***
— Дни тянутся до безумия медленно, — произнёс Итэр, направляясь в радиорубку. Ещё бы он не мучился от ожидания. Наверное, единственное, за что парень мог бы благодарить мистера Исмея, так это за то, что он добился установки телеграфа на корабле. Так ощущение от разлуки с семьёй не терзает его слишком сильно. — Вам просто надо найти свою спутницу жизни, мистер Джонсон, — рядом шла миссис Флоренс Мортон, пассажирка второго класса, которая возвращается домой вместе со своим мужем. Они познакомились, когда парень встретился с мистером Стэдом во время утреннего моциона. Пройдя к леерам, Итэр посмотрел на тёмную воду океана и почувствовал, как от скорости у него закружилась голова. — Мы прямо-таки летим, — заметил парень. — Мистер Стэд сказал, что капитан приказал увеличить скорость. Уж не знаю, с чем это связано — вроде должны прибыть в Нью-Йорк ко времени. Когда компания прошла в радиорубку, радисты уже во всю суетились. Рядом с ними стоял небольшой штырь, на который были нанизаны листки с сообщениями. — Здравствуйте, господа, — поприветствовал Итэр. — Мистер Джонсон, — мистер Филлипс рассеяно кивнул в ответ и спросил: — Дайте нам пару минут... Быстро сверившись с полученной радиограммой, он протянул её своему помощнику Брайду: — Гарольд, передай предупреждение на мостик. Лично капитану. Итэр пропустил Флоренс вперёд, чтобы она послала телеграмму — всё равно ему нечего отправить семье. — Мистер Джонсон, Ваша телеграмма. Сводки сегодняшнего дня посыльный принесёт Вам в каюту. "=Доверяю этот вопрос тебе, сын. Люмин начинает скучать без тебя. Стефан Джонсон.=" Мистер Филлипс устало размял пальцы и откинулся на спинку стула. — От желающих нет отбоя? — спросил Итэр. — И не говорите, — кивнул мужчина. — Только за утро отправлено семьдесят телеграмм. А сколько ещё приходят с материков. И дополнительно телеграммы от других пароходов. Выйдя из радиорубки, Итэр разминулся с несколько расстроеной Флоренс. Он прогуливался по палубе в гордом одиночестве, пока его едва ли не снёс с ног пробегающий мимо парнишка. — Господи, напугал, — мужчина нервно выдохнул и к его удивлению, мальчик остановился и обернулся. — Простите, господин, — парень подошёл к Джонсону. — Я не должен здесь находиться, но мне надо срочно увидеть одну девочку. Она из второго класса. — Что за срочность такая? — Итэр улыбнулся юному пассажиру, в голове прикидывая примерный возраст. — И с чего вдруг тебе нельзя здесь быть? — Так ведь третий класс не имеет права заходить на территорию первого и второго, — пояснил мальчик. — Ну если с тобой будет кто-то из этого класса, проблем возникнуть не должно? — Да кто же станет помогать мне? Я ведь правда должен передать кое-что очень важное! — Хм, давай так — ты скажешь мне, что конкретно тебе надо передать ей, а я помогу, если твои помыслы имеют разумное зерно. — Вы не поверите. Такие как Вы принимают нас за ничтожных. А я лишь хочу вернуть то, что она потеряла. — Я не тороплюсь судить людей. Так что это? Мальчик с минуту колебался, но похоже, что вид Итэра всё-таки расположил его. Вытащив из кармана небольшой мешочек, он показал красивые серьги с большими изумрудами в центре. — Да, это лучше вернуть. — Только я хочу сам! — Я и не претендую. Но найти нужную семью было проблематично — парень не знал фамилии, только имя. Обратившись к стюарду, Итэр запросил помощи начальника полиции. — Судя по записям из бортового журнала, семья, которую Вы ищете, находится на палубе Е, — объяснил мужчина. — Я могу передать им...пропавшую вещь. — Нет! — воскликнул парень и стушевался. — Вернее, я бы хотел сам. Лично этой девочке передать. — Под мою ответственность, господин, — предупредил Итэр. — Я прослежу, чтобы ценности были возвращены владельцу. — Если Вам так угодно, мистер Джонсон, — начальник отступил и вернулся в свою каюту. Компания направилась на указанную палубу, где царила небольшая суматоха. — Миссис, не переживайте — стюарды осмотрят место, где Ваша дочь предположительно потеряла украшение, — предупредил мужчина. — Пока можете возвращаться к своей семье. Мы дадим Вам знать, как найдём их. Женщина поблагодарила сотрудника и взволновано направилась к стоящим неподалёку мужу и дочери. — Ну что, идём? — Они же не сдадут меня тому полицейскому? — Ручаюсь, что всё будет в порядке. Я помогу тебе, если возникнет конфликт. Парень стоял, неуверенно смотря вслед удаляющейся семье и шагнул вперёд. — Только это надо делать быстрее, — подогнал Итэр. — Идём. Джонсон с парнем подошли ближе, когда супруги вдруг остановились, разговорившись с другими пассажирами. Девочка же виновато стояла рядом, не смея даже поднять голову. Но похоже, что родители не мучают дочь угрязениями совести — она и сама понимает, что оказалась в этой ситуации по своей невнимательности. Итэр подбодрил парня и тот подошёл к расстерянной девочке. Незаметно они перекинулись парой фраз, после чего мальчик вернул серьги. Сказав что-то ещё, он резко развернулся и быстрым шагом направился обратно. — Ну как? — Взрослые, вроде, ничего не заметили. — Ну они в любом случае всё поймут, — ответил Итэр. Отведя парнишку в сторону, он осторожно схватил его за ухо, спрашивая: — Теперь честно — украл их? — Вы же сказали, что не судите по классу. — Не сужу и ты явно не из тех, кто привык обчищать карманы. Принудил кто? — Никто, — признался мальчик. — Мы с отцом отправились в Америку, чтобы начать жизнь заново. Но нам едва ли хватило денег на билеты и теперь мы едем туда практически без средств. Я подумал, что нет разницы: первый класс или второй — они одинаково богаты. Но у первого класса я побоялся красть — они часто ходят со слугами, да и им потом ещё достанется. — Может, тебе нужна помощь? — Я буду признателен, если Вы не станете говорить об этом начальнику полиции, — попросил парень. — Это всё, чего я прошу. Итэр попросил мальчика дать ему минуту и подозвал стюарда. Получив по его просьбе карандаш с листом, мужчина написал адрес и протянул его парню. — Я остановлюсь в Нью-Йорке, в этом здании, — объяснил Джонсон. — Если будет время и желание — найди меня. — А зачем Вам это? — Затем, что я лишь хочу помочь вам удержаться на плаву. После прибытия в Нью-Йорк не советую там оставаться — город слишком жадный до денег. Лучше отправиться в пригородные районы. Поверьте, много таких как вы, которые сейчас на корабле, совершат подобную ошибку и это дорого им обойдётся. — Спасибо, но я уже понял, что лучше продолжать самостоятельно добиваться всего. — Это не зазорно — принять чужую помощь. Я не для красного словца это всё говорю. Быть может, тебе удастся достичь нужной цели. Мальчик долго смотрел на протянутую бумажку и молча забрал её, засовывая в карман. — Спасибо, что не сдадите нас, — парень попрощался с Итэром и побежал по коридору на выход. Мужчина тут же задумался, от чего его так потянуло на благотворительность. Мэгги Браун оценила бы такой порыв, но ведь он до сих пор не уверен, что задержится в Америке. Выйдя из палубы второго класса, Итэр посмотрел на время. Вся эта катавасия заняла немало времени, небо начинало темнеть, создавая очень красивый вид. Пройдя к шезлонгам, он сел на один из них и почти сразу к нему подошёл стюард, предложив чашку чая. Да, такое время запомнится навсегда — в этих путешествиях есть своя романтика и чего уж кривить душой, это стоит того, чтобы ненадолго подорваться с родного дома. — Здравствуйте, мистер Джонсон, — к мужчине подсела девушка в красивом бирюзовом прогулочном платье. Ее русые волосы были собраны в аккуратную причёску. — Скучаете? — Да, пожалуй, — ответил Итэр. — Извините, мы не знакомы. — Я слышала про Вас, мистер Джонсон, — пассажирка протянула руку. — Мисс Бауэрс, из семьи владельца металлургического завода в Америке. Я рада, что мне наконец удалось Вас встретить. — То есть, Вы сейчас путешествуете вместе с родными? — Нет-нет. Я гостила у своей подруги, которая пригласила меня к себе на свадьбу. — Если Вы слышали обо мне, то, стало быть, что-то рассказал мистер Бауэрс? — Да! Он говорил, что хотел бы наладить деловые отношения с Вашим отцом. — Это он и пригласил на встречу представителя компании мистера Джонсона. — Смею предположить, что Вы за этим отправились в Нью-Йорк. — Ну конечно же, всё лежит на поверхности. Раз уж Вы изъявили желание познакомиться со мной, то я просто не могу придумать ничего лучше, чем пригласить Вас на сегодняшний праздничный ужин. Сегодня же Пасха. — О... — мисс Бауэрс удивлённо вскинула брови. — Вот тебе и раз, а я и забыла! Надо же отправить родным телеграмму. Мистер Джонсон, я с удовольствием приму Ваше приглашение. — Тогда буду Вас ждать на лестнице в восемь часов. — Договорились, — девушка распрощалась с Итэром и вместе со своей помощницей направилась в радиорубку, от чего Итэр неловко поджал губы — радистам сегодня приходится несладко.***
Коридор перед рестораном был заполнен разодетыми пассажирами. Кажется, женщины, сами того не замечая, соревновались между собой у кого платье роскошнее. Множества дорогих украшений, вееров и прочих аксессуаров. Тогда как мужчины довольствовались непритязательными тёмными костюмами-тройка. Ну как же, единственное, что их будет волновать на сегодняшний вечер — сколько деловых разговоров они смогут провести. Итэр стоял в компании мистера Стэда и миссис Мортон. Примечательно, что мужа Флоренс нигде не было. Мисс Бауэрс немного припозднилась, но стыдить её за это никто не собирался. Мистер Джонсон лишь понимающе кивнул и выставил локоть, чтобы его спутница присоединилась. — Как-то неловко даже, я не спросил Вашего имени, — заметил Итэр. — Мэдисон, приятно познакомиться, — шутливо ответила девушка, не придав особого значения этой ситуации. В салоне первого класса царила праздничная атмосфера и, направляясь следом за мистером Стэдом, Итэр заметил семью Ли, что сидели за большим столом вместе с несколькими знакомыми лицами. Неожиданной компанией стал капитан Смит, который сидел рядом с Брюсом Исмеем. Очевидно, Мэдисон пришлось по душе, что её спутник смог получить приглашение к главному столу корабля. Соблюдая этикет, они сели между Сяо и мистером Стэдом. — Мистер Ли. — Мистер Джонсон, — Сяо дежурно кивнул, приветствуя мужчину. Вечер прошёл спокойно и даже забавно, ведь к концу ужина миссис Мортон и мисс Бауэрс совершенно забыли про своих спутников — нашлись другие кавалеры. Видя, как Сяо пытается держать лицо и не высказать по этому поводу мнения, Итэру безумно хотелось ударить его под столом. Но вместо этого он незаметно положил руку на бедро брюнету и легонько его сжал. — Если бы не правила этикета, я бы Вам отвесил подзатыльник, мистер Ли. — А разве в ваших правилах этикета приветствуется подобное вульгарное поведение, мистер Джонсон? — заметил Сяо. — Я отношусь к Вам со всем уважением. — Мистер Ли, — небольшую идиллию прервала Мэдисон, не заметив странного