***
В Хогвартс они прибыли под конец ужина. Гарри решил отправиться сразу в Большой зал, чтобы не тратить время на переодевание и дорогу в Башню Гриффиндора и обратно, боясь, что упустит Риддла. Махнув рукой Рону и Гермионе, которые направились к остальным однокурсникам, Гарри секунду постоял в нерешительности, высматривая у слизеринского стола знакомую макушку темных волос. Риддл сидел в одиночестве, повернутый своей идеально ровной спиной к дверям. Рядом с ним лежала большая книга, раскрытая посередине. Учитывая, как медленно Том водил пальцем по белоснежным страницам, чтиво было сложное, но увлекательное. И, судя по оставшимся в сторонке слизеринцам, которые расположились на уважительном от их старосты расстоянии, никто не решался его от этого чтива отвлекать. Гарри усмехнулся. – Что читаешь? – он легко подкрался сзади и, хлопнув левой рукой по плечу Риддла, навис над ним, всматриваясь в смутно знакомые строчки. – О, я где-то это уже видел. – Это твой подарок, дурень, – покачал головой Риддл. Гарри был разочарован: он и вида не подал, что жест Гарри стал для него неожиданностью. – Ты уже на середине? – с любопытством спросил гриффиндорец, огибая стол и садясь напротив. Том тут же пододвинул к нему чашку с чаем и принялся наполнять его тарелку едой. – То есть я не прогадал с подарком? – Совсем нет, – Том небрежно-ласковым жестом прошелся пальцами по странице книги и аккуратно ее закрыл. А затем обвел Гарри пристальным взглядом, от которого того моментально бросило в жар. Гарри нервно сжал в руке кончик шарфа и осознал, что даже не потрудился (или не захотел) его снять перед тем, как сесть за стол. – Тебе идет, – глубоким голос произнес Том и кивком указал на шарф. Весь его вид говорил, как он доволен видеть Гарри в подаренной им вещи. Напыщенный индюк. – Э-э… – Гарри неловким жестом взлохматил волосы, чувствуя, что краснеет. – Ага. Спасибо. Он… очень теплый. Том лишь улыбнулся в ответ. Не давая себе и шанса передумать, Гарри водрузил на стол коробку, к которой у него до сих пор удавалось не привлекать внимания слизеринца. Том с любопытством обвел ее взглядом и с вопросом в глазах посмотрел на гриффиндорца. Гарри неловко кашлянул. – Это тебе. – Мне? Еще один подарок? – Том ухмыльнулся. В его глазах заискрилось неподдельное веселье (Гарри решил отрицать екнувшее от его выражения лица сердце). – Гарри, ты меня балуешь. – Это в честь твоего дня рождения, – буркнул Гарри, вставая с места, чтобы было удобнее открыть коробку. Он осторожно поднял крышку, показывая на свет круглый однослойный торт, покрытый зеленой глазурью. Серебристым кремом на нем сверкали тщательно выведенные рукой Гарри буквы: “С днем рождения, придурок” (он не мог удержаться, все-таки обратиться к нему по имени был бы уже перебор). Гарри развернул торт к Тому, нервно следя за его реакцией. Несколько секунд Том молча смотрел на надпись, кажется, впервые в жизни лишившись дара речи. Сложно было сказать по его лицу, какие именно он испытывал эмоции, но глаза… В глазах Гарри с трепетом читал невысказанное удивление, тщательно спрятанную, но все равно на секунду промелькнувшую растерянность, а затем сменившую ее нежность и благодарность. Гарри неловко почесал затылок, садясь обратно на скамейку. – Вообще-то, это не в моем стиле. Но я не хотел оставлять тебя без подарка на день рождения и, раз мы теперь с тобой… – он запнулся, силясь подобрать к ним подходящее слово (кто они друг для друга? – Гарри пока не знал ответ на этот вопрос), – не враги, я подумал, что это будет подходящий подарок. – Самый лучший, – прочистив горло, Том перевел все еще неверящий взгляд на гриффиндорца. – Ты сделал его сам? – Сириус помогал, – неловко кивнул Гарри и улыбнулся, увидев, как Том тут же потянулся к торту, чтобы отрезать себе кусочек. – Я не спец, но готовить научился у дяди с тетей. Хоть какая-то польза от них. Тебе нравится? – Очень вкусно, – Том с видимым удовольствием подцепил на вилку небольшой кусочек и, не отрывая глаз от Гарри, положил его в рот, в процессе облизнув губы. Гарри нервно сглотнул, невольно сжимая пальцы в кулак. Такое выражение лица должно быть запрещено законом! – Это невероятно, Гарри! Спасибо. Его благодарность звучала серьезно и искренно. Том протянул руку и нежно сжал пальцы Гарри в своей ладони – всего на пару секунд, – но Гарри хватило и этого жеста, чтобы почувствовать, как тепло от его ладони расползается от кончиков пальцев по всему телу, согревая его с головы до ног. – С днем рождения, Том. Кажется, впервые на его памяти Том улыбался так открыто. И эта улыбка была направлена только на него, была вызвана им, Гарри. Что ж… Отрицать больше не было смысла, правда?***
