться на Цзинь Ми и отыграться за себя, так нашел повод расплатиться на чужой свадьбе. Бранишь шелковицу, метишь в акацию. И так вовремя здесь появился…
- Будь у императора У Сюаня достаточно сил разобраться по закону, в моем присутствии не было бы необходимости.
Слова вышли бесстрастными, но зубы Жунь Юя стиснулись. Мало того, что из-за откровений Сюй Фэна ему придется демонстрировать большую жесткость, доказывая беспристрастность, так теперь император смертных может заподозрить о слабости, которую он сам питает к Цзинь Ми. Тихо выдохнув, Жунь Юй состроил равнодушное лицо. Оставалось надеяться, что хотя бы Цзинь Ми промолчит.
Его надежды тут же оказались разбиты звенящим голосом, как и тишина:
- Феникс не крал меня! Я сама укралась… то есть хотела с ним уйти!
Взгляд У Сюаня на выступившую вперед деву был мрачен, а его бородка будто заострилась:
- То, что демон действовал соблазном, лишь отягчает его вину.
- Не было никакого соблазна!.. - отчаянно заявила Цзинь Ми, стараясь не смотреть на отца. - Я лишь вспомнила свои прошлые жизни.
- Добровольная связь с демоном, причинившая кому-либо вред, приравнивается к колдовству и карается смертной казнью.
Голос Сюань-ди упал в тишину, как надгробье.
Цзинь Линь застыл белее снега, а министр Пэй извернулся и присел в постели, чтобы подергать императора за рукав. Мычал он при этом хуже быка на бойне, являя собой зрелище одновременно пугающее и жалостливое. Не получив ответа, Пэй выпустил драконовый халат и вцепился одной рукой в одеяло.
Черты Жунь Юя остались литым фарфором, а Сюй Фэн скривился от гнева и омерзения:
- Если с головы Цзинь Ми упадет хоть волос, я не оставлю и камня от этого дворца.
У Сюань замер. Жунь Юй пристально посмотрел на Сюй Фэна и произнес, будто мантру:
- Умерь свой пыл. - Плавно развернувшись ко всем присутствующим, он продолжил столь же монотонно: - Не стоит быть поспешными в суждениях. Заклинание возвращения памяти, как и заклинание забвения, не являются темными и могут быть использованы как демонами, так и небожителями. Получение воспоминаний о прошлой жизни не может быть приравнено к темным практикам.
- Но причинен вред, - с тихим недовольством бросил ему в профиль Сюань-ди. - Из-за своеволия этих двоих министр Пэй теперь может остаться калекой навсегда.
Пэй И замер и выронил край одеяла, за который схватился.
Феникс фыркнул в утомлении фарсом:
- Если министр так слаб душой и телом, ему не стоило посягать на деву, которую он не может ни удержать, ни защитить.
Глаза Жунь Юя переплыли к нему, как беззвучно грохочущие шары баодинг. Мгновение назад у него была мысль сотворить Звездопад Забвения, теперь же он счел ее не то что неправильной - малодушной.
Взгляд Цзинь Ми застыл на лице Феникса пораженным.
У Сюань-ди подавил желание повернуться к притихшему министру и вместо этого сердито посмотрел на Сюй Фэна:
- Речь не только о стойкости одного человека, но и о репутации. И не только самого Пэя И. Кроме личного оскорбления, что получил министр, его репутация миротворца будет испорчена: соседние государства, узнав обо всем, решат, что наши чиновники неспособны отстоять ни своих законных интересов, ни интересов государства. Могут даже заключить, что мы стремимся к миру с ними лишь из-за слабости.
- Нас с Цзинь Ми это не касается, - равнодушно отозвался Сюй Фэн. - И к приключившемуся с господином Пэем несчастью мы не имеем никакого отношения. Ему стоило лучше держать себя в руках.
Сюань-ди посмотрел на него исподлобья и медленно поднял голову:
- Так или иначе вы повинны в попытке обмануть моего подданного, оскорблении брачного закона и нарушении обязательств по помолвке. За подобное похититель невесты карается ссылкой на три года за три тысячи ли и ста ударами тяжелых батог. Похищенную же мы обязаны проверить на причастность к сотворению темных ритуалов и только после вернуть в дом родителей.
- Я не признаю во всем этом проступка, - ухмыльнулся Феникс. - Пытаетесь отобрать у меня супругу, выдавая ее за похищенную невесту? Знакомо и смешно! Да и кто здесь осмелится спросить с меня за вымышленную вину?
Жунь Юй приподнял бровь, но остался так же недвижим, как если бы снова собирал ночную росу или ждал отгорания благовоний в курильнице.
