25 days to you

G
Завершён
23
автор
Размер:
123 страницы, 37 421 слово, 25 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
23 Нравится 5 Отзывы 12 В сборник

12 December

Настройки

«Привет, капитан Олли. Как ты видишь, сегодняшний лист пергамента гораздо больше предыдущих, но задание наипростейшее.

Сегодня — день, когда ты просто обязан испечь рождественское печенье. Да-да, мы знаем, что ты больше привык к мётлам и квиддичным мячам, но поверь, это того стоит. Твоя будущая девушка будет в восторге от твоих кулинарных подвигов (ну, или хотя бы от попыток).

Мы, конечно, верим в тебя, но если вдруг у тебя всё пойдёт не так (а мы подозреваем, что так и будет), то ты всегда можешь приехать к нам. Сегодня вечером наша непревзойдённая мама устроит настоящий мастер-класс по выпечке для своих сыночков и их друзей.

Так что не стесняйся, хватай ингредиенты и двигай в нашу сторону,

твои кулинарные наставники, близнецы Уизли.»

Вуд, всегда отличавшийся целеустремлённостью и упорством, решил, что испечь рождественское печенье — это задача, с которой он справится так же легко, как и с тренировкой команды по квиддичу. — Что может быть сложного? — спросил он сам у себя, разглядывая рецепт, который нашёл в старой кулинарной книге (как же повезло, что вещи родителей, которые они бросили в доме, когда в спешке покидали Англию, Оливер перевёз себе). Название рецепта звучало многообещающе: «Идеальное рождественское печенье для начинающих». Оливер начал с того, что разложил на кухонном столе все необходимые ингредиенты: муку, сахар, масло, яйца и специи. Проблема возникла сразу же, когда он понял, что у него нет мерного стакана. — Значит, будет на глаз. Мука полетела во все стороны, когда он попытался насыпать её в миску. Сахар оказался не таким уж сладким, когда Оливер случайно перепутал его с солью (он не заметил, что на пакете было написано «соль» мелким шрифтом). Масло он решил растопить на плите, так как не знал подходящего заклинания. — Перестарался, — вынес он свой вердикт, с грустью рассматривая получившееся количество растопленного масла. Когда настал момент замесить тесто, Оливер решил подойти к процессу с тем же энтузиазмом, с которым он обычно тренировался. Он вскинул рукава и начал месить тесто так, будто это был мяч для квиддича. Мука летела во все стороны, тесто прилипало к рукам, а сам Оливер через пять минут был покрыт им с головы до ног. — Почему оно такое липкое? — ворчал он, пытаясь отлепить тесто от пальцев. — В рецепте не было сказано, что оно будет вести себя как слизняк! В итоге тесто получилось слишком густым, и Вуд решил, что это исправится добавлением воды. — Уже лучше, — довольно произнёс спортсмен, не замечая, что тесто теперь было слишком жидким. Оливер, не теряя оптимизма, разогрел духовку до максимальной температуры. — Чем горячее, тем быстрее испечётся! — решил он, так как до сих пор ещё ни разу не пользовался духовкой в этой квартире; а за тем, как готовила мама в его детстве Оливер никогда особо не наблюдал. Вуд взял ложку, подчерпнул им тесто и вылил на противень. Проделав это несколько раз, Оливер обнаружил, что будущее печенье не желало быть отдельными кружочками. Жидкое тесто растекалось по сторонам, формируясь в одно большое прямоугольное печенье. — Ладно, разрежу на квадраты и красиво украшу. Через пять минут кухня наполнилась запахом гари. Оливер бросился к духовке и с ужасом обнаружил, что его печенье превратилось в чёрный уголь. Он попробовал спасти ситуацию, вынув противень и попытавшись соскрести хоть что-то съедобное, но безрезультатно. Вуд никогда не умел проигрывать и сдаваться. — Ну ладно, — сказал он себе. — Может, я просто перегрел духовку. Попробую ещё раз. На этот раз он поставил температуру ниже, но забыл про таймер. Через полчаса он вспомнил о печенье и снова обнаружил, что оно подгорело, хотя и не так сильно, как в первый раз. После третьей попытки, которая закончилась тем, что печенье осталось сырым внутри, но прилипло к противню так, что его пришлось отскребать ножом, Оливер всё-таки сдался. Он сидел на кухне, окружённый горой грязной посуды, подгоревшим печеньем и все ещё липким от теста. — Как Молли Уизли это делает? — вздохнул он. — Это же должно быть просто! В этот момент он угрюмо посмотрел в сторону спальни, где лежал пергамент с приглашением в Нору. Оливер посмотрел на свои кулинарные шедевры и понял, что другого выхода у него нет.