В новый учебный семестр получилось влиться слишком легко. Между занятиями, квиддичными тренировками и домашними заданиями Гарри умудрялся находить время для привычных встреч с Томом в Выручай-Комнате. И не только в ней. Гриффиндорцы уже не удивлялись, когда за завтраком к ним присоединялся староста Слизерина, который садился под бок сонного Гарри Поттера и заставлял его съесть с утра хоть что-то. Гарри первые пару минут отнекивался, но все же принимался за завтрак, бросая на Риддла хмурые взгляды. В ответ Том лишь хитро улыбался. За обедом слизеринцы холодно оглядывали Поттера, который приземлялся на скамейку рядом с Риддлом и стаскивал с его тарелки что-нибудь из еды. Гарри при этом самодовольно подмигивал Малфою, который в ответ злобно скалился, но ничего не говорил – рисковал попасть под немилость настоящего слизеринского принца. Для Гарри это была основная (как он говорил сам себе) причина проводить обеды за слизеринским столом. Ужины они разделяли на двоих: иногда сидели на кухне в компании радостного Добби, но чаще всего в Выручай-Комнате, в тишине мирно потрескивающего камина и ленивых разговоров, где их не могли отвлечь другие ученики. Это время Гарри ценил больше всего. Потому что только в это время Том будто снимал свою привычную маску идеального старосты и становился самим собой. И Гарри хотелось верить, что таким он был только с ним. Том был… собственником. Причем жутким. Он ревниво относился к некоторым вещам и к определенным знаниям. Он с жадностью слушал рассказы Гарри про Хогвартс и его ночные вылазки, будто замок и все его секреты должны были принадлежать ему одному. Он бережно относился к книгам и изучал скрытые в них тайны магии с тщательной щепетильностью, стараясь не упустить деталей. А еще он иногда, сидя в полутьме напротив камина, переводил задумчивый взгляд на Гарри и смотрел на него так, будто Гарри уже принадлежал ему. В такие моменты Гарри чувствовал холод, от которого мурашки начинают бегать по коже, и, поежившись, отводил глаза, всматриваясь в потрескивающий огонь и ощущая, как щеки наливаются краской. Удивительно, но Том был порою неуверенным. Это было сложно заметить, но Гарри каким-то образом улавливал мельчайшие сигналы: робкое касание в моменты, когда Гарри злился на Риддла в минуты спора, смущенное покашливание во время словесных перепалок, в которых Гарри не видел тормозов и давал волю своему дерзкому языку, и морщинка между бровями, когда Том не понимал, о чем говорит Гарри. Чаще всего это касалось темы чувств. Гарри замечал, насколько холоден, несмотря на распространяемую, но, очевидно, мнимую доброжелательность, был Том к другим. За его заботой чувствовалась фальшь, а за улыбкой – презрение. Риддл будто вовсе не понимал чувств других людей – или видел их только с негативной стороны, от этого чаще всего у них с Гарри возникали разногласия по многим вопросам. Но хоть он и был насквозь фальшивым с другими, с Гарри было все по-другому. Гарри знал, что его Том не презирает. Что его чувства он ценит, хоть и делает в своем, риддловском стиле. Том пытается его понять, посмотреть на мир его, Гарри, глазами – и увидеть все не в черно-белых тонах, как привык видеть до этого. Улыбка, с которой Том все чаще оборачивался к Гарри, была искренней. И, возможно, она подтолкнула к тому, чтобы окончательно довериться. – Восьмое желание, Том? – спросил Гарри, когда они вместе выходили с завтрака. – Ах да… Том остановился у окна, задумчиво всматриваясь в мирно плывущие по небу облака. Субботнее утро выдалось на редкость приятным. Морозное солнце высоко висело в небе, тонкими лучами охватывая промозглую землю. Снег лежал тонким слоем, из-под которого уже кое-где виднелись пучки травы. Гарри, следуя взгляду Риддла, подумал, насколько сегодня мог бы быть хороший день для тренировки. Вот только у половины команды именно на этот день возникли какие-то неотложные дела, поэтому полеты пришлось отменить вовсе. – Так не терпится выполнить все мои желания, Гарри? – отвлек его от мыслей насмешливый голос Тома. – Ты первый заговорил об этом. – Просто ты уже несколько недель даже не