поведения своего спутника. — Вы замечательно говорите на английском. Вы же из Китая? — Именно, мисс Бауэрс, — кивнул мужчина. — Я учился в университете в Англии. Для этого пришлось усиленно изучать язык, а в университете мне помогал совершенствоваться мистер Джонсон. — Мистер Джонсон очень инициативный человек, — заметил мистер Эндрюс, переводя взгляд с Итэра на Сяо. — Вам повезло завести с ним дружбу. — Это точно, — согласился Сяо, посмотрев на парня. — Я многим ему обязан, иначе бы уехал на Родину ещё после первого курса. — Да полно вам, обо мне да обо мне, — пробормотал Итэр. — Лучше поговорим о чём-нибудь общем. Со временем пассажиры начали подниматься из-за столов и выходить на открытую палубу, чтобы прогуляться. Сяо встал вместе с Чжун Ли и, попрощавшись в людьми, они направились в курительную комнату. Итэр глянул на часы, с удивлением отмечая, что уже одиннадцать часов ночи. Когда парень вышел на палубу вместе с мисс Бауэрс, он уже сомневался в том, что необходимо тревожить мистера Эндрюса в столь поздний час. Поблагодарив спутницу за компанию, он решил совершить вечерний моцион. Сегодня ночь особенно приятная — ветра не было, хоть и температура оставляет желать лучшего. После вкусного ужина нет никакого желания возвращаться в каюту. — Мистер Джонсон, — обернувшись, Итэр увидел Томаса Эндрюса, который направлялся к нему. — Как раз хотел после ужина застать Вас. Моё предложение всё ещё в силе, если Вы не утомились. — Никак нет, мистер, — ответил блондин. Конструктор проводил их в его каюту, где всё было в идеальном порядке. Можно, было подумать, что каждый день апартаменты Эндрюса убирают подчистую. Только вскоре от былого порядка не осталось и следа, когда мужчина принялся разворачивать чертежи и различные бумаги с записной книгой. — Неужели Вы сейчас будете работать?! — удивился Итэр. — Кажется, Вы, как никто другой, заслуживаете полноценный отдых на своём корабле. — Дела есть всегда, мистер Джонсон, — заметил конструктор. — К тому же, я как раз сейчас хочу поговорить о Вашем вопросе.***
Сяо вместе с отцом направлялись в курительную комнату, когда к ним решил присоединиться мистер Стэд. Мужчина стоял возле лееров и наблюдал за дежурными матросами, делая заметки в своём дневнике. — Отец, я должен с тобой серьёзно поговорить, — неожиданно начал Сяо и отец в недоумении посмотрел на него. — Надеюсь, ничего, ужасного не произошло. — Нет. То есть, едва ли, смотря как ты это воспримешь. И я бы хотел поговорить здесь. — Тогда пойдём, присядем, — Чжун Ли прошёл к шезлонгу и сел, приглашающе постуча ладонью рядом с ним. Это напомнило Сяо о давних временах, когда будучи мальчиком, он попадал в передряги или серьёзно шкодил, а отец узнавал об этом и также подзывал его к себе. Но он совершенно точно не может знать о них с Итэром — ему бы ни за что это и в голову не пришло. — Итак? — спросил мужчина. — Я люблю Итэра, — тихо произнёс Сяо. Чжун Ли усмехнулся и покачал головой, после чего уже рассмеялся. — Ну конечно. Вы же с ним лучшие друзья. Я уж было подумал, что эти шесть лет развели вас по разные стороны, но вы по прежнему можете поддерживать хорошие отношения. Думаю, когда всё устаканится, мы можем иногда приезжать в Англию, чтобы видеться с семьёй Джонсонов. По началу Сяо подумал, что его пронесло, но потом он осознал, что отец не так интерпретировал его слова. — Ты не понял, я испытываю влечение к Итэру, — объяснил Сяо, не веря, что решил окончательно выложить все карты на стол. — Это то, что уже давно вышло за рамки дружбы. Отец, я люблю его не как друга. Сяо говорил это тихо, чтобы только Чжун Ли его