***
Тем временем в Гусу, в величественном зале Облачных Глубин, Лань Цижэнь внимательно перечитывал письмо, которое лежало перед ним на столе, освещённое мягким светом масляной лампы. Красная печать клана Вэнь казалась на белой бумаге чужеродным пятном — словно капля крови на свежем снегу. Его руки были спокойны, а взгляд холоден, но в глубине глаз читалась усталость и скрытое беспокойство. — Перевоспитание… — произнёс он тихо, словно пробуя это слово на вкус. Оно оставляло на языке привкус горечи и железа. За стенами храма царила тишина. Только ветер, гуляющий по горам, напоминал, что мир за пределами ещё дышит и живёт. Но в эту ночь даже ветер казался тревожным. В дверях появился его старший племянник, Лань Сичэнь. Лицо юноши было сосредоточенным, но в глазах светился вопрос. — Дядя, ты ведь не позволишь нам поехать? — голос Сичэня был полон сдержанного волнения. Лань Цижэнь поднял глаза на племянника. В его взгляде отражались века традиций, мудрость предков и ответственность за будущее клана. — Иногда долг требует идти на уступки, — ответил он ровным голосом, но в нём звучала непреклонность. — Но уступка не значит капитуляция. Мы сохраним наших детей, даже если придётся на время опустить головы. Лань Сичэнь сжал кулаки, но молчал. Он понимал тяжесть этого выбора, даже если сердце не хотело его принимать. Лань Цижэнь отложил письмо и медленно встал. — Скажи Ванцзи, вы поедете в Цишань. Держите голову высоко и помните — честь нашего клана не может быть сломлена. Даже среди врагов, свет Гусу Лань останется чистым. … Лань Цижэнь ещё раз взглянул на письмо, словно надеясь, что иероглифы изменят свой смысл. Красная печать клана Вэнь всё так же ядовито выделялась на белом фоне. Он глубоко вздохнул и закрыл глаза, пытаясь подавить глухое раздражение. В этот момент за дверью раздался тихий, но уверенный стук. — Войдите, — произнёс Лань Цижэнь. Дверь скользнула в сторону, и на пороге появился Лань Ванцзи. Его взгляд был спокоен, но в глубине глаз читался огонь, едва скрытая решимость. Он поклонился дяде и встал прямо, ожидая слов. — Ты уже слышал о приказе клана Вэнь? — спросил Лань Цижэнь. Лань Ванцзи кивнул. — Да, дядя. Мы не должны ехать. Это ловушка. Лань Цижэнь смотрел на него долго и внимательно. Решимость Ванцзи была похожа на застывший лёд — холодная, но готовая расколоться от внутреннего напряжения. — Я понимаю твоё возмущение, — тихо произнёс он. — Но иногда прямой путь ведёт в пропасть. Мы должны быть гибкими, как ветви ивы, а не твёрдыми, как сухие сучья. Лань Ванцзи сжал губы, его руки зажались в кулаки. — Если мы подчинимся сейчас, кто остановит их потом? — его голос был тихим, но в нём звучала сталь. — Мы не сдаёмся, — голос Лань Цижэня был твёрдым. — Мы пережидаем бурю. Сильный не тот, кто идёт напролом, а тот, кто знает, когда отступить. На мгновение повисла тишина, нарушаемая лишь шумом ветра за окнами. Лань Цижэнь протянул руку и похлопал племянника по плечу. — Ты и твой брат поедете в Цишань. Держите голову высоко, сохраняйте спокойствие. Пусть они видят нашу покорность, но не чувствуют нашей слабости. Лань Ванцзи кивнул, его взгляд не дрогнул. — Я понял, дядя. Когда Ванцзи вышел, Лань Цижэнь позволил себе короткий вздох. Ветер снова завыл за окнами, принося с собой запах хвои и горной свежести. Он вспомнил времена, когда мир был тише, а равновесие казалось нерушимым. «Если бы всё было так просто…» Он медленно поднялся на ноги и вышел из зала. В воздухе витала тревога, но вместе с ней — непреклонная решимость сохранить честь клана, даже в тени надвигающейся грозы.***
В это время в Пристани Лотоса, резиденции клана Цзян, обстановка была напряжённой. Цзян Фэнмянь сидел за своим столом, рядом находилась его супруга Юй Цзыюань. Перед ними сидели дети: Цзян Чен с Вэй Ином, а напротив — Яньли с Вэй И. — Сегодня днём пришло сообщение от клана Вэнь, — голос главы Цзян был мягким, но в то же время чувствовалась серьёзность. — Они требуют, чтобы наследники орденов приехали в Цишань на перевоспитание. Вэй Ин поднёс чашку к губам, но замер, так и не отпив. Его взгляд упёрся в стол, а на лице отразилась смесь удивления и гнева. — Перевоспитание? — произнёс он с насмешкой, но в голосе звучала резкость. — Что это? Ему не понравились наши манеры на соревнованиях по стрельбе, и он решил показать, что никому нельзя превосходить его любимого сыночка? — Вэй Ин! — строго произнесла Юй Цзыюань. — Ты… — Отец, матушка. — резко перебил Ваньин мать, не желая слушать её постоянные препирательства с Вэй Ином. — А если это ловушка? — Разумеется, это ловушка. Это же Вэнь Жохань, курица ты безмозглая! — прошипела госпожа Юй, гневно буравя взглядом мужа. Ей всё так же не нравилось его решение уступать проклятому ордену Вэнь. — Но что мы можем поделать? По сравнению с ним мы — букашка под его ногтём, которую ничего не стоит раздавить за малейшее неповиновение. Поедет Цзян Чен. — И я! — тут же вмешался Вэй Ин. — Если А-Чен поедет, я тоже поеду. Не оставлю его одного среди этих… вэньских гадюк! На этот раз даже госпожа Юй не стала упрекать сына за невежественное высказывание — она полностью разделяла его мнение. — Я тоже поеду! — подхватила брата Вэй И. — Если едет А-Ин, я здесь не останусь. Нечего мне делать одной в резиденции. Юй Цзыюань прищурилась, её взгляд вспыхнул гневом. Она видела в дочери то же упрямство, что и в старшем сыне. — Ты не наследница, Вэй И! — резко сказала она. — Тебе не обязательно… Хоть изначально, когда Фэнмянь привёл в дом двух маленьких детей, Цзыюань и была против принимать их под своё крыло, со временем её сердце не просто оттаяло, но и потеплело. А затем и загорелось любовью к этим двоим, жаждущим материнской ласки не меньше, чем её родные дети. — Я — прямая наследница ордена, старший ребёнок, — неожиданно подала голос Яньли, всё это время молча слушавшая переговоры родных. — Я не могу оставаться в резиденции, пока мои братья и сестра будут в логове врага, каждый день боясь узнать плохие новости. Я тоже поеду. Хотя ей и не прельщала мысль оказаться в лагере под покровительством отвратительного Вэнь Чжао, она не смогла бы спокойно спать, зная, что там находятся любимые А-Сянь, А-Чен и А-И. — Хорошо, — тихо выдохнул глава Цзян, понимая, что дети не оставят друг друга и всё равно поедут вместе. — Вы поедете все четверо. Но помните: ваша задача — вернуться живыми. Не бросайтесь на рожон, — строго добавил Цзян Фэнмянь, насколько это было возможно после изнурительного дня. Встав, он поправил длинные рукава и направился в свои покои, объявляя этим окончание ужина. Подростки, только сейчас начинавшие осознавать всю серьёзность ситуации, медленно приходили в себя, наблюдая за удаляющимися фигурами родителей. Они отправляются в Цишань. Вместе. Что бы ни случилось.