Голос правды

NC-17
В процессе
74
автор
deadjoy бета
Размер:
планируется Макси, написано 162 страницы, 58 290 слов, 18 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
74 Нравится 7 Отзывы 52 В сборник

Ответственность

Настройки
— Гермиона, мы очень рады, что ты всё-таки приехала. Я понимаю, что это создаёт для тебя неудобства, но попросил лично Дамблдор, — нежно сказала миссис Уизли, крепко обнимