Гарри Поттер и Таинственное наследие

G
Завершён
64
2
Размер:
113 страниц, 53 035 слов, 30 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
64 Нравится 154 Отзывы 27 В сборник

Часть 21. Помощь

Настройки
– У нас тоже есть новости, Гарри, – заговорил Энтони. – Утром у нас был Деннис Криви. Как ты знаешь, его девушка, мисс Свирк, всерьез занята его интеллектуальным развитием и поэтому таскает по разным культурным мероприятиям. Так вот, вчера вечером они были в театре «Мэджик-Геликон». Там давали пьесу о привидениях. Ее написали еще в начале 19 века, она была очень популярна и продержалась на подмостках до тех пор, пока не появился мистер Оскар Уайльд со своим «Кентервильским привидением»… Сейчас решили восстановить забытую постановку. Деннис говорит, что по сюжету там появляется буйный призрак, насылающий проклятия на своих недругов, которого потом изгоняют. Ну и, как положено, герой спасает героиню, влюбленные соединяются, цветы цветут и все счастливы. В общем, Деннису кажется, в текст вставили фрагмент подлинного рецепта. У нас есть гипотеза, что именно это имелось в виду в той книге, где упоминался мистер Уимпл с его медными лампами. В середине 19 века эта пьеса была безумно популярна и известна каждому! А что, если это и вправду подлинный рецепт? – Что ж, хотя бы есть за что зацепиться, – чуть помолчав, ответил Гарри. – Это хорошо. Но я бы не стал слишком рассчитывать на то, что он действительно точен. Это все же художественная литература, а не учебник по защите от темных искусств. – Что действительно хорошо, так это то, что ты догадался пообщаться с оракулом, – вставила Падма. – Теперь мы хотя бы понимаем, как должны действовать, чтобы прекратить всю эту чертовщину в Лонгорсли. – Да, но там нет ни слова о том, как именно делается пепел, снимающий проклятие, – сказал Гарри. – Просто упомянуто, что ингредиентов семь, что огненный круг должен замкнуться, а пепел остыть… – Зато там есть все остальное, – воскликнул Энтони. – Слушай, мы никогда бы не разобрались в этом, если бы не твоя внезапная шпаргалка. Это настоящая удача! Гарри, взбодрись, мы сделали такой большой шаг вперед! – Да, – вздохнул Гарри. – Разумеется. Просто я очень беспокоюсь… Терри снова хуже. И… Времени все меньше. Кто-то уже раздобыл текст этой пьесы? – Да, почти, – ответила Падма. – Джастин вот-вот вернется из «Мэджик-Геликона». – Что ж, посмотрим.       Через полчаса они снова собрались в большой комнате. Финч-Флетчли вынул из-за пазухи бумагу и медленно, старательно прочитал: Насытят горячее пламя волшебная сила и свет: Семь веток могучего древа, которому тысяча лет, Трава, что горька и печальна, как тяжкая вдовья беда. Листва бузины надмогильной. Там слезы текут, как вода. Пять капель драконовой крови. И пять капель крови того, кто с чудищем страшным сразился, чье сердце отваги полно. Из пламени пепел родится, смиренный и белый, как снег. И кончится злое проклятье, как только забрезжит рассвет. – Вот так, – подытожил он, кладя листок на стол. – Видимо, они знали эту чепуху наизусть и были уверены, что она работает. – Но поскольку до сих пор никому не удалось урезонить скрягу из Лонгорсли, можно сделать вывод, что это литературное творчество все-таки грешит неточностями, – откликнулась Падма. – Погодите-ка, – вдруг проговорил Гарри. – Оракул дал нам точную подсказку, которую мы действительно будем рассматривать всерьез. Но в ней сказано о семи ингредиентах. А в этом стихотворении их только пять. Ясно, что ничто ни у кого не сработало, раз где-то потерялись еще два. – Как и где можно добыть настоящий рецепт? – спросил Джастин. – Или уточнить этот список? – Все это было слишком давно, три века… – начал Гарри. Потом подскочил и вскрикнул: – Надо поговорить с тем, кто умер! – Точно! Да! Надо срочно сгонять в Хогвартс! – Я немедленно этим займусь, – улыбнулся Гарри. – У меня хорошие отношения почти со всеми привидениями. Надеюсь, они не откажутся мне помочь. – Молодчина, Гарри, – улыбнулся Симус, хлопнув его по плечу. – Удачи!       