Осколки близнецов

NC-17
В процессе
27
автор
Размер:
планируется Макси, написано 113 страниц, 35 089 слов, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
27 Нравится 2 Отзывы 18 В сборник

Часть 3: Тепло вчерашнего дня

Настройки
      Когда-то тепло было неотъемлемой частью её жизни. Само слово «жизнь» неразрывно связывалось с чем-то горячим: кровью, бегущей по жилам, согревающим дыханием, мягкими солнечными бликами на коже. Тепло жило в улыбках, в аромате чая из Пристани Лотоса, в касании руки — уверенной и крепкой, той, что всегда удерживала от падения.       У этого тепла было имя — Вэй Ин.       Брат был живым воплощением солнца. Оно таилось в каждой черте его лица, в заразительном смехе, способном отогреть даже самые промозглые ледники.       Тепло. Она снова видела себя у озера. Ноги расплескивали капли прохладной воды, когда она бежала вслед за братом. Они с Цзян Чэном поспорили, кто соберет больше лотосов, не попавшись смотрителю.       — Догоняй! — кричал Вэй Ин, оглядываясь. В его руках уже была дюжина сорванных стеблей, а в глазах — искры чистого, незамутненного счастья. Вэй Линь едва поспевала за ним. Уже тогда, в детстве, эта дистанция между ними была предрешена.       Они были близнецами — и в то же время совершенно разными.       Вэй Ин был гением, рожденным для полета. Он схватывал всё на лету: принципы движения духовной энергии, сложнейшие печати, философию школ.       Учителя не знали, чего в них больше — возмущения его дерзостью или восхищения талантом. Он был лучшим во всем: первый в фехтовании, первый в стрельбе из лука. Казалось, само мироздание подталкивало его в спину, шепча: «Тебе всё подвластно».       Вэй Линь была его тенью. Более сдержанной, тихой, сосредоточенной. Но её сосредоточенность не приносила плодов. Там, где Вэй Ин прорубал путь мечом, Линь едва могла удержать равновесие. Физическая сила, выносливость, контроль ци — всё давалось ей через неимоверную боль и титанический труд.       Формирование золотого ядра, которое для брата стало естественным этапом взросления, для неё превратилось в изнурительную пытку. И когда оно, наконец, затеплилось в её груди — оно было слабым. Тусклым. Словно свеча, выставленная на ледяной ветер. Это ядро не принесло ей радости — только горькое осознание того, что она никогда не сможет встать вровень с ним.       Они были зеркальными. Не в чертах лица — а в свете и тени. И, конечно, в своих волосах.       У Усяня волосы были цвета воронова крыла — глубокие, иссиня-черные, как юньмэнская ночь. Этот благородный оттенок он унаследовал от отца, Вэй Чанцзе.       А у Вэй Линь были иные. Светлые. Слишком светлые. Как иней на окне, как преждевременная седина. Приглушенное серебро, отражающее холод луны. При ярком свете они сияли неестественно, жутковато.       В раннем детстве их называли «поцелуем небес». Прохожие оборачивались, пророча девочке судьбу небожительницы. Но после смерти родителей, когда дети оказались на улице, «поцелуй» обернулся клеймом.       Мадам Юй возненавидела их с первого взгляда. Одного — за то, что был слишком похож на свою мать, другую — за то, что считала её проклятой.       — Если один ребенок приносит беду, — цедила она, глядя на серебристую макушку Вэй Линь, — то вторая, рожденная с ним в один час, — и есть сама беда.       Пересуды не утихали. Инцидент в Илине, когда маленькая Линь под влиянием аффекта призвала тьму, навсегда изменил отношение к ней. Её волосы стали называть «знамением смерти». Из «поцелованной небесами» она превратилась в «дьявольское дитя».       И здесь проявлялось их главное различие — характер. Если Вэй Ин был душой любой компании, то Вэй Линь закрылась в себе. Её взгляд стал холодным и колючим, отпугивая тех немногих, кто решался заговорить с «посланницей тьмы».       Единственные, кто принимали её целиком, без страха и осуждения, были эти трое.       Вэй Ин — тот, кто первым взял её за руку в холодную ночь и больше никогда не отпускал.       Цзян Яньли — та, чья мягкость лечила любую боль, чьи руки гладили белые волосы с безусловной любовью. И Цзян Чэн.       С Ваньинем всё было иначе. Он ворчал, злился на её слабость, вечно спорил, но он был рядом. Они стали друг для друга опорой, когда яркий свет Вэй Ина становился слишком ослепительным.       Цзян Чэн понимал её так, как не мог понять даже брат, потому что он тоже знал, каково это — вечно догонять того, кто рожден первым.       В те золотые годы в Пристани Лотоса, под защитой этих троих, Вэй Линь верила: что бы ни говорили люди, её «проклятие» никогда не коснется её семьи.
27 Нравится 2 Отзывы 18 В сборник