Сумерки. Забытая история.

NC-17
В процессе
16
автор
Размер:
планируется Мини, написано 154 страницы, 71 222 слова, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
16 Нравится 11 Отзывы 10 В сборник

Глава 9. Бейсбол?

Настройки
Примечания:
Начало новой недели в Форксе. Пасмурно. Местами проглядывает солнце. Этот привычный серый пейзаж, кажется, въелся в кости, пропитал каждую клеточку тела. Ученики стояли небольшими компаниями на парковке. К школе подъехал машина из неё вышла сонная Элизабет. На девушке была длинная чёрная юбка в горошек с разрезом на правой стороне, черная майка, сверху теплы вязанный кардиган. Её ноги украшали ботинки на платформе, а на шее красовался кулон. Волосы были распущены. Оглядевшись Лизи нашла глазами Анжелу, Джессику, Майка и Эрика. Она направилась к ним.    —Привет. – тихо произнесла Элизабет, подойдя к друзьям. Её голос звучал немного хрипло. —Привет. – Анжела, как всегда, улыбалась. — А мы тут балл обсуждаем. —Элизабет, что у тебя с лицом? – обратила внимание всех на Элизабет Джессика. —Просто не выспалась. —А мы тут обсуждаем бал. – встрял Эрик. —Монте-Карло? Тема нашего бала? —Да. – гордо сказал Эрик. — Это тебе. – парень протянул лист Элизабет —Казино, смокинги и бант. Джеймс Бонт. Ребята смеялись. Настроение Лизи немного приподнялось, но ненадолго. На парковку въехала машина Эдварда. Вышедшая из неё Белла повергла всех в шок. Приобнявший её Эдвард словил на себе несколько недовольных взглядов. Взгляд Блэквуд и Свон пересеклись. И если раньше взгляд Беллы был неуверенны, то сейчас в нём читалась злость и обида. От этого взгляда Элизабет сжалась и опустила голову.  Из всей группы это заметила Анжела. —Лиз, что-то случилось? – девушка обхватила подругу рукой. —Ничего такого. Просто с Беллой немного повздорили. – слабо улыбнулась Блэквуд. После этого все отправились на уроки. В коридоре было много людей Блэквуд пробиралась сквозь них к Белле. Как только девушка догнала Свон, она прикоснулась к её плечу.  —Белла, давай поговорим. Я могу об… – Лизи не успела закончить Белла откинула руку девушки и стремительно ушла дальше по коридору. Лизи застыла, словно громом поражённая. В глазах защипало, но она заставила себя не плакать. Не здесь, не сейчас. Она глубоко вдохнула, стараясь унять дрожь в руках, и развернулась, чтобы уйти в противоположную сторону. В коридоре по-прежнему было людно, смех, обрывки разговоров, толкотня, – всё это казалось ей оглушительным и невыносимым. Она шла, не разбирая дороги, чувствуя на себе любопытные взгляды. Слухи распространяются быстро, особенно в таком маленьком городке, как Форкс. Приближаясь к лестнице, девушка почувствовала, как её толкнули. Но упасть на пол ей не суждено было. Лизи успел поймать высокий парень с торчащими светло-русыми волосами, острыми чертами лица и голубыми глазами. —Эй, ты в порядке? – прозвучал взволнованный голос над головой. Лизи подняла глаза и встретилась с обеспокоенным взглядом незнакомца. Его голубые глаза, казалось, проникали в самую душу, пытаясь разглядеть ее боль. —Да, спасибо, – пробормотала она. Обернувшись, они увидели небрежно извинившегося парня, спешившего дальше по своим делам. Парень помог ей выпрямиться и убедился, что она твердо стоит на ногах. —Точно? Выглядишь неважно. Может, присесть где-нибудь? Лизи покачала головой. —Нет, все хорошо. Просто… просто голова закружилась. Спасибо еще раз, – она выдавила слабую улыбку и поспешила удалиться, стараясь не привлекать к себе лишнего внимания. Она поднялась по лестнице и, добравшись до нужного этажа, направилась в сторону библиотеки. Ей нужно было уединение и тишина, чтобы собраться с мыслями и хоть немного успокоиться. Найдя укромный уголок между книжными стеллажами, она села на пол и прислонилась спиной к полке. Глубоко вздохнув, Лизи закрыла глаза, пытаясь унять дрожь, все еще сотрясавшую ее тело. Больше возможности поговорить с Беллой не находилось. Свон была постоянно с Эдвардом. В столовой она села за стол Калленов. Элизабет решила сесть одна. Вдруг напротив неё опустился поднос с едой, а затем за стол сел и сам хозяин еды. Это оказался тот парень, который помог Лизи. —Привет, я не помешаю? – он внимательно наблюдал за ее реакцией. Лизи открыла глаза, удивленная его появлением. Она не ожидала, что он снова заговорит с ней, тем более после того, как она так поспешно ушла. —Нет, конечно, не помешаешь. А ты? —Точно я же не представился. Я – Ульям Слоун. – парень протянул руку для рукопожатия.  —Ты можешь не представляется. Тебя все знают. —В смысле? – Блэквуд не поняла Слоуна. —Ну во-первых ты новенькая. А ты новеньких все в лицо знают. Во-вторых, ты единственная, кто подбирает свою одежду. —Воу. – Лизи не ожидала такого от нового знакомого. — И что, это все причины? – с усмешкой спросила Лизи, чувствуя, как напряжение понемногу отступает. Уильям улыбнулся в ответ, и его голубые глаза заискрились. — Ну, еще мне показалось, что тебе нужна компания. Ты выглядела немного потерянной, когда мы виделись в коридоре. Не люблю, когда люди грустят в одиночестве. — Спасибо, это мило с твоей стороны. Просто день сегодня какой-то… не задался. — Бывает. – сочувственно произнес Уильям. — Хочешь рассказать? Или просто посидим в тишине, поедая невкусную школьную еду? Элизабет колебалась, но внезапно почувствовала потребность выговориться хоть кому-то. Может быть, этот парень, который, казалось, излучал какое-то спокойствие и понимание, сможет ее выслушать. — Наверное, мне не помешает немного компании. – наконец произнесла она. Они проговорили весь обед. Уильям оказался отличным слушателем, не перебивал и не давал непрошеных советов. Блэквуд рассказала ему о своей соре с Беллой, о том, как слухи разносятся по школе и о ее чувстве изоляции. Уильям слушал внимательно, и в какой-то момент Лизи почувствовала, что груз на душе стал немного легче. — Знаешь, Форкс – странное место. – сказал Уильям, когда прозвенел звонок на урок. — Но здесь можно найти настоящих друзей. Просто нужно немного времени. —Наверное. – пожала плечами девушка. —Какой у тебя следующий урок? У меня тригонометрия. —У меня тоже. Сядем вместе? – предложила девушка. Уильям оживился и кивнул, собирая свой поднос. Вместе они направились к кабинету математики, где уже начинали собираться ученики. Лизи почувствовала, как внутри нее рождается слабая надежда. Может быть, Форкс не такое уж и плохое место, особенно если рядом есть кто-то, кто готов поддержать. На уроке они заняли места рядом. Уильям, как оказалось, неплохо разбирался в тригонометрии и охотно помогал Элизабет с решением задач. Время пролетело незаметно, и к концу урока Лизи почувствовала себя гораздо лучше, чем утром. После уроков они стояли на парковке оживлённо обсуждая их увлечение классической литературой. Ульям ломан привычный стереотип о том, что спортивные парни не могут быть умными. —Может тебя проводить? Ты же не на машине? – спросил Лиам. —У меня нету прав, меня папа забирает. А ты водишь машину? – поинтересовалась Элизабет, осматривая парковку. —Да, но сегодня она в ремонте. Они продолжили разговор, пока не увидели, как к ним приближается большая черная машина. —Ой, это за мной. – оповестила Лизи. —Увидимся завтра? – спросил Слоун. —Подожди немного. Элизабет подбежала к машине отца и о что-то усердно ему говорила, показывая в сторону Уильяма. Затем спокойным шагом вернулась к парню. —Мы с папой тебя подвезём, Лиам. – гордо сказа Блэквуд. Лиам удивленно вскинул брови. — Эм, ну если вам не сложно, я не против. Даниэль улыбнулся Уильяму и предложил ему залезть в машину. По дороге они разговорились о школе, о погоде и даже немного о книгах. Лизи с удовольствием наблюдала, как они находят общий язык. Ей было приятно осознавать, что отец одобряет ее нового друга. Подъехав к дому Уильяма, мужчина остановил машину. — Спасибо, что подвезли. Было приятно познакомиться, мистер Блэквуд. – сказал Уильям, протягивая руку отцу Лизи. — Взаимно, Уильям. Можешь звать меня просто Даниэлем. Заезжай к нам как-нибудь в гости. – ответил мистер Блэквуд. Уильям попрощался с ними обоими и вышел из машины. Лизи смотрела ему вслед, пока он не скрылся за дверью своего дома. Всю дорогу домой Лизи не переставала улыбаться. Ей было тепло и спокойно на душе. Она чувствовала, что в ее жизни появляется что-то хорошее, светлое. Отец поглядывал на нее с улыбкой, видя, как преобразилась его дочь после знакомства с Уильямом. —Я рад, что тебе теперь лучше. – произнёс Даниэль с лёгкой улыбкой, разбирая пакеты с продуктами. Вечер проходил уютно. Даниэль разбирался с документами по работе, а Лизи пыталась дозвонится до Беллы. Несмотря на несколько попыток, Белла так и не ответила на звонок. Лизи решила оставить это до завтра. Может быть, после школы ей удастся перехватить Беллу и поговорить с ней наедине. Влажный сумрак окутал комнату, просачиваясь сквозь неплотно задвинутые шторы подобно змеиному яду. В сердце Форкса бушевала гроза, раскаты грома дробили тишину, словно кости. И в этом хаосе, в центре комнаты, стояла девушка. Элизабет замерла в проходе. Дотянувшись до лампы, она