Часть 15
14 ноября 2024 г., 13:51
На следующий день в Лондоне прозвенел звонок в дверь. К большому огорчению ее матери, Лилиас осталась в резиденции, пока она сама уехала, чтобы осмотреть Кенсингтонские сады.
Лилиас держала малыша Колина, когда она как раз собиралась уложить его вздремнуть.
"Бетти?" Лилиас позвала соседнюю горничную, чтобы ответить, но она решила, что лучше не звонить дальше, чтобы не разбудить спящего Колина на руках. Она сама открыла дверь.
Ее сердце выскочило из смеси внезапной паники, тревоги и отвида к появлению Невилла Крейвена. Она не знала, как она может оставаться вежливой по отношению к нему после всего, через что он ее заставил пройти, но она думала, что должна попробовать.
«Добрый день, Лилиас». Сам его голос заставил ее дрогать. Она бессознательно и почти непроизвольно держала Колина все крепче и ближе. Ее рука почесала затылок своего мальчика.
"Я был приглашенным гостем в качестве врача семьи баронета здесь, в городе. Решил проверить, как у тебя дела».
Лилиас, когда-либо пытаясь оставаться милой по отношению к своему зятю, независимо от того, какое презрение она испытывала к нему, говорила: «Прости меня, Невилл. Я просто приводил Колина в детскую, чтобы он вздремнул. Но, если вы хотите подождать минутку, я полагаю, что вежливое предложение - это предложить вам немного чая. Я принесу его в салон. Заходи». Она неохотно приняла его вход. Он много раз извинялся перед ней за то, как он обидел ее, но всегда казалось, что так же, как он извинился, он совершил какое-то другое правонарушение. Он извинился за свое наглое поведение по отношению к ней на балу сэра Лиама, обвинив его грубые и неуточенные действия и легкое нападение на ее тело из-за количества алкоголя, съеденного в ту ночь. Он мог видеть, что Лилиас не простил и забыл такие незваные ухаживания.
Когда чай был подан, Невилл и Лилиас сидели в неловкой тишине - она знала его чувства к ней, несмотря на то, что она отказалась от его предложения руки и сердца.
Невилл улыбнулся ей. Для Лилиас любое выражение лица, которое он делает, будет выглядеть зловещим в ее глазах. Она когда-либо ассоциировала его только со злом и чувством обреченности.
Ум Лилиас вспыхнул в очередной вечерний уик-энд прошлого в Миссельтуэйте - первый раз, когда она познакомилась с Арчи перед их ухаживанием... Ее семья считала большой честью быть гостями такого богатого и грандиозного поместья YORKSHIRE. Мать Лилиас надеялась, что ее дочери найдут женихов среди других гостей - верхняя кора общества или даже среди членов самой семьи Крейвен; конечно, не сам Арчибальд Крейвен, хотя из-за того, что унаследовал Миссельтуэйт как старший сын - человек чуть старше 30 лет, по слухам, отшельник и горбун.
Гостей было предложено остаться на выходные в Misselthwaite, и однажды вечером Невилл запланировал экскурсию ночью на фонариках через лабиринт садовой живой изгороди. Гости были в партнерстве с целью быть первыми, кто найдет свой путь до конца. Невилл и Арчи сами не были игроками, так как знали планировку и план ландшафта сада. Они служили помощью другим в случае чрезвычайной ситуации. Несколько друзей и бывших одноклассников Невилла подбежали позади Арчи на вызове Невилла и под воздействием выпивки и украли у него его тролку.
"Какого черта!... Да, я уверен, что это довольно забавно...» Арчи ответил с сарказмом.
Они пробежали на несколько шагов вперед, смеясь, и бросили его в темноту, крича: «Прицепи!» и продолжал смеяться.
Лилиас была свидетельницей. Она гуляла со своей подругой Гвендолинн. Трехня приземлилась рядом с ней.
Каким бы жестоким он ни ни казался, истинные намерения Невилла заключались в том, чтобы заставить Арчи практиковать свою позу ходьбы без него.
Арчи держал фонарь в противоположной руке.
"Гвен, продолжай с другими. Я должен вернуть это ему».
«Лилиас, мне неуместно оставлять тебя здесь наедине с незнакомым мужчиной».
"Он не причинит мне вреда. Мы встречались раньше». Лилиас ответила.
"Когда? Где?" Гвен была удивлена. «Он держит себя в руках, подумал я».
Она никогда не упоминала о своей тайной встрече, пока Арчи спал, когда она заблудилась в крыльях Миссельтуэйта. Конечно, они не разговаривали, и он даже не был начеку и не знал о ее присутствии тогда.
"Его карета проезжала по дороге рядом с моим садом. Он остановился, чтобы отдохнуть. Я дал ему чашку чая...