услышал. До стоящего неподалёку Син Цю его слова почти не доходили. Выражение лица его отца менялось сначала от недоумённого, потом к задумчивому и наконец дошло до абсолютно нечитаемого. Парень ничего не говорил, молча следя за реакцией родителя. Он понимал, что для отца это станет наверное самой шоковой новостью за всю его жизнь. После убийства его матери, падения их страны, эта весть неизвестно как скажется на эмоциональном состоянии Чжуна Ли. А отец всё молчал и молчал. Их окликнул мистер Стэд и Чжун Ли тут же подорвался, обернувшись к Сяо. — Идём. — Но... — Сяо, идём, — с нажимом повторил мужчина. — Обещаю, я не оставлю твои слова без ответа. Просто дай мне совсем немного времени, чтобы я мог правильно всё сформулировать. К тому же, я хочу курить. Сбитый с толку, Сяо направился вслед за мужчинами в курительную комнату. Ему вдруг очень захотелось остаться на улице. Пусть ветра и не было, но температура была достаточно низкая, чтобы он не свалился в обморок. И где же его чёртово самообладание, когда оно так нужно?! В комнате Чжун Ли вместе с сыном уединились в дальних креслах, где мужчина зажёг сигарету, сделал несколько затяжек, задумчиво посмотрел на висящую картину и только потом спросил: — Когда ты это понял? — Наверное, только в этом году, но шесть лет назад... — ответил Сяо. — Мы тогда на выпускном... глупость совершили. — Вы? Так Итэр ответил тебе? — Да. — Получается, эти шесть лет я мучил тебя вынужденным браком не только потому, что он был по расчёту? — Это не значит, что я не испытываю чувств к женщинам, отец. Нет, эти шесть лет я даже и не думал об Итэре в таком ключе. Вспоминал его, но то, что случилось с нами на выпускном — скорее, я просто решил забыть этот момент, ведь связь мы не поддерживали. И мы не переписывались даже. Да и не то, чтобы у меня было время на свои желания. С минуту Чжун Ли задумчиво смотрел на картину, после чего устало выдохнул: — Нет у меня намерений мучить ни тебя, ни Итэра. Живите себе спокойно. Со временем я привыкну. — Если это тяжело для тебя, я могу уйти в сторону... — Я ни за что не откажусь от тебя, сын, — резко произнёс мужчина. — Как ты вообще посмел подумать об этом? Да, это для меня будет в новинку, но я смогу принять вас. Только, вы планируете освещать свои отношения? — Нет, — тут же ответил Сяо. — Мы не станем светиться намеренно. Думаем остановиться в Нью-Йорке, когда прибудем. — А родители Итэра знают про вас? — Нет. Итэр хочет объявить это при личной встрече, когда поплывёт обратно. — Значит, в Нью-Йорке. Признаться, я тоже думал над этим — продолжить наше дело в Америке. Похоже, что нашу страну в ближайшее время ждёт крах. Рано или поздно нас бы настигли. Попросив сына о встрече с Итэром, они вернулись к компании мистера Стэда и Гуггенхайма, которые обсуждали политические интересы Германии. Сяо сделал глоток бренди, который предоставил стюард, слушая разговор. Он мог признать, что нынешняя ситуация в Европе весьма интересна — кажется, будто бы страны находятся в напряжении, но упорно держат нейтралитет. Но это лишь ширма для простого народа, в государственных палатах уже давно всё решено. Отставив стакан на стол, парень заметил, как жидкость внутри остальных стаканов вдруг начала плескаться. Лежащие рядом сигары выпали из подставки. — Корабль тормозит, что ли? — мистер Стэд и остальные прервали разговор, в недоумении смотря на стол. Мистер Гуггенхайм обратился к стюарду, чтобы выяснить обстановку. Сотрудник вышел из помещения и спустя какое-то время вернулся. — В чём дело? — Ничего особенного, сэр, — сообщил стюард. — Мы слегка задели айсберг.