━━━━━━━◌•◌━━━━━━━

Когда Вуд аппарировал к Норе, он снова был поражён её необычным видом. Дом выглядел так, будто его строили в несколько этапов, и каждый новый владелец добавлял что-то своё, не особо заботясь о симметрии или стиле. Нора напоминала огромную, слегка покосившуюся башню, состоящую из нескольких уровней, которые, казалось, балансировали друг на друге. Крыша была покрыта черепицей, которая местами явно нуждалась в ремонте, а из трубы поднимался дымок — видимо, Молли готовила что-то на кухне или начала свой мастер-класс. Дом был окружён небольшим садом, который выглядел слегка заброшенным, но в то же время уютным. Кусты и деревья росли в произвольном порядке, а на крыльце стояли старые горшки с цветами, которые, несмотря на зимнее время, выглядели ухоженными. Всё это создавало впечатление, что дом живой и дышит, как будто он сам является частью семьи Уизли. — Оливер! — воскликнул Фред, высовываясь из входной двери. — Мы уже начали думать, что ты решил сжечь свою кухню, а не печенье. — Ну, судя по запаху, он уже начал, — добавил Джордж, заглядывая в сумку. — Это что, новый рецепт? «Печенье с ароматом костра»? Вуд, ожидавший каких-нибудь шуток с их стороны, никак не отреагировал. Когда Оливер переступил порог, его встретил знакомый хаос, который он смутно помнил с прошлого лета. Внутри Нора была ещё более необычной, чем снаружи. Дом был полон жизни: стены были украшены семейными фотографиями, старыми часами, которые показывали не только время, но и фазы луны, и различными магическими безделушками, которые то и дело издавали странные звуки или вспыхивали. Пол был покрыт коврами, которые, казалось, были собраны из разных эпох и стилей. Лестница, ведущая наверх, скрипела под ногами, а перила были украшены резьбой, которая местами была слегка облуплена. В углу стоял большой комод, на котором лежала куча писем, газет и каких-то странных приборов, назначение которых Оливер не мог понять. Гостиная по праву была сердцем дома. Здесь стоял большой камин, в котором потрескивал огонь, создавая уютную атмосферу. Над камином висел портрет семьи Уизли, который время от времени оживал: Фред и Джордж дразнили Рона, а Молли делала им замечания. Диван и кресла были покрыты яркими пледами, а на столе стояла ваза с печеньем, которое, судя по всему, только что испекли. В углу стояла ёлка, украшенная гирляндами и игрушками, которые, казалось, двигались сами по себе. Всё это создавало ощущение, что дом живёт своей жизнью, и каждый его уголок наполнен историей. — Дорогая, — крикнул на весь дом Артур Уизли, отрываясь от чтения газеты. — К тебе прибыл ещё один юноша, полный надежд. Кухня сейчас была местом, где царил настоящий хаос. Стол был завален мукой, сахаром и различными ингредиентами. На плите стояли кастрюли и сковородки, из которых доносились аппетитные запахи. На стенах висели полки, заполненные банками с вареньем, специями и другими припасами. На полу стояли корзины с овощами, а на подоконнике — горшки с травами, которые Молли использовала для приготовления пищи. — Полный надежд? — уточнил Вуд, переминаясь с ноги на ногу и осматривая присутствующих. — Не переживай, — решил успокоить его Джордж. — У нас тут уже целая команда пекарей-неудачников. Гарри чуть не поджёг муку, а Рон перепутал сахар с солью. Мама чуть ли не плакала. Оливер тактично промолчал, что почти сделал такую же ошибку как и Рон. — Перси, хватит мешать тесто как цемент. Гарри, не ешь сырое тесто, ты же знаешь, что это вредно. Рон, отойди от духовки, ты уже три раза открывал её, и печенье не пропечётся, — кажется, глаза Молли Уизли умели стрелять по всем и сразу. — Но мам, я просто проверял! — оправдывался Рон. — Проверял, как оно подгорает? — съязвил Джордж. Оливер присоединился к команде, и