Древние страницы Хогвартса. I

PG-13
Завершён
184
автор
Размер:
141 страница, 41 404 слова, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
184 Нравится 17 Отзывы 95 В сборник

Часть 15

Настройки
Второе полугодие пятого курса стало настоящим испытанием для всех студентов. Учебная нагрузка, подготовка к СОВ, бесконечные зубрёжки — атмосфера в Хогвартсе была напряжённой. Особенно среди тех, кто собирался поступать в Министерство магии или претендовал на высокие должности в обществе волшебников. Ожидая, что они смогут совместно с Лили и Джози подготовиться к экзаменам, Сириус и Джеймс поспешили в библиотеку. Однако, когда они вошли, обнаружили только Лили. Мародёры уселись за стол и начали разбивать свои учебники на кучки, стараясь сосредоточиться, несмотря на атмосферу хаоса вокруг. — Где она? — начал свой вопрос Сириус, вглядываясь в ряды стеллажей. В поисках Джози его взгляд скользил по комнате, но нигде не было знакомого силуэта. Лили, не поднимая головы от своих учебников, молниеносно ответила, будто предвосхищая этот вопрос: — Ей не нужно делать домашнюю работу и готовиться к экзаменам, — сказала она с лёгким вздохом, стараясь сохранить сосредоточенность. — Но… — Сириус поднял бровь, готовясь задать очередной вопрос, но Лили, зная его любопытство, продолжила: — И у неё полно других дел, — добавила она с тихим вздохом, понимая, что Джози сейчас находится в библиотеке древней магии. Она изучала информацию, оставленную ей предшественницей. Это не для общего обсуждения, поэтому Лили предпочла оставить эту часть без комментариев. — Эванс, а ты уверена, что мне стоит быть приличным учеником? — вдруг спросил Сириус с хитрым взглядом, перемещая взгляд между Лили и своими учебниками. — Может, в честь Джози ещё татуировку сделаю? Лили не смогла сдержать усталый вздох, закатив глаза. Она знала, что Сириус не отстанет со своими шутками, но не могла не улыбнуться в ответ. Сириус медленно кивнул и заметил: — Эй, Джеймс, а может послушаем Лили, и сдадим СОВ как взрослые, а? — его голос приобрёл почти серьёзный тон, но глаза всё так же искрились весёлым огоньком. — Хотя… вряд ли я смогу сдержаться, если будет слишком скучно. Римус засмеялся, представляя эту картину. Питер неуклюже улыбнулся. — Но ты же как-то выдержал две недели уборки без магии, — напомнила Лили. — Да он всегда убирается без магии, — раскрыл секрет друга Джеймс, на что Сириус безразлично пожал плечами. — А я думала, что… — Лили замолчала, густо покраснев. Ей иногда было неловко от того, что она не знала, как устроен быт магов. — Всё ты правильно думала, — ворвалась в диалог Джози, садясь с краю скамейки рядом с Лили. — А что умница Эванс думала? — Сириус заметно оживился и сразу же включился в диалог обратно. — Ну что у твоей семьи есть домашний эльф, — озвучила свои мысли Лили, совершенно отрываясь от книги и во всю смотря на Блэка. — У моей тоже есть, — ревниво напомнил Поттер. — Давайте не будем продолжать. От морали у меня голова пухнет, — сболтнула лишнего Джози, открывая учебник. Лили посмотрела подруге в лицо, словно ища признаки заболевания, потрогала лоб и убедившись, что всё в порядке, отпустила жертву своей заботы. — Вам ещё нужны эти книги? — к ним подошел Снейп с тележкой, — Мне надо забрать их для инвентаризации. Сириус и Джеймс обменялись коротким взглядом, но не проронили ни слова. Их молчание было густо пропитано напряжением. Блэк, сжимая кулаки под столом, боролся с желанием бросить колкость, которая вертелась на языке. Его кровь кипела, стоило лишь вспомнить ту ночь. Он видел перед собой не просто однокурсника, а хищника, который напал на ту, кто не мог защититься. Каждая клетка его тела требовала мести — быстрый, громкий, болезненный акт возмездия. Он сдерживал этот порыв, помня злость Джози. Джеймс, в свою очередь, не отводил взгляд от Северуса, словно пытался прожечь его насквозь. Его обычно жизнерадостная и легкомысленная натура была подавлена гневом и чувством вины. Он был там, он всё видел, но тогда Сириус больно сжимал руку Джеймса, в которой была палочка. Блэка трясло, но он не позволил вмешаться ни себе, ни другу. После Джеймс узнал причину странного поведения Бродяги, и впервые увидел на лице друга потухшие глаза и бессильное отчаяние, вместо фирменной насмешливой небрежности и искры азарта в глазах. Для Джеймса это было страшнее, чем любые крики или яростные действия. Потому что в тот момент Сириус выглядел так, словно мир вокруг него рухнул, и он сам рухнул вместе с ним, впервые не зная, как его собрать. — Ты ещё наказан? — удивленно спросила Лили. Северус бросил удивленный взгляд на Джози и мародёров, которые отсортировали не нужные книги и сдвинули на край стола. Северус, не потрудившись ответить прямо, бросил быстрый взгляд, полный смеси раздражения и настороженности. Он молча сгрёб книги с края стола, явно избегая смотреть в сторону Джози. Сириус не мог не заметить, как его взгляд на мгновение зацепился за неё. Это был не холодный взгляд презрения, а что-то большее — словно бы он хотел что-то сказать, но не мог. Сириус почувствовал вспышку