Он нежный... хороший... и... добрый».
Гвен придала Лилиас взгляд неуверенности. Ее поразили молчанием. Она пошла дальше.
"Сэр?" Лилиас позвонила.
Она подошла к нему ближе.
«Я считаю, что это принадлежит тебе».
Он держал фонарь, когда она вышла на свет.
Он осторожно кивнул и мягко взял трость из ее рук.
«Спасибо, да». Затем он посмотрел ей в глаза. Его душевные глаза были очарованы ее красотой. Он обнаружил, что смотрит на нее - его глаза сверкают.
«Это вы, мисс».
Лилиас сладко кивнула.
«Лилии». Его голос был мягким, когда он произнос ее имя тоном чуть выше шепота.
«Да». Она улыбнулась.
Затем он вздригнул от внезапной боли.
«Простите меня». Его ноги спазмизмы. Он опустился, чтобы сесть на землю.
"Что я могу сделать? Мне звать слуги... или...»
"Нет, это пройдет. Прошу прощения, мисс. Я не хочу тебя беспокоить».
Он прижал спину к живой изгороди, закрыл глаза и гримаснился.
"Я сопроводю вас, чтобы вы вернулись в дом, как только вы сможете. Ты не можешь оставаться здесь». Сказала Лилиас.
Она увидела, как он расслабился и через несколько мгновений стал неподвижным.
"Вы можете встать сейчас? Возьми мою руку». Лилиас сказала ему.
«Извините, мисс». Арчи говорил.
«Нет, тебе не должно быть стыдно». Лилиас ответила.
«Я испортил приятный вечер». Арчи сказал.
"Вовсе нет. Возможно, нам просто придется продолжить «приятный» вечер в помещении». Затем Лилиас поняла, как смело она говорила, и что ее слова получились не совсем правильными; они могли быть восприняты как слишком интимные слишком быстро. Она покраснела.
«Я имею в виду, конечно, есть и другие гости, которые решили остаться там».
Сердце Арчи забелоти, когда он услышал, что она хочет провести вечер рядом с ним.
Они начали медленно идти рука об руку обратно в дом.
"Скажите мне, мисс Лилиас. Как твои розы?"
"Они замечательные. Сад процветает и в это время года офил красок». Она ответила.
«Рад слышать». Арчи дышал, скрывая свою боль небольшим обсуждением знакомых вещей в качестве отвлечения.
Мать Арчи увидела его вход с Лилиас.
"Сынок мой, ты в порядке?" Его мать спросила.
«В свое время, мама» - это был его ответ.
Мать Арчи нашла миссис Медлок, чтобы отдать ей приказы.
"Миссис Медлок, позаботься о том, чтобы мой сын лег спать. Его тело снова подвело его. Слишком много упражнений! Он переусердился.
Лилиас хотела, чтобы Арчи направил ее туда, где он хотел бы быть в доме.
"Я подумал, что тебе может быть интересно посмотреть библиотеку? Я могу придумать несколько книг о цветах, которые, думаю, тебе может быть интересно одолжить. Это поможет... для вашего сада».
Лилиас думал, что захочет отдохнуть где-нибудь поближе, после прогулки из дома. Она надеялась, что он действительно лучше.
Она улыбнулась, но в ее глазах было тонкое выглядение беспокойства.
"Ты выглядишь обеспокоенным. Ты не должен расстраиваться. Мое тело время от времени склонно к этим заклинаниям. Могу вас заверить. Боль прошла».
В библиотеке Арчи читал Лилиас то, что, по его мнению, она могла бы найти особый интерес. Она с обожаянием улыбнулась ему, когда он говорил на латыни, чтобы прочитать названия цветов.
Позже миссис Медлок ворвалась через массивные и грандиозные резные двери библиотеки.
Она думала, что Арчи был один, потому что Лилиа была невидимой, просматривая полку за пределами ее поля зрения.
"Ваш Господь, я нарисовал вам ванну. Прось, чтобы я увидел тебя в постели после этого. Лучше уйти на пенсию сейчас - ради вашего здоровья». Она говорила строго с властью, как будто она командовала самим лордом Арчибальдом Крейвеном.
В течение последних нескольких предложений инструкций Медлока Лилиас изящно выглядела так, как будто фея пришла из скрытых книг сказок.
"О," Медлок был испуган.
Арчи спокойно говорил своим джентльменски глубоким, но тихим тоном: «Как видишь, Медлок, со мной здесь гость. Таким образом, я не готов уйти на пенсию. Должны ли мы отложить такие действия еще на час или около того?"
Затем Медлоку было стыдно говорить о ванной и кровати своего лорда рядом с гостьей. Она опустила голову от стыда, сожалея о снисходительном тоне, она поняла, что тоже говорила с ним.