включила свет. Оказывается, девушка стояла к ней спиной. На ней было надето красное облегающее платье, а локоны спадали чёрным водопадом с плеч на спину. Когда она повернулась, Лизи поняла, что это Белла. Но это была уже не та Белла, наивная и неловкая смертная. Ее кожа, прежде землисто-серая, сейчас сияла алебастровой белизной, словно высеченная из лунного камня. Глаза горели хищным, багровым светом, в них не было и следа прежней робости. Она двигалась с грацией пантеры, каждое ее движение было пронизано необузданной силой. Белла улыбалась. Но эта улыбка не имела ничего общего с той застенчивой улыбкой, к которой Блэквуд успела привыкнуть. В ней была надменность, триумф и… насмешка. — Лизи. – пропела она голосом, в котором исчезла прежняя нежность, уступив место леденящей властности. —Нравится тебе мое преображение? Я стала именно тем, чем всегда должна была быть. Свон прошла мимо Элизабет поддевая её подбородок пальцами. Лиззи отшатнулась, словно от удара током. Все в Белле кричало о перемене, она источала ауру опасности, от которой мурашки бежали по коже. Вампирша плавно прошла к столу и взяла блокнот. И начала его медленно листать. —Ты всегда была такой… предсказуемой, – прошептала она. —Играла в героиню, вся такая красивая, самоуверенная. А я… Я устала быть серой мышью на фоне тебя. Всего лишь дочкой шерифа на старом пикапе. Теперь я беру то, что хочу. И Белла рассмеялась. Смех ее был как звон разбитого хрусталя, холодный и режущий. Он проникал в самую глубь, обнажая слабости и страхи. Смех триумфатора, смех создания, преодолевшего все преграды. —Но ты тоже удивила. На самом деле ты, Лизи, жалка, бесхребетная тварь. Пыталась меня защитить, а кто тебя защитит? Лизи отступила, но уперлась спиной в стену. Она оказалась в ловушке, и Белла, словно хищник, надвигалась на нее с каждой секундой. И в этот миг девушка поняла, что прежней Беллы Свон больше не существует, а на ее месте – безжалостный вампир, готовый на все ради удовлетворения своих желаний. Достигнув бывшую подругу, Свон обхватила горло девушки. —А ещё твои силы. Телекинез и виденье призраков. Ммм да, так себе силы. Белла сжала горло Блэквуд, пальцы ее были холодными, словно лед. Дыхание перехватило, в глазах потемнело. Лиззи попыталась высвободиться, но силы были неравны. Белла, казалось, наслаждалась ее беспомощностью, ее багровые глаза горели триумфом. —Как думаешь, долго ты продержишься? – прошипела Белла, наклонившись к самому ее лицу. —Или твои «великие» силы помогут тебе? Сомневаюсь. Лизи собрала остатки воли. Она попыталась использовать свою силу, метнуть Беллу в стену, но та словно предвидела ее действия. Вампирша уклонилась, лишь слегка потеряв равновесие. Хватка на шее только усиливалась.  —А может быть твой вампир-папочка придёт тебя спасти? В глазах Лизи заплясали черные точки, а в ушах зазвенел нарастающий гул. Отчаянная попытка призвать на помощь свою способность видеть призраков тоже не увенчалась успехом – вокруг была лишь давящая тьма, словно все духи разбежались в страхе от ауры, исходящей от Беллы. Белла торжествовала, наслаждаясь ее агонией. —Лучше бы ты и оставалась в образе холодной стервы. – прошептала Свон едва касаясь губами уха подруги.        Отчаяние волной захлестнуло Лизи. Она чувствовала, как жизнь покидает ее, как гаснет свет в глазах. Она чувствовала холодные губы в районе шее. Девушка инстинктивно дернулась, пытаясь вырваться из смертельной хватки, напрасно. Боль пронзила все тело, словно ледяные иглы вонзались в каждую клетку. Она почувствовала, как острые зубы впиваются в ее плоть, разрывая кожу. Кровь хлынула, обжигая горло и стекая на платье. Слабый стон вырвался из ее груди, заглушенный неумолимой хваткой Беллы. Перед глазами все поплыло, комната закружилась в безумном танце. Белла отстранилась, с наслаждением облизывая губы. На ее лице играла дьявольская улыбка, полная удовлетворения. Она бросила Блэквуд, словно ненужную куклу, и та рухнула на пол, обессиленная и окровавленная. Последние искры сознания покидали ее, унося с собой волю к жизни. —Вот и все. – пронеслось в голове Элизабет. —Так глупо и бессмысленно." Она попыталась сфокусировать взгляд на Белле, но видела лишь размытый силуэт, окутанный багровым сиянием. Она чувствовала, как тьма подступает, поглощая ее целиком.    Утро Элизабет научилось с трели телефона. От которого девушка подскочила. На экране показывался неизвестный номер.    —Слушаю. – сонным голосом произнесла девушка, потирая правый глаз. На другой стороне была тишина. Девушка вновь посмотрела на экран, чтобы убедится в продолжении звонка. Убедившись, что звонок идёт она вновь приложила телефон к уху. —Это уже не смешно. – голос стал серьёзным. —ПРОСНИСЬ И ПОЙ, ЛИЗИИИ! – прокричал знакомый голос в трубку. —Уильям?... Откуда у тебя мой номер? — Магия, моя дорогая Блэквуд, магия! – рассмеялся Ульям в трубку. – Или, может, у меня просто есть друзья, которые работают в школьном секретариате. Но это не так интересно, правда? Лизи невольно улыбнулась. Невозможно было злиться на этого парня. — И зачем же ты разбудил меня в такую рань? – проворчала она, но в голосе уже не было и намека на раздражение. — Хотел убедиться, что ты не передумала дружить со мной после вчерашней тригонометрии и душеспасительной беседы. И, конечно же, предложить составить тебе компанию до школы. Если твой папа не против еще раз побыть нашим личным водителем. Элизабет подскочила с кровати. —Дай мне полчаса. – выпалила она и, не дожидаясь ответа, сбросила звонок. Ворвавшись в ванну, девушка уставилась на своё отражение. В голове прозвучала фраза из забытого сна «Лучше бы ты и оставалась в образе холодной стервы.». Кто сказал ей это? Почему? Ответа не было. Но по какой-то причине Лизи решила придерживаться этого совета.  Стремительно приняв душ, Элизабет нанесла легкий макияж, подчеркнув глаза темными тенями. Выбор в одежде пал на короткий чёрный пиджак из кожи, накинутый на плечо, чёрный корсет‑топ с прозрачными вставками, узкая мини‑юбка чёрного цвета с небольшим разрезом, маленькая чёрная сумка‑hobo и на высокие чёрные массивные ботинки на шнуровке с толстой подошвой. Лизи быстро привела себя в порядок, стараясь не смотреть в зеркало дольше необходимого. Выглядела она гораздо более уверенной и неприступной, чем обычно. Пусть мир увидит другую Лизи Блэквуд – ту, что не боится трудностей и готова дать отпор. Спустившись вниз, она увидела отца, уже готового к работе. Даниэль удивлённо приподнял бровь, оглядывая дочь с головы до ног. —Что за повод для такого преображения? – спросил он с улыбкой.    —Просто решила дать кое-кому понять, что со мной нельзя так обращаться. Уильям ждёт меня, мы вместе поедем в школу. Ты ведь не против его подвезти? Даниэль кивнул, пряча усмешку. Он был рад видеть, что дочь вновь проявляет интерес к жизни. Выйдя из дома, Лизи увидела Уильяма, стоящего у калитки. Он был одет в привычную одежу, но его взгляд, встретившись с её, на мгновение замер в удивлении. —Вау, Лиззи, ты выглядишь… потрясающе. – выдохнул он, застенчиво улыбаясь. —Спасибо. Поехали, а то опоздаем. – ответила она, стараясь сохранить непроницаемое выражение лица. Всю дорогу до школы они болтали о всякой ерунде, стараясь не касаться вчерашних душевных откровений. Лизи чувствовала себя странно, словно играла чужую роль. Но вместе с тем ей нравилось это ощущение уверенности и силы, которое давал новый образ. Приехав в школу, они сразу направились в кабинет. На удивление Белла отсутствовала. Лизи шла рядом с Уильямом, ловя на себе заинтересованные взгляды. Ее новый образ, казалось, производил впечатление на окружающих, но ей было все равно. Она шла к своей цели, не обращая внимания на шепот за спиной. В кабинете биологии их уже ждала мисс Копер, преподавательница с вечно встревоженным взглядом. Она нервно теребила очки и что-то бормотала себе под нос. Заняв свои места, Лизи почувствовала легкое волнение. Внезапно дверь кабинета распахнулась, и на пороге появилась Белла. Вся запыхавшаяся, с растрепанными волосами, синие джинсы, белая майка и мятая футболка. Свон стояла на пороге кабинета вся сжавшаяся. —Простите за опоздание. – промямлила Белла. Белла, словно не замечая присутствия Лизи, быстро заняла свое место. Она избегала зрительного контакта, а ее движения были скованными и неуверенными. Лиззи не могла отвести от нее взгляда, пытаясь разгадать тайну произошедшего. Урок начался, но Лизи не могла сосредоточиться. Она чувствовала на себе взгляд Беллы, полный то ли страха, то ли вины. Весь день Белла избегала Лизи, словно та была прокаженной. На переменах она пряталась в библиотеке, а во время урока неотрывно смотрела в окно, будто ждала чего-то. Лиззи чувствовала, что ее преследует невысказанный вопрос, словно между ними повисла плотная завеса, которую нужно было развеять. Из Каленов в школе была только Розали, но наврали она спасёт Беллу. После занятий Уильям предложил проводить ее до дома, но Лиззи отказалась. Она подошла к Белле. — Нам нужно поговорить. — выпалила Блэквуд. Белла вздрогнула от неожиданности и медленно подняла глаза на Лизи. В