Перед тем, как отправиться в школу, Гарри, которого внезапно осенила одна идея, решил на несколько минут заглянуть в Косой переулок.       В торговом зале Гарри с большой радостью обнял Джорджа, потом встрепал рыжие кудри Робби Свифта, который старательно помогал Джорджу раскладывать товары. И прошел в маленькую дверь за прилавком, в глубину магазина. Рон что-то старательно подсчитывал в маленькой комнате, сплошь заставленной коробками разного размера. Он поднял голову на шум открываемой двери и тут же встревоженно поднялся с места. – Гарри! Что-то случилось? – Нет-нет, все нормально, – поспешил тот успокоить друга. – За сегодняшнее утро мы серьезно продвинулись, и я решил заскочить к тебе по дороге в Хогвартс. У меня есть к тебе одно предложение. – Какое? – переспросил заинтригованный Рон.       Гарри улыбнулся и, прищурив один глаз, произнес хитро: – Не хочешь ли ты, дорогой друг, нынешним вечером произвести неизгладимое впечатление на свою чудесную жену? – Ну и вопросы ты задаешь сегодня! – рассмеялся Рон. – Ну?       Гарри улыбнулся еще шире. – Своди ее в театр, – ответил он. – Есть одна любопытная пьеса в «Мэджик-Геликоне». Криви очень рекомендует. О буйных привидениях и вечной любви. – Вот это да! Гермиона упадет в обморок! – хохотнул Рон. – Вообще твое предложение очень вовремя. Она в последнее время постоянно на меня дуется. Я не позволяю ей делать все, что захочется, а она возмущается и ворчит… – Ох, понимаю, – вздохнул Гарри. – Ничего, потерпи, дружище, осталось еще немного. Беременность штука непростая, особенно первая… – Да, конечно, – ответил Рон. – Я стараюсь сохранять спокойствие, но ты же знаешь, какой характер у моей упрямой колючки… – Именно поэтому я здесь, – снова улыбнулся Гарри. – Ты поразишь Гермиону в самое сердце! – Может, и вы с Джинни с нами? – К сожалению, не получится, – покачал головой Гарри. – Я заскочил к ней утром. Джинни неважно себя чувствует, с ней Лина и матушка Молли. А я ни о чем сейчас не могу думать, кроме всей этой истории. Терри стало хуже, наверное, ты уже знаешь… И… Я будто кожей чувствую, как время уходит! Так что я буду работать. – Как всегда, наперегонки, – тихо откликнулся Рон. – Что ж, желаю тебе удачи, дружище. – Спасибо! Вот, держи билеты.       Гарри достал из внутреннего кармана две разноцветные картонки. – Слушай, сделай мне одолжение: внимательно посмотри пьесу, особенно ту часть, где изгоняется злое привидение и снимается проклятие. Потом обсудим. Есть гипотеза, что в этом сочинении все же содержится здравое зерно…       Рон взял билеты и усмехнулся: – Мне казалось, что я знаю о тебе всё. Но сегодня ты очень удивил меня, Гарри. Спасибо!       Обменявшись рукопожатием с другом, Гарри вышел на улицу, потом дошел до «Дырявого котла» и, встав в нишу большого транспортного камина, зачерпнул горсть летучего пороха.              Гарри, выйдя из камина в пустой учительской, прошел по коридору, надеясь наткнуться на кого-то из преподавателей, однако школа была непривычно пуста. Раньше он никогда не бывал в Хогвартсе во время летних каникул. Гарри спустился вниз, толкнул огромную темную дверь. По длинным столам Большого зала плясали многочисленные солнечные зайчики и разноцветные блики. В замке, несмотря на жару снаружи, было прохладно. – Сэр Николас! – обрадованно воскликнул Гарри, увидев знакомый полупрозрачный силуэт. – Добрый день! – Мистер Поттер! – призрак устремился к нему навстречу, сияя приветливой улыбкой. – Для вас – всегда просто Гарри, – с легким поклоном ответил Гарри. – Рад видеть вас! – Гарри, чем обязан честью видеть вас в Хогвартсе в такое время? – спросил Почти Безголовый Ник. – Что-то случилось? – Да, Ник, – кивнул Гарри. – Я пришел просить у вас помощи. Дело очень серьезное, каждая минута на счету. И на вас – моя последняя надежда. – Готов послужить чем смогу, – немедленно ответил призрак.       Гарри коротко пересказал всю историю и в конце положил на стол листок со стихотворением. – Никто не может найти настоящий рецепт, Ник, – сказал он, вздыхая. – Это было слишком давно, уже не осталось людей, которые бы знали тайну изготовления этого пепла. А без него мы не сможем вылечить пострадавших.       Призрак заметно сник и погрустнел. – О, Гарри, – промолвил он тихо. – Это… Это невозможно. Разумеется, я не раз слышал эту формулу. Но другие привидения сочтут меня предателем. Ведь с помощью этого пепла любое привидение можно выдворить откуда угодно. Все призраки боятся… И если я расскажу тебе, ты сможешь очистить Хогвартс от всех привидений. А может быть, даже изгнать Пивза, что пока никому не удавалось. Поверь, Гарри, нет ничего хуже, чем вечно скитаться без тела, цели, без приюта. Все призраки боятся такой судьбы. И меня ждут ужасные последствия, если кто-то из них узнает, что я дал тебе в руки такое оружие. – Ник, я готов дать клятву на крови, – воскликнул Гарри, вскакивая, – я дам тебе непреложный обет, если угодно, что никогда не использую этот секрет против обитателей Хогвартса!       Он снова упал на скамью и сжал голову руками. – Ник, умоляю тебя, помоги, – с отчаяньем зашептал он. – Ты моя последняя надежда. Ты же помнишь Терри Бута? И Сьюзен Боунс? Сейчас они муж и жена, очень любят друг друга, совсем скоро на свет должна появиться их дочка. Но если ты не поможешь, Терри так никогда и не увидит свою дочь. А Сью в свои 26 лет станет вдовой. А я снова потеряю друга… Ник, пожалуйста. Их и так слишком много. Могил. Имён на холодных камнях. И даже спустя столько лет они, словно ожоги, по-прежнему болят… Я не смогу больше вынести…       Призрак молча слушал горькую мольбу, потом опустился рядом на скамью. – Гарри, – проговорил он еле слышно. – Прочитай вслух. Медленно. Только очень тихо.       Гарри поднял голову и начал шепотом читать строку за строкой. И, закончив, снова поднял взгляд. – Здесь не упомянуты еще два ингредиента, – проговорил Ник. – И формула звучит все-таки иначе. – Ник, пожалуйста, – взмолился Гарри. – Хорошо, – вздохнул Почти Безголовый Ник. – Я верю тебе, Гарри Поттер. Я не стану требовать от тебя никаких клятв. Я знаю твое сердце. Ты всегда был добрым. И не станешь обрекать на вечные скитания даже мертвых неудачников вроде меня, которым не хватило смелости взглянуть в зеркало мира и сделать следующий шаг… – Благодарю вас, сэр Николас, – улыбнувшись, торжественно прошептал Гарри, доставая из кармана карандаш и переворачивая листок чистой стороной.       В Хогвартсе тот, кто просит помощи, всегда её получает…
64 Нравится 154 Отзывы 27 В сборник
Отзывы (1)