заикался о них, – смутился Гарри. – Я хочу как можно быстрее покончить с этим. Не люблю оставаться в долгу, знаешь. – Конечно, – Том улыбнулся и протянул руку, чтобы легким движением потрепать волосы Гарри. – Как насчет полетов сегодня? Пытаясь унять внезапное волнение от такого простого, но трепетного жеста, Гарри на секунду выпал из реальности. А когда наконец-то до него дошла суть вопроса Риддла, удивленно посмотрел на него. Это Риддл предлагает ему полеты?! – Ты ненавидишь летать, – невозмутимым голосом произнес он, прищурив глаза. – Летать я, вообще-то, люблю. Просто на метле, – тут, на удивление Гарри, Том замялся, – на метле я еще не совсем привык. – А на чем привык? – Как-нибудь потом расскажу, – загадочно ответил Том и подмигнул Гарри. – Так что, о великий капитан сборной Гриффиндора по Квиддичу, согласен провести все утро со мной в небе? – Подожди-подожди. Я помню, как ты подкупил мадам Хуч, чтобы вообще не приближаться к метлам на ее уроках. А сейчас ты хочешь все-таки сесть на нее и полетать? Со мной? – Да, Гарри, – с какой-то обреченностью воскликнул Том. – Мое восьмое желание: научи меня летать на метле. Пожалуйста. – О. Если Том говорил “пожалуйста”, кто такой Гарри, чтобы отказать ему? Мысленно потирая руки, Гарри готовился к веселью.***
Конец января выдался не таким морозным, но Гарри все равно вздрогнул от внезапно пронизывающего порыва ветра. В ту же секунду на него упали утепляющие чары, и он с благодарностью посмотрел на мерно вышагивающего рядом Риддла. Выглядел он непривычно. Вместо всегда кристально-чистой и выглаженной белой рубашки на нем красовался теплый черный свитер с высоким горлом. На ногах, вместо брюк со стрелками, штаны свободного кроя и… кроссовки. Наверное, самая безумная вещь, в которой можно было увидеть Риддла. В руках он нес школьную метлу, которую они позаимствовали в кладовке с инвентарем. Гарри, одетый в привычную тренировочную форму, с трудом отвел от Тома взгляд и тяжело сглотнул. Призыв держать себя в руках работал лишь на огромной силе воли, которой обладал Поттер. Его психика не была готова к такому повороту событий. Не-а. Совсем не готова. – Ты в порядке, дорогой? – самодовольный голос Риддла вывел Гарри из его озабоченных мыслей. – Ты покраснел. – Ветер, – коротко ответил Гарри и даже бровью не повел. Том, будто прочитав все мысли Гарри, довольно улыбнулся. Вместе они обошли квиддичные трибуны и наконец-то оказались на поле. Гарри положил на землю свою метлу и кивком указал Тому сделать то же самое. – Начнем с самого простого, Риддл, – начал свою лекцию Гарри, с нетерпением потирая руки. – Метла – это твой главный инструмент в полете. Для того, чтобы уверенно себя чувствовать в небе, нужно изучить принцип ее работы. А еще выстроить с ней доверительные отношения и приручить к себе. – Приручить? – с интересом взглянул на него Том, словно промурлыкав это слово. По спине Гарри прошли мурашки от его интонации. Не сейчас, Мерлин! – Она должна слушаться тебя на все сто процентов. Вверх! Гарри поднял руку – и его Молния оказалась в ней за считанные секунды по одной команде. – Попробуй теперь ты. К огорчению Гарри, метла Тома была такой же сговорчивой. Риддлу даже не пришлось повышать голос, чтобы метла с готовностью прыгнула в его руку. – С такой доминантной натурой ничего удивительного, – обреченно сказал Гарри, а потом захлопнул рот, поняв, что именно он сказал. – Доминантной? – усмехнулся Том. – Но тебе такое же нравится, да, Гарри? – Я не буду это комментировать, – буркнул гриффиндорец под смех развеселившегося Риддла. – Следующий этап – это правильная посадка. Смотри внимательно. Гарри привычно запрыгнул на свою метлу и принял классическую позу, в которой ему было удобнее всего парить в воздухе. Двумя руками зажав древко, он чуть оттолкнулся от земли и замер в метре от нее. Повернувшись к Риддлу, он указал на положение рук и удобные позы для ног. – Ускорение и торможение тоже имеет свои особенности, – стараясь не отвлекаться на прожигающий взгляд Тома, который, казалось, с жадностью оглядывал все его тело с головы до ног, уверенно продолжал Гарри. – Но для каждого это индивидуально и лучше всего прочувствовать самому, в воздухе. – Я пока не уверен, что смогу сделать это самостоятельно, – Том заискивающе улыбнулся, подходя ближе. – Может, я лучше пойму на примере с моим золотым инструктором? – Ты хочешь… – Гарри запнулся