Молли сразу же поручила ему раскатывать тесто, однако через пять минут он уже был покрыт мукой с головы до ног. — Капитан Олли, ты что, решил устроить снегопад? — поинтересовался Фред, наблюдая, как Вуд пытается стряхнуть муку с волос. — Это не я, это тесто какое-то непослушное, — оправдывался спортсмен. — Тесто непослушное? — переспросил Джордж. — Может, это ты просто слишком сильно на него давишь? Ты же не мяч для квиддича раскатываешь. — А ты попробуй сам! — огрызнулся Оливер. — Нет уж, мы тут больше для моральной поддержки, — засмеялся Фред. Удостоверившись, что передали Оливера на попечение своей матери, близнецы попятились к выходу, стараясь остаться незамеченными. — Куда собрались, молодые люди? — глаза Молли опасно блеснули. — Думали, что если я не подключила вас сразу, то оставлю в покое? — Папа просил помочь ему навести порядок в гараже, — Фред изо всех сил старался выглядеть невинно. — Да-да, — подхватил Джордж. — Ещё несколько дней назад договорились. — Гараж подождёт, — заявила женщина. Молли Уизли была мастером в том, чтобы заставить своих детей делать то, что нужно. Она знала, как найти подход к каждому, и близнецы не были исключением. — Фред, Джордж, — сказала она, смягчив тон. — Я знаю, что вы не любите готовить, но подумайте о ваших избранницах. Разве не приятно будет удивить их чем-то вкусным, сделанным своими руками? — Ну, мам, — начал Фред. — Мы думали, что можно просто купить что-то в магазине... — Или заказать у домовых эльфов, — добавил Джордж. Молли вздохнула, но затем её глаза загорелись решимостью. — Хорошо, — сказала она. — Если вы не хотите помогать, то я, пожалуй, расскажу всем про прошлогодний торт, — миссис Уизли вытянула шею и увидела движения в окне. — О, а вот и Ли подоспел. Думаю, ему тоже будет интересно послушать... Близнецы снова обменялись взглядами, на этот раз с явным беспокойством. — Ладно, мам, — сдался Фред. — Мы поможем. — Но только если ты не будешь рассказывать про торт, — добавил Джордж. — Отлично. Тогда берите скалки и начинайте раскатывать тесто. И постарайтесь не устроить очередной беспорядок. Под чутким руководством профессионала, семеро парней замесили себе тесто, раскатали его, а затем вырезали фигурки и сложили всё на противни. Молли скомандовала всем пройти в гостиную, чтобы ни у кого не было соблазна постоянно проверять духовку. Щеки Рона мгновенно вспыхнули. Пока печенье выпекалось, все расселись в гостиной. Гарри и Рон устроились на полу, прислонившись к дивану, Фред и Джордж заняли старый, но уютный ковёр, разложив на нём подушки. Перси уселся в кресле, стараясь сохранить вид серьёзности, хотя его глаза всё равно блестели от ожидания. Оливер примостился на подоконнике, а Ли Джордан, вышедший последний из кухни, устроился на полу рядом с близнецами. На столе стояли тарелки с бутербродами, которые Молли приготовила на скорую руку, и кружки с горячим какао. В воздухе витал аромат выпекающегося печенья, смешанный с запахом хвои от ёлки. — Ну что, парни, — начал Фред, откусывая бутерброд. — Кто что собирается подарить своим дамам? Мы с Джорджем уже всё продумали. — Да, — подхватил Джордж. — Мы решили, что подарим им набор наших новых шуточных товаров. Ну, знаете, чтобы жизнь была веселее. — Вы серьёзно? — удивился Рон, подавившись горячим напитком. — Вы хотите подарить Анжелине и Алисии что-то из магазина приколов? — Ну, не совсем. Мы сделаем что-то романтичное. Например, шоколадных лягушек, которые поют серенады, — Джордж невозмутимо пожал плечами, будто не видит ничего такого. — Это гениально, парни. В вашем стиле, — Джордан одобрительно похлопал их по спинам. — Ведь жена и мать твоего ребёнка, — он глянул на Фреда. — И твоя, Джордж, будущая жена, по достоинству оценят подарок, который вы