- Неслыханно! - наконец, сорвался голос Сюань-ди. В бессилии он повернулся к Жунь Юю: - Ваше величество, разве Небеса не покровительствуют смертным? Где еще слабым искать справедливости? Пусть он - ваш брат, но ведь высшее человеколюбие не принимает во внимание родственных связей! Нам не удержать беззакония демона своими силами, и мы можем уповать лишь на ваше заступничество!
Ответ Жунь Юя был подобен ожившему ручью:
- Я не отказывал вам в покровительстве. И мое родство с провинившимся не станет мешать беспристрастному суду.
Феникс деланно рассмеялся:
- Смертные взялись судить бессмертных? И верно, смертные все время рисуют тигра, похожим на собаку - к настоящему нет смелости подойти. А еще охотнее воплощают фальшивых лис при тигре.
На миг прикрыв глаза, Жунь Юй молниеносно поднял руку и сотворил вокруг Сюй Фэна духовные путы. Полутысяча лет одиночества, на которые он был когда-то обречен речами брата, не прошли бесследно для совершенствования - пойманный Феникс только дважды дернулся, как птица в силках. Оставив попытки вырваться, Сюй Фэн нарочито выпрямился:
- Снова наносишь удар исподтишка.
- Приходя в чужую страну, соблюдай ее обычаи, - безразлично отозвался Жунь Юй.
Цзинь Ми испуганно смотрела то на одного, то на другого брата, но не проронила и слова. Впрочем, Феникс на нее и не смотрел:
- В любом краю я остаюсь собой, в отличие от тебя, меняющего маски, едва сменился собеседник.
- Оставаясь собой, позволяй и другим то же, - заложил руки за спину Жунь Юй.
Сюй Фэн покачал головой в наигранном неверии:
- Как смертным судить о поступках, которые они не в силах даже понять за свои короткие жизни?
Цзинь Ми нахмурилась, вспомнив как часто Феникс ностальгировал при ней после искупления, а Жунь Юй вздохнул:
- Понимание требовалось от того, кто решил стать частью их жизни. Но поскольку сдерживать демона здесь никто не в силах, придется взыскивать с тебя на Небесах.
- Три года здесь - лишь мгновение на Небесах и в Царстве Духов, - фыркнул Сюй Фэн.
Пораженный спокойствием Небесного Императора У Сюань невольно ощутил облегчение и задумался вслух:
- И верно. Если судить по нашим законам, а исполнять наказание на Небесах, выйдет, что преступник будет наказан лишь на четыре шиченя… Посему я вправе потребовать суда по небесному закону.
Сюй Фэн скрежетнул зубами только теперь осознав, что если он будет заточен на три года на Небесах, Цзинь Ми будет дожидаться его в Царстве Смертных целую вечность. Десять… почти одиннадцать тысяч лет…
Жунь Юй глянул на Цзинь Ми краем глаза, но та все никак не могла прийти в себя. Посему он произнес по-настоящему умиротворенно:
- Где судят, там и принимают решения. Однако для таких нарушений на Небесах не создавалось предписаний. Я могу лишь припомнить, что за неоправданное вмешательство в жизнь смертных почивший Небесный Император наказывал провинившегося тремя месяцами ареста.
Цзинь Ми удивленно приподняла бровь: это что же, Жунь Юй решил умолчать о войне, которую развязал у Реки Забвения? Или все-таки не считал ее побег из Небесного Царства кражей невесты? Или все дело было в том, что Феникс оставил обязанности Темного Владыки?
Впрочем, Цзинь Ми тут же сочла это замалчивание мудрым и тоже промолчала. Уж лучше какое-то время в ожидании, чем война двух, а то и трех Царств. К тому же, за такой срок все еще может десять раз поменяться…
Сюй Фэн снова попытался разорвать путы, но Жунь Юй не задумываясь укрепил их еще одной печатью, и ему оставалось негодовать лишь на словах:
- За три месяца на Небесах здесь пройдет почти тысяча лет! Цзинь Ми переродится более десятка раз! И то — если повезет! - Глаза его полыхнули: - Похоже, Небесный Император возвращается к учиненному не так уж давно произволу…
Цзинь Ми метнула на него испуганный взгляд: если речь зайдет о том, чем Небеса платили за нарушение помолвки, все станет только хуже. В отчаянии она уставилась на Жунь Юя, и равнодушие на его лице ее успокоило так, как если бы она часами наблюдала за падением хлопьев снега в безветренный день.
У Сюань позволил себе усмехнуться в уголок усов, и отозвался с деланной серьезностью:
- Вы, господин демон, более всех здесь были недовольны, что вас судят по законам смертных. Так что не устраивает вас теперь?
Феникс нарочито его проигнорировал, прожигая взглядом лишь Жунь Юя:
- А ты и здесь все рассчитал…
Небесный Император посмотрел на Сюань-ди так, будто они снова просто обедали в беседке:
- Я отправлю преступившего ваш закон на Небеса. Решать о дальнейшем здесь в вашей власти, но позже я желаю осведомиться об этом.