ее взгляде плескались смятение и страх. Она хотела что-то сказать, но слова словно застряли в горле. — О чем? — тихо прошептала Белла, нервно теребя край своей футболки. — Ты знаешь, о чем. Белла побледнела и отвела взгляд. Она молчала, словно не слышала вопроса. Лизи шагнула вперед, взяла ее за руку и повела в уеденное место в школе. —Я, конечно, не всё знаю, что творится в твоей жизни. Но я никому не позволю с собой так обращаться. —Лизи, я… —Я не договорила. – произнесла Блэквуд глядя в глаза Свон. —Хоть ты и моя подруга, я не позволю кричать на меня и моего отца. Если, узнав правду о существование вампиров, ты посчитала меня предательницей. То это твой выбор. Но ты не должна так себя вести. - закончила Лизи. Белла сглотнула, отводя взгляд. В её глазах заблестели слезы. Она закусила губу, пытаясь сдержать рыдания. —Лизи, я… Мне очень жаль. Я не знаю, что на меня нашло. Я не хотела… — голос ее дрожал, слова путались. — Все так сложно, так страшно. Я просто… Я просто испугалась. И наговорила ужасных вещей.  Лизи нахмурилась, но смягчила хватку на руке Беллы. —Послушай, я не знаю, через что ты сейчас проходишь. Но я знаю, что ты не одна. Если тебе нужна помощь или просто кто-то, кто выслушает, я всегда рядом. Она замолчала, давая Белле время, чтобы переварить ее слова. Тишина повисла между ними, нарушаемая лишь шелестом листьев на деревьях. Белла глубоко вздохнула, словно собираясь с духом. —Спасибо, Лизи. Я… Я ценю это. Очень ценю. – прошептала Белла, смахивая слезы с щек. – Я просто запуталась. Мне кажется, я теряю себя. Вампиры… все эти тайны… Это слишком для меня. Лизи видела, как та дрожит, как отчаянно пытается удержать контроль над своими эмоциями. —Все наладится, Белла. Просто дай себе время. И помни, что я всегда буду рядом, чтобы поддержать тебя. У тебя есть мой номер. Белла ушла, а Лизи кивнула, глядя ей вслед. Она знала, что впереди их ждет еще много трудностей чтобы восстановить их дружбу. Но семена были посажены, остаётся надеется, что росток не сгниёт. —Не хотела бы я становится вампиром. – тихо прошептала Блэквуд. —Ведь вампирская жизнь так много отнимает. Развернувшись Лизи в кого-то врезалась. Подняв глаза, она увидела Розали. Блэквуд отпрыгнула от Кален и настороженно смотрела на неё. —Я тоже не хотела становится вампиром. – грустно выдохнула Кален. — Я мечтала о семье, о детях.  Лизи молчала, не зная, что ответить на такое откровение. Она никогда не думала о том, чего лишились вампиры, считая их лишь опасными хищниками. Слова Розали заставили ее взглянуть на ситуацию под другим углом. Впервые она увидела в ней не только бессмертного монстра, но и женщину, чьи мечты были отняты. —Мне жаль, — искренне произнесла Лизи. — Я не представляю, как это должно быть тяжело. Розали слабо улыбнулась. — Спасибо. Иногда просто нужно, чтобы кто-то это услышал. Я знаю, что ты не доверяешь нам, и это понятно. Но поверь, мы не все чудовища. —Я знаю. Мой отец вампир. Розали удивленно вскинула брови. Этот факт, похоже, застал ее врасплох. Несколько секунд она молча смотрела на Лизи, словно пытаясь прочитать ее мысли. — Твой отец… вампир? Я не знала. Это многое объясняет. – наконец произнесла Розали, задумчиво нахмурившись. — Значит, ты понимаешь, что мы не все одинаковые. Что среди нас есть те, кто пытается жить, не причиняя вреда людям. Лизи кивнула. Она знала это и по своему отцу, и по Эдварду, которого видела лишь мельком, но чувствовала его сдержанность и благородство. Тем не менее, страх и осторожность все еще преобладали. — Я понимаю. – ответила Лиззи. —Был неудачный опыт общения с другими вампирами. Розали вздохнула. —Это справедливо, – произнесла Кален. — Просто помни, что не все так однозначно, как кажется на первый взгляд. И если тебе когда-нибудь понадобится помощь, ты знаешь, где нас найти. А сейчас давай я тебя до дома подвезу. Блэквуд не знала, что и думать. Она привыкла считать Калленов своими врагами, но сейчас Розали говорила совсем не как враг. Лизи колебалась всего мгновение, прежде чем принять предложение. Ей было любопытно узнать Розали получше, понять, что движет этой надменной и прекрасной вампиршей. И потом, после тяжелого дня, мысль о том, что не придется идти пешком, была весьма привлекательной. —Давай обменяемся номерами. – вдруг озвучила мысль Блэквуд. —Зачем? – недоумённо произнесла Розали. —Элис же говорила, что видит меня в вашем будущем. А из всех я готова начать общаться только с тобой. Розали на мгновение замерла, словно обдумывая предложение. В её глазах мелькнула тень