нового гнева. Взгляд Лили был печальным, её расстраивало, что Северус так себя вёл, но она ничего не сказала. — Мне нужны материалы по нумерологии, — бросила Джози, не выдержав присутствия Снейпа. Лили еле слышно цокнула, потому что ей не нравилось, что Джози делает домашние задания и доклады за других учеников. Джози пошла в дальнюю секцию в поисках книги, но нужная оказалась высоко. Была надежда, что сегодняшний маленький каблучок на туфлях позволит ей дотянуться, но нет. Она обернулась и сразу же уткнулась носом в грудь Сириуса, который стоял скрестив руки. Когда она чуть отодвинулась, то увидела, что взгляд он сфокусировал именно на той книге, что она хотела достать, а на лице была легкая улыбка. — Зачем ты за мной пошёл? — спросила она ровным голосом. — Честно сказать, я хотел поговорить, — он стоял рядом, не приближаясь к ней, чтобы между ними оставалось достаточно пространства. Он не хотел давить на неё своим присутствием, но и держаться на расстоянии от неё было непросто. Джози лишь коротко хмыкнула: — А если не честно? — Тогда… — Сириус задумался, склонив голову, и вдруг усмехнулся. — Тогда я бы сказал, что это ты скучаешь по мне. Она бросила на него возмущённый взгляд. Слишком наигранный, чтобы быть настоящим. — Ты слишком высокого мнения о себе, — сухо заметила она, но в её голосе мелькнуло что-то мягкое. Ему понравилось, что она отшутилась, а не послала его, а значит шанс ещё был. И кажется, секунду на её лице была улыбка. — Возможно. Но это ведь не значит, что я не прав, — парировал он, отступая назад и опираясь на другой стеллаж. Джози повернулась к нему, и их взгляды встретились. В её тёмных глазах было не только напряжение, но и усталость. Сириус же смотрел, открыто и ожидающе, будто одного взгляда было достаточно для доверия. Она прошла мимо него за небольшой стремянкой, Сириус слегка дёрнулся, уязвленный тем, что она выбрала деревяшку вместо него. Пусть и она не была очень тяжелой, но дубовое изделие не могло быть лёгким. — Что плохого в помощи? — спросил Сириус, наблюдая за тем как Джози сняла с полки книгу и стала её листать, присев на стремянку. — Ничего, — она подняла взгляд, захлопнула книгу и выпрямилась, чтобы хотя бы притворится, что они равны, — Помощь — это прекрасно. Быть беспомощным — плохо. Плохо, когда все тебя таковой считают. — Ты попросила помощи в запретной секции... у Пинс и у Пивза, — напомнил он. — Сириус, не каждый поймёт, что Пивз пришёл не просто так. «Сириус», — повторил он в голове то, как она с придыханием произносила его имя. Он ненавидел её холодное «Блэк» и умирал каждый раз, когда она называла его по фамилии. Он не выдержал и приблизился к ней, она рефлекторно вжалась в полку позади, Сириус опёрся на руку правее её лица. Он слегка нагнулся, чтобы взглянуть ей в глаза. — Скажи… честно, — начал он. Джози вздёрнула подбородок, чтобы их взгляды были на одной линии. Её дыхание перешло с подбородка на губы. Сириус чуть отстранился, чтобы не искушаться, — Ты бы позволила мне помочь тебе, если бы не вызвала на тот момент Пивза? — Нет. Твоя стычка со Снейпом так скоро после того случая… тебя могли отчислить… — Ты готова была пострадать только потому, что боялась моего отчисления? — Сириус усмехнулся глупости этой мысли. Когда он произнёс эти слова, Джози поняла, что именно стояло за её страхом. Больше она не могла выдерживать его взгляд. Она повернула голову направо и прижалась лбом к него предплечью. — Тогда бы я пострадала намного сильнее, — прошептала она еле слышно. — Что? — переспросил он, нагибаясь к ней. — Я бы не хотела подвергать тебя такому риску, — сказала она громче. Сириус сжал губы, понимая, к чему она ведёт. — Да, я виноват, — его голос стал серьёзным, и он откинул назад длинные волосы. — Но я не такой, каким ты меня видишь. Я просто… иногда не думаю. И иногда я всё порчу. Но… — он замялся, выбирая слова, что было для него редкостью. — Но я никогда не хотел предавать чужое доверие. Джози молчала, будто взвешивая его слова. Затем она тихо вздохнула. — Я знаю, что не хотел. В этом и проблема. Моя проблема, не твоя, — её голос дрогнул, она перевела взгляд на него. — Я не могу позволить себе быть уязвимой. — Джози, — он чуть подался вперёд, его взгляд был искренним и серьёзным. — Ты думаешь, что если откроешься, всё станет ещё хуже. Но пойми, настоящая сила — это позволить кому-то быть рядом не взирая ни на что. С момента их знакомства на первом курсе Сириус всегда говорил те слова, в которых она растворялась, таким искренним тоном, от которого она таяла. Её рука невольно дрогнула, как будто она хотела дотронуться до него, но передумала. — Это будет долго и сложно, — предупредила она. — Я готов, — коротко ответил он, опуская руку, предоставляя ей больше пространства. Она всмотрелась в его лицо, словно пыталась понять, говорит ли он правду. И, наконец, впервые за долгое время, позволила себе короткую улыбку. — Хорошо, Блэк. Посмотрим, выдержишь ли ты. Его лицо просветлело, но он сдержал желание ответить шуткой. Он понимал: это было не место и не время.
184 Нравится 17 Отзывы 95 В сборник