У Сюань кивнул, а Цзинь Ми зажмурилась от отчаяния. Но с одной стороны ее терзало чувство вины - поскольку именно ее тревоги привели к такому исходу, с другой же она злилась на Феникса, чьи неуемные гордость и ревность стали всему почином, а сейчас — лишь ухудшили положение.
Сюй Фэн же продолжал негодовать, когда Небесный Император увлек его за собой на облако.
- Бесчестный мстительный подлец, долго же ты выжидал подходящего момента! Ни тяготы, ни смерть Цзинь Ми тебя не изменили!
- Следить за соблюдением законов Неба и Земли - обязанность императора, - вздохнул Жунь Юй. - В этом нет ничего от наших прежних личных недопониманий.
- Не подавись, если прячешь нож внутри улыбки.
Скривившись, Сюй Фэн отвел взгляд в сторону, а Жунь Юй стиснул зубы.
- Если бы ты промолчал, как я советовал тебе в самом начале, ни ты, ни Цзинь Ми не оказались бы в таком положении. Не говоря о том, что я предлагал тебе вернуть статус небожителя, вместо того, чтобы устраивать бесчинства. И в любом случае, дело лишь в правосудии. Оно ведь существует не для того, чтобы наказать одних и удовлетворить негодование других. И даже не для того, чтобы приводить все к соблюдении той морали, что принята людьми. Смысл ведь в упреждении дальнейших потерь. Надеюсь, что спустя три месяца ты будешь более осмотрителен, взяв заботы о жене.
Сюй Фэн покачал головой, поражаясь подобному лицемерию.
- Ты просто до сих пор не можешь принять то, что Цзинь Ми выбрала меня.
- Я давно оставил размышления об этом. - Взор Жунь Юя охватил гряду облаков, похожих на заснеженное поле, и его лицо едва заметно оросилось невесомыми каплями. - Но Сюй Фэн, не задавался ли ты сам вопросом, отчего тебе так необходимо превосходство в любви? Почему ты не можешь довольствоваться ей без того, чтобы кого-то унизить? Пусть любовь внушает ощущение, будто ты лучший в мире и лучше, чем есть, но зачем это доказывать? Причинять при этом боль другим? Возвышаться за их счет? Ты так неуверен в своих достоинствах или в чувствах Цзинь Ми? Журавль остается журавлем больше, если не топчет кур под ногами.
- Еще скажи, что тебя заботит судьба этого министра, - прошипел Сюй Фэн, будто огонь по мокрому полену.
- На самом деле заботит, - кивнул Жунь Юй. - Кроме того, что Небеса обещали всем праведным смертным заступничество, министр Пэй немало поспособствовал установлению мира в Царстве Смертных. Это действительно ценно.
- Значит, дело снова не в Цзинь Ми, - презрительно усмехнулся Сюй Фэн.
Жунь Юй не повел и бровью:
- Цзинь Ми, как и любая смертная, может достичь просветления и вознесения.
Сюй Фэн удивился всего на мгновение:
- Так отправь ее на Небеса вместе со мной! Для этого у Небесного Императора достаточно власти.
- Если ты запамятовал, на Небесах существуют порядок и правила вознесения, - отвернулся от него Жунь Юй, смахнув край облака тяжелым подолом.
Сюй Фэн стиснул зубы.
- Отговариваешься законом, лишь бы нас разлучить. Явно есть сила, да нет явного желания.
- Я говорил тебе: счастье или печали не входят в обязанности императора.
- Ах, так все дело в том, чтобы обратить свои горести в мои. Не думал, что ты так и не смог перерасти свои обиды и остался таким же мелочным.
Жунь Юй опустил взор вниз, на стремительно уменьшающиеся дома смертных.
- Не будь ты столь беспечен, мне не пришлось бы вмешиваться.
Сюй Фэн скосил глаза в его сторону:
- Если ты действительно равнодушен к Цзинь Ми, позволь ей отправиться на Небеса. Императору это ничего не стоит.
- Сюй Фэн, каждый из нас должен стремиться беречь то, что получил.
С этим Жунь Юй замолчал, а Сюй Фэн бросил ему в спину:
- Раз уж ты так озабочен благом для всех живущих, то как Небесный Император обязан помочь Цзинь Ми попасть на Небеса.
- Обязан?
Взгляд обернувшегося Жунь Юя был нечитаем, и Сюй Фэн осекся - не иначе тот может использовать вознесение, как возможность снова подобраться к Цзинь Ми. Ломать под собой ветку было глупо, и он процедил с наигранной неспешностью:
- Когда я освобожусь, это и не понадобится.