удивления, но затем она улыбнулась, и эта улыбка показалась Лизи на удивление искренней. — Хорошо, давай. – согласилась Розали, доставая из кармана своего кожаного жакета телефон. Они быстро обменялись номерами, и Лизи почувствовала легкое облегчение. Это был маленький, но важный шаг к пониманию и, возможно, даже к дружбе. По дороге до дома Розали рассказывала о своей жизни до обращения, о мечтах, которые никогда не сбудутся, о боли и отчаянии, которые она испытывала, став вампиром. Лизи слушала, затаив дыхание, и постепенно начинала видеть в Розали не только холодную и надменную вампиршу, но и сломленную женщину, мечтающую о нормальной жизни. Подъехав к дому Лизи, Розали остановила машину. Девушки попрощались. Лизи смотрела, как Розали уезжает, и чувствовала, что её мнение о Калленах начинает меняться. Возможно, не все вампиры — чудовища. Возможно, среди них есть те, кто заслуживает сочувствия и даже доверия. Она еще не знала, что ждет её в будущем, но была готова к новым открытиям и возможностям. Судьба свела её с вампирами не просто так. Время шло постепенно наступал май. В Форксе находили трупы растерзанных людей, полиция в смятение. Даниэль всё чаще уезжал куда-то, не объясняя куда. Всегда говорил Лизи чтобы она не находила в тёмное время суток на улице и всегда держала телефон на готовности. Узнав у Розали, что в округе ходят кочевники, Блэквуд поняла поведение отца. Кстати, о Розали. Девушка несколько раз передавала приглашение от Эсми и Элиз, но Лизи усердно упиралась. Блондинка это понимала и не заставляла новую подругу. В школе все были ошеломлены тем, что Розали Кален нашла компанию в лице Элизабет. Да они похожи, обе красивые девушке, которые разбираются в моде, уверенные в себе и в своих силах. С Уильямом дела шли ещё лучше. В школе их за спинами шептались и ставили ставки будут ли они вместе. Но те, кто общался с Лиамом понимали, что отношениями там и не пахнет. Они больше, как брат с сестрой. Блеквуд приходит на его матчи, чтобы поддержать. А он в ответ ходит с ней по магазинам, выслушивая её восторженные отзывы о новых коллекциях. Такая дружба удивляла многих, но они оба ценили её превыше всего. Лизи чувствовала нарастающее напряжение в городе. Новости о зверствах преследовали её повсюду, но отец старался оградить её от этого, как мог. Он учил её приемам самообороны, рассказывал о слабых местах вампиров и о том, как их можно уничтожить. Лизи слушала внимательно, впитывая каждое слово, понимая, что однажды эти знания могут спасти ей жизнь. Ужесточились и тренировки по концентрации и выносливости. В одну из таких тренировок Лизи решила пробежаться. Не заметив Лизи прибежала по трасе в лес. Солнце пробивалось сквозь густые кроны деревьев, играя бликами на лесной тропе. Лизи наслаждалась прохладой и свежим воздухом, вдыхая аромат сосновой хвои. Увлеченная бегом, она и не заметила, как углубилась в лес дальше обычного. Внезапно ее обоняние уловило незнакомый запах – резкий, металлический, запах крови. Остановившись, Лизи настороженно огляделась. Тишину леса нарушало лишь легкое дуновение ветра. Инстинкт самосохранения заставил ее напрячься. Она вспомнила слова Розали о кочевниках, о их жестокости и непредсказуемости. На стволе одного из деревьев Лизи заметила свежие следы когтей – глубокие царапины, оставленные, судя по всему, огромным и сильным зверем. Лизи отступила назад, ощущая, как по спине пробегает холодок. Она поняла, что столкнулась с чем-то, гораздо более опасным, чем ей представлялось. Пора было уходить. Но не успела она и шаг, как кто-то сбил её с ног. Девушка прокатилась по бетону правым боком и зашипела от боли. Резкая боль пронзила все тело. Лизи, с трудом поднявшись на ноги, увидела перед собой парня со светлыми волнистыми волосами. Приглядевшись, она узнала в неё Джаспера. Джаспер стоял повернутый в лево и пристально смотрел в чащу леса. Лизи попыталась отдышаться, боль в боку не давала сделать это полноценно. В кустах куда смотрел вампир послышалось шуршание и затем оттуда выпрыгнула рысь и скрылась на другой стороне леса.  