и неуверенно почесал шею. – Хочешь, чтобы я тебя покатал? – Если ты не против, – Том не отвел своего взгляда, в котором плескалось ничем не прикрытое желание. По крайней мере, Гарри не мог никак по-другому описать эту горящую в слизеринце эмоцию. Как смущает! – Л-ладно, – стараясь казаться безразличным, он пожал плечами. – Тогда залезай. Гарри опустился обратно на землю, чуть придвинувшись к краю древка, чтобы дать место слизеринцу. Довольный как кот, объевшийся сметаны, Том бросил свою метлу на землю и забрался на Молнию позади Гарри. Он сел почти вплотную и обхватил Гарри за талию так крепко, будто боялся, что тот спихнет его при любом удобном случае (что, на самом деле, могло быть правдой). – Тебе удобно? – его дыхание опалило ухо Гарри, отчего он нервно заерзал, выбирая комфортное для себя положение. Отодвинуться и ослабить хватку не получилось. Том прижался еще крепче, и Гарри с волнением ощутил себя в теплом коконе из крепкой груди слизеринца, которая защищала его спину от ветра, и рук, которые обвили его с самодовольной уверенностью. Дыхание Риддла щекотало его шею, а сам Том уткнулся подбородком ему в плечо, ничуть не стесняясь. – Ну, удобнее, чем тебе, точно быть не может, – Гарри показательно раздраженно повел плечом, хотя у самого ладони вспотели от их близости. Мерлин, сердце, уймись уже! Том не повелся на провокацию, издав довольный смешок. Слизеринский гаденыш. Гарри, решив сосредоточиться на полете (а не на крепких руках и пальцах, которые так незаметно, почти бессознательно, сжимали и поглаживали кожу на чувствительных боках через тонкую ткань тренировочной футболки), взмыл в воздух. Управлять метлой с двумя пассажирами было не так просто. Пару минут Гарри пытался найти правильное положение и баланс, а затем, привыкнув, поднялся выше. Морозный воздух обдувал лицо, но гриффиндорец не чувствовал холода. Согревающие чары вкупе с теплыми объятиями Тома дарили необходимое тепло. Гарри наслаждался полетом и с проскальзывающей улыбкой, а иногда и смехом, резко набирал скорость или тормозил, решив раззадорить чуть напрягшегося позади Риддла. Том, в свою очередь, на резких взлетах и снижениях крепче обнимал Гарри, иногда (чаще всего) ругался сквозь зубы и пытался угрожать гриффиндорцу снижением баллов, отработками или, в своем стиле, скорой расправой. Гарри только смеялся в ответ и поднимался выше, чтобы затем опуститься к земле в крутом вираже. Гарри не знал, сколько по времени они провели в воздухе, но когда они приземлились, Том выглядел совсем не как Том. Его всегда уложенные волосы растрепались и теперь были похожи на лохматое нечто в стиле самого Поттера, а на щеках красовался насыщенный розовый румянец. Выглядел он великолепно, Гарри готов был это признать. – Понравилось? – с улыбкой спросил он, зажимая в руке метлу. – Как сказать, – Том попытался поправить пряди волос, которые упали ему на лоб, но это ничуть не помогло. – Я нашел в этом свои плюсы. – И какие? – Потом скажу, – Том хитро улыбнулся и щелкнул Гарри привычным жестом по носу. – Ладно. Хочешь попробовать полетать самому? Устроим залет на перегонки до края поля? Могу одолжить Молнию для форы, – он подмигнул, протягивая свою метлу. – Думаешь, можешь так просто одолеть меня? – поднял одну бровь Том, но метлу все равно принял. – Уверен. Победитель делает за другого эссе по Зельям! – Ты просто не любишь Зелья, – Том закатил глаза на откровенную манипуляцию Гарри. – Но так и быть, по рукам. Гарри с готовностью пожал Тому руку, а затем потянулся к оставленной Томом школьной метле. Она ощущалась непривычно, в сравнении с Молнией, поэтому пару минут ему понадобилось, чтобы приспособиться к управлению. Не отрываясь высоко от земли, Гарри поднял глаза и увидел Тома, который с осторожностью поднялся в воздух на его метле. Ветер обдувал все еще розовые от предыдущего полета щеки слизеринца. Том сидел почти с ровной спиной, с улыбкой оглядывая горизонт. Солнце отражалось от его волос и освещало лицо, на котором не было ни привычной надменности, ни холодности, ни забот или присущей ему серьезности. Лишь расслабленность, свобода и тихая радость. Гарри замер, всматриваясь в такие родные (когда это случилось?) черты. А затем Том повернулся к нему и улыбнулся так широко, как не улыбался никогда. – Готов? – Да, – выдохнул Гарри. Кажется, именно в этот момент он понял, что влюбился окончательно и бесповоротно.