потом запустите в продажу. — Ой, какие вы все серьёзные, — старший близнец закатил глаза. — Конечно же, мы не такие остолопы. Мы организовали нам совместное путешествие в Испанию, продуманное до мелочей. — Вау, — рот Рона отказывался закрываться от удивления. — А ты, Ли? — Джордж хитро прищурился и улыбнулся. — Уже выбрал подарок для нашей дорогой Верити? — Не говори ерунды, — отмахнулся Джордан. — С чего бы мне это делать? — Ах, нам просто показалось, что она тебе нравится? — нараспев произнёс Фред. — Получается, можно разрешить ей завтра уйти с работы пораньше на свидание с... — Свидание?! — Ли подскочил на месте, даже не успел подумать, что близнецы над ним шутят. — Ладно, раскусили... — Я вот подарю Джинни новые перчатки и альбом с нашими общими фотографиями, — если бы Гарри сейчас не вступил в разговор, то он бы перестал себя считать спасителем всего мира. — О, это мило, — сказал Джордж, подмигнув. — Надеюсь, там нет фотографий, где ты падаешь с метлы. — А ты, Рон? — спросил Фред, поворачиваясь к брату. — Что ты подаришь Гермионе? Рон покраснел ещё сильнее, чем говоривший до этого Поттер. — Ну, я... эм... купил ей новую книгу. Она давно хотела её. И ещё... — он замялся. — Я написал ей письмо. Ну, знаешь, чтобы сказать, как она для меня важна. — Письмо? — удивился Джордж. — Ты, Рон Уизли, написал письмо? Это должно быть что-то действительно особенное. — Да заткнись ты, — буркнул Рон, но улыбка выдавала его смущение. — Перси? — спросил Фред, поворачиваясь к старшему брату. — Чем ты порадуешь Одри? Перси, который до этого момента старался сохранять серьёзный вид, слегка улыбнулся. — Я подумал, что подарю ей новую ручку с пером. Она любит писать, и это будет полезно для её работы. И ещё я заказал для неё книгу по магическому законодательству. — Ну, конечно, только ты мог подарить что-то настолько практичное. — Как на счёт тебя, Оливер? — спросил Ли, поворачиваясь к Вуду. — У тебя есть кто-то, кому ты хочешь сделать подарок? Оливер, который до этого момента молча слушал разговоры, сам не знал на это ответ. Точнее, да, он хотел бы сделать подарок Элеоноре на Рождество, но не хотел упоминать девушку в разговоре с этими рыжими шутниками. Мало ли от них эта информация как-то передастся фигуркам Уизли на адвент-домике Вуда, и придётся ему слушать подколы каждодневно. «Не дай Мерлин!» — У меня внушительный список людей, которым надо купить подарки, — увильнул от вопроса Оливер. Разговор продолжился в другом русле, шутки сыпались одна за другой, и атмосфера в гостиной была наполнена смехом и теплом. Даже Перси, который обычно старался держаться в стороне от таких разговоров, не мог сдержать улыбку. Через полчаса на пороге появилась Молли с подносом свежеиспечённого печенья, все дружно захлопали в ладоши и поднялись со своих мест. — Итак, осталось самое простое, но в тоже время интересное, — женщина позвала всех обратно на кухню и выстроила вокруг стола. Помещение заполнилось довольными выкриками и свистом. На столе лежало разнообразное количество ингредиентов для украшения их печенья. Посыпки разных форм и размеров, сахарная пудра, цветная глазурь для рисования. К каждому из ребят подлетела бежевая коробочка с прозрачной крышкой. — Украсьте ваши печенья, красиво упакуйте, — Молли показала рукой на край стола, где лежали разные ленточки и бантики. — И без повода порадуйте своих девушек. Неважно, в каком она статусе: уже жена, ещё невеста, вы только встречаетесь или пока что она просто вам нравится. В любом случае, ей будет приятно. «Вот и появился предлог завтра посетить Хогсмид. Попрошу Элли сравнить какое печенье вкуснее: с ярмарки или моё, приготовленное по рецепту Молли Уизли с добавлением самых светлых чувств Оливера Вуд.»
23 Нравится 5 Отзывы 12 В сборник