Джаспер резко повернулся к Лизи, его лицо выражало крайнюю обеспокоенность. —Ты в порядке? – выпалил он, приближаясь к ней. —Не совсем. Знаешь ли, я не каменная. – пыталась пошутить Элизабет. Джаспер нахмурился, проигнорировав её сарказм. Он приблизился и осторожно ощупал её бок, от чего девушка вскрикнула от боли. — Перелом ребра, возможно, и не один, — констатировал вампир, его голос звучал виновато. — Прости, я не хотел тебя сбить. Думаю, лучше будет если тебя осмотрит Каралайл. Он как раз сейчас дома. Лизи поморщилась от боли, но попыталась улыбнуться Джасперу. —Все нормально, правда. Просто немного болит. – проговорила она, стараясь не показывать слабость. Внутри нарастало беспокойство. Что Джаспер делал в лесу один? И от кого он её спасал? Рысь показалась ей слишком безобидной причиной для такой реакции. Джаспер подхватил ее на руки, словно пушинку. Быстрым шагом направился к выходу из леса. Лизи пыталась возражать, говоря, что может идти сама, но вампир был непоколебим. Она чувствовала, как быстро он двигается, деревья мелькали перед глазами. Вскоре они вышли из леса и оказались на дороге, где стояла серебристая машина, которую Лизи узнала – автомобиль Калленов. У входа сразу появился Эдвард, за ним Белла и Эсми. Эдвард внимательно осмотрел Лизи, нахмурившись при виде ее бледного лица. Эсми, подбежав, нежно взяла ее за руку, выражая неподдельную тревогу. Белла стояла немного поодаль, с тревогой наблюдая за происходящим. —Боже, Лизи. Что случилось? – Эсми крутилась возле девушке. — Джаспер сбил ее, — пояснил Эдвард, не отрывая взгляда от Лизи. — Сломал ребра. Эсми ахнула и прижала руку к губам. — Бедняжка! Скорее несите ее в дом. Каралайл в кабинете. Джаспер осторожно пронес Лизи в просторный дом Калленов. В гостиной их уже ждал Каралайл. Он внимательно осмотрел девушку, а затем уверенно сказал: —Повезло, обошлось без переломов. У тебя трещина в шестом ребре, ушибы и ссадины по провой стороне. Каралайл быстро и профессионально обработал ссадины, а затем наложил тугую повязку на грудную клетку, чтобы зафиксировать ребро. Лизи чувствовала себя неловко, окруженная такой заботой. После осмотра и оказания первой помощи, Эсми усадила Лизи на диван в гостиной и укрыла мягким пледом. Белла принесла стакан воды. Джаспер стоял в стороне, виновато опустив голову. Лизи понимала, что он испытывает угрызения совести, и ей захотелось его подбодрить. — Все в порядке, Джаспер, — сказала она, улыбнувшись. — Это случайность. Спасибо, что помог мне. Джаспер поднял голову и посмотрел на Лизи с благодарностью. В гостиной повисла неловкая тишина, которую прервал Эдвард, задав вопрос, мучивший всех. — Джаспер, что ты делал в лесу? И что напугало тебя настолько, что ты не заметил Лизи? Джаспер на мгновение замялся, словно подбирая слова. — Я почувствовал запах… запах кочевника. Он был совсем рядом, в лесу. Я побежал на перехват, чтобы убедиться, что он не представляет угрозы для города. Я не ожидал, что кто-то будет так далеко в лесу. Лизи похолодела. Кочевники. Значит, чутье ее не подвело. Рысь была лишь отвлекающим маневром, или, может, случайностью. Главная опасность скрывалась глубже. — Кочевник? – переспросил Каралайл, нахмурившись. — Ты уверен? В последнее время их активность снизилась. — Абсолютно уверен. – ответил Джаспер. — Запах был отчетливым, и он был очень близко. Он ушел до того, как я смог его увидеть, но я чувствовал его присутствие. Разговор перешел в обсуждение мер предосторожности и усиления патрулей. Лизи слушала, ощущая, как страх и напряжение нарастают внутри нее. Она понимала, что мир, в котором она жила, гораздо опаснее, чем ей казалось. И что ее отец не зря учил ее приемам самообороны. —Я должна позвонить папе. Лизи достала телефон, дрожащими пальцами набрала номер отца. Гудки тянулись мучительно долго. Наконец, в трубке раздался его голос, встревоженный и резкий. — Лизи? Все в порядке? Где ты? — Пап, я в гостях у Калленов. Со мной все хорошо, но тут… Джаспер говорит, что в лесу был кочевник. На другом конце провода воцарилась тишина. Лизи чувствовала, как напряжение отца передается ей сквозь расстояние. — Оставайся там, Лизи. Никуда не выходи. Я скоро буду. Блэквуд отключился, оставив Лизи в тишине гостиной. Она знала, что отец примчится в любую минуту, готовый защитить ее от любой опасности. Но в этот раз опасность была невидима, она таилась в тени леса, в запахе крови и страхе, который сковал ее сердце. Лизи поняла, что больше не может оставаться в стороне, она должна быть готова к битве, которая надвигалась на Форкс. —Белла, тебя подвести домой? Белла кивнула, собираясь с мыслями. Она чувствовала, что присутствие Лизи в их доме как-то разрядило напряженную атмосферу, но предстоящий разговор с Даниэлем не сулил ничего хорошего. Она знали, каким отцом-защитником он мог быть, особенно когда дело касалось её безопасности. Эдвард вызвался отвезти Беллу, и обе девушки попрощались с Калленами. Лизи осталась в гостиной, погруженная в свои мысли. Она чувствовала себя обязанной предупредить Уильяма о кочевнике, но как это сделать, не вызвав паники? Он обычный человек, не знающий о существовании вампиров и других сверхъестественных существ. Но не сказать ему тоже нельзя, он часто гуляет в лесу, тренируясь к матчам. Решив не откладывать, Лизи набрала номер Уильяма. После нескольких гудков он ответил бодрым голосом. — Лизи, привет! — Привет, Уильям. Слушай, мне нужно тебя кое о чем предупредить. Пожалуйста, будь осторожен в лесу в ближайшее время. Там видели диких животных… опасных. Лучше пока тренируйся на стадионе. В голосе Лизи звучала искренняя тревога, и Уильям, почувствовав это, пообещал быть осторожным. После разговора с Уильямом, Лизи почувствовала себя немного спокойнее. Но тревога не покидала ее. Вскоре приехал Даниэль, его лицо было мрачнее тучи. Он стремительно вошел в дом, бросив короткий кивок Калленам, и подлетел к Лизи. Осмотрев её с ног до головы, убедился, что видимых повреждений больше нет. — Что здесь произошло? — рыкнул он, обращаясь скорее к кому-то невидимому. Карлайл выступил вперед и спокойно объяснил ситуацию, рассказав про кочевника и про то, как Джаспер сбил Лизи, пытаясь защитить её. Даниэль слушал, сжимая кулаки. Когда Карлайл закончил, он повернулся к Джасперу. — Спасибо, что позаботился о моей дочери. Но впредь держись от нее подальше. Джаспер кивнул, не смея возражать. Даниэль взял Лизи за руку и повел к выходу. Эсми попыталась его остановить, предложив остаться на ужин, но он был непреклонен. Попрощавшись с Калленами, они вышли из дома и сели в машину. Всю дорогу до дома Даниэль молчал, лишь изредка бросая взгляды на Лизи. Она знала, что он зол и напуган, и не решалась нарушить тишину. Дома Даниэль усадил Лизи за стол и приготовил ей ужин. Он хлопотал вокруг нее, как наседка, задавал вопросы о её самочувствии и убеждался, что она принимает лекарства. Лизи чувствовала себя одновременно виноватой и благодарной. Она понимала, что её отец делает всё возможное, чтобы защитить её, но она не хотела быть обузой. Она хотела помогать ему, противостоять опасности вместе. После ужина, когда Лизи собиралась лечь спать, Даниэль подошел к ней и обнял ее крепко-крепко. — Пожалуйста, будь осторожна, Лизи. Я не знаю, что бы я делал без тебя. — Я буду, пап. Обещаю. Пока ребро заживала Даниэль пылинки сдувал со своей дочери. Лизи это напомнила, как она в детстве с велосипеда упала и сломала ногу. К ней приходил Лиам приносил конспекте и развлекал подругу, как только мог. По возвращению в школу Розали сразу утащила Лизи к себе за парту на время совместных уроков.   — Что случилось? Говорят, Джаспер тебя сбил? Ты как вообще? — Засыпала вопросами Розали. Лизи попыталась успокоить подругу и вкратце пересказала события того дня. Розали слушала внимательно, хмурясь с каждой новой деталью. — Кочевники?! Это серьезно. Нужно быть начеку. — Сказала Розали. — Ты отцу рассказала? — Да, он в ярости. – ответила мрачно Лизи. — Не переживай, мы будем рядом. И вообще, тебе нужен телохранитель. – Розали улыбнулась, подмигнув Лизи, но та лишь вздохнула в ответ. —Кстати, на днях обещают грозу, а мы играет в бейсбол только в грозу. Поехали снами, там ещё Белла будет. — Какой бейсбол, Розали? Папа меня из дома теперь не выпустит. – Лизи попыталась улыбнуться, но получилось натянуто. Её мысли были далеко от школьных развлечений. Она чувствовала, что надвигается что-то серьезное, и боялась, что не сможет защитить себя и своих близких. — Ну не дуйся! Это же весело. И потом, мы с тобой. Никто тебя не тронет. А гроза будет сильная, Элис говорит. – Убеждала Розали, сверкая своими идеальными зубами. Лизи знала, что спорить с Розали бесполезно, она всегда добивалась своего. И, честно говоря, ей самой хотелось немного развеяться и отвлечься от мрачных мыслей. Лизи сдалась под напором подруги. Конечно, папа будет против, но как же ей хотелось хоть немного нормальной жизни. Бейсбол во время грозы – это, конечно, безумие, но именно такое безумие ей сейчас и было нужно. Она представила себе этот адреналин, когда мяч, отбитый в грозовом небе, сверкает в свете молнии. Улыбка тронула её губы. — Ладно, уговорила. Попробую уговорить отца. Но ничего не обещаю». – сказала Лизи, сдаваясь. Розали взвизгнула от радости и крепко обняла подругу. Вечером, за ужином, Лизи заговорила с отцом о бейсболе. Даниэль нахмурился и покачал головой. — Даже не думай, Лизи. Это слишком опасно. Ты ещё не совсем окрепла, да и… кочевники могут вернуться в любой момент.
Примечания:
16 Нравится 11 Отзывы 10 В сборник
Отзывы (1)