love love love

PG-13
Завершён
27
автор
Фэндом:
ATEEZ, ENHYPEN, P1HARMONY (кроссовер)
Размер:
9 страниц, 2 895 слов, 5 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
27 Нравится 2 Отзывы 9 В сборник

цветочная арка. джейвоны

Настройки
I. a deadly enemy nearby чонсон тихо стучится в кабинет принца и входит после приглушенного разрешения. — приношу свои извинения. — ах, это ты! — принц улыбается вошедшему личному стражу, полностью переключаясь с пришедшего к нему посла соседнего королевства. — принес цветы? — именно так, ваше высочество. глубокого фиолетового аконит покоится на его согнутом предплечье, практически сливаясь с темными грубыми одеяниями. чонсон ждет короткого кивка принца, убедившись, что тот узнал цветы, и только потом тихо отходит к большому окну с каменной столешницей. на ней его ждет старая ваза, выполненная на заказ самым умелым мастером их королевства, ныне почившим. принц называл его гением. — кхм! — посол отвлекает принца от рассматривания аконита. — надеюсь, вы подумаете над моим предложением. а сейчас прошу меня простить, вынужден как можно скорее вернуться. посол быстро встает под чужой удивленный взгляд и уже в дверях резко разворачивается, словно о чем-то вспомнив. — ах, совсем запамятовал! — маленькая расписная коробочка появляется в его руках совершенно неожиданно. — это от его величества! лучшие сласти нашего королевства. король очень надеялся, что вы их примите. принц легко кивает с самой завораживающей улыбкой, пока страж забирает угощение. посол расцветает на глазах и уходит едва ли не в припрыжку. за закрытыми дверьми кабинета принц, наконец, расслабленно откидывается в своем кресле. — думаешь отравлено? — полагаю что так, ваше высочество. — здесь просто чонвон, ты же знаешь. — да, прости, привычка. чонвон одаривает стражника нежной улыбкой и кивком головы приглашает занять место рядом. чонсон никогда его не ослушается. — аконит? ты что-то откопал? страж медленно кивает и встает с места, забирая коробку со сладостями. перед уходом достает несколько исписанных листов бумаги и оставляет их на столе принца с легким поклоном. чонвон провожает его разочарованным взглядом и тихой благодарностью. II. цветочный шифр чонвон придумал лично для своих отца, матери и их личных стражников. с расцветом королевства при их династии пришли не только мир и благополучие. зависть и ненависть соседних земель обрушились на них огромной волной. еще будучи совсем мальчишкой он неоднократно подвергался нападениям и попыткам похищения. неоднократно был свидетелем покушений на собственных родителей и младших братьев и сестер. недруги целились даже на ни в чем не повинных добрых служанок! для маленького чонвона, росшего в атмосфере любви и справедливости, это стало краем. именно тогда он решил взять хоть что-то в свои еще не окрепшие руки. к шестнадцати, на пару с отцом, они создали отряд по разведке, состоящий из личной стражи во главе и тех стражей и рыцарей, кому они доверяли. отряд был не велик, но распространялся на всю территорию их королевства, что позволяло быстро собирать и передавать информацию о любых послах и даже королевских семьях их соседей и врагов. к сожалению, информация не всегда успевала доходить заблаговременно, и именно тогда чонвон предложил использовать цветы. каждому цветку он лично приписал определенное значение: аконит — рядом смертельный враг (угроза жизни), базилик — ненависть (возможная угроза жизни), ликорис — желание запугать и держать в страхе (малая угроза жизни, манипуляция). не успевшему все доложить до встречи или собрания стражнику оставалось лишь принести необходимый букет под предлогом оживления обстановки, таким образом донося информацию кратко и скрыто. разумеется чонвон прописал и хорошие значения, типа надежды на успешную сделку (угроза любого вида отсутствует) или искреннее восхищение (этому собеседнику можно доверять). в самом конце списка числились цветы с не связанными с работой значениями. этой частью чонвон осмелился поделиться со всеми во дворце, чтобы наблюдать, как раскрасневшаяся горничная его матери принимает букет белых роз от сына их садовника и сбегает в свою комнату, чтобы рассказать другим, что ее только что сравнили с ангелом. чонвон одобряюще хлопает оторопевшего подростка по плечу. этой частью шифра принц гордился больше всего. особенно после того, как это распространилось на все королевство. III. you're safe with me дверь в покои тихо приоткрывается, слышится шорох. чонвон даже не раскрывает глаз, потому что узнает эти шаги даже будучи абсолютно глухим. однако он находит странным то, что чонсон вообще пришел к нему в покои в воскресное, слишком раннее даже для буднего пробуждения утро. быть может он забыл о важной встрече? уже собираясь спросить, что случилось, он слышит, как на рабочий стол у окна тихо опускается что-то тяжелое, а затем до него доносится шелест лепестков и скольжение стеблей по узкому горлу его любимой вазы. чонсон уходит так же тихо, как и приходит, а подорвавшегося от любопытства чонвона на столе ждет букет белых гладиолусов. улыбка расцветает на его лице самым красивым цветком. — я знаю. IV. i fell in love with you at first sight на торжество по случаю дня рождения принца приходит едва ли не все королевство. этот день в народе прозвали цветочным и негласно решили посвятить его массовым гуляниям, цветочным ярмаркам, пляскам и дружным играм. в этот день все дарили важным людям букеты цветов, признаваясь в любви, почитании и уважении друг к другу без лишних слов. ворота дворца открыты для всех, главная площадь полна людей с букетами в руках, венками на головах, отдельными цветами в волосах. даже несмотря на толкучку, все аккуратно обходят цветочные кусты и клумбы, с восхищением отмечая замечательную работу садовника и его сына (который прямо во время торжества ведет возлюбленную горничную вглубь королевского сада, чтобы та смогла сама выбрать цветы для своего венка. с разрешения принца, разумеется). чонвон открывает гуляния речью и яркой, затмевающей солнце улыбкой. публично получает букеты от членов семьи и личного стражника — чонсон дарит ему букет красных гвоздик и низкий поклон, скрывающий едва заметную улыбку. напоследок принц принимает самодельный цветочный венок от маленькой девочки, сидящей на плечах отца, и в разгар веселья, под громкие разговоры, музыку и песни, скрывается в покоях, заставленных цветами от других обитателей дворца. чонсон входит в его покои с тихим стуком ровно через десять минут. в его руках покоятся белые лилии, которые он аккуратно ставит в специально для него пустующую черную вазу. it's an honor to be with you.для меня тоже честь, — чонвон встает рядом, прижимая свое плечо к плечу стражника. он любуется на подаренные белые лилии и потирает кончик носа, чтобы скрыть смущение. — от кого эти цветы? чонвон напрягается от внезапного вопроса, произнесенного слишком холодным для стражника голосом. он пытается понять, про какие именно цветы говорит чонсон, пока тот с хмурым выражением лица направляется к углу комнаты, где на маленьком книжном столике лежит одинокий букет пышных глоксиний. напряженные плечи принца опускаются после осознания, а щеки снова заливаются румянцем. — ах, эти... — это от принца с севера? — чонсон не отрывает взгляд от цветов, пока принц медленно подходит ближе, чтобы взять букет в руки. — или от кого-то из дворца? — нет, — чонвон легко проводит пальцами свободной руки по мягким лепесткам. — и снова нет. они встречаются взглядами. улыбка чонвона становится лишь шире, от чего стражник начинает сильнее хмуриться. — они для тебя, — принц вытягивает руки вперед, прижимая букет к чужой груди. — от меня... — тихо добавляет он, снова потирая кончик носа. плечи и брови чонсона расслабляются, пока дрожащие (непозволительно для личной стражи) руки принимают букет из рук принца, боясь нечаянно коснуться даже края его праздничной рубахи. — ваше высочество, вы, должно быть, позабыли собственный шифр? чонвон лишь закатывает глаза, забирает букет обратно, чтобы вернуть на книжный столик, и внезапно подходит ближе, притягивая замершего стража к себе за плечи. — возможно, я действительно забыл, — принц приближает лицо к шее стражника и понижает голос. — стоило подарить тебе красные розы. чонсон обещает себе принять наказание позже. быть может этим вечером, быть может следующей ночью. сейчас он может только крепче сжать в руках дорогую ткань рубахи на чужой талии и позволить принцу целовать себя столько, сколько ему захочется. и, конечно же, столько, сколько ему самому захочется целовать будущего короля. i fell in love with you at first sight i love you
27 Нравится 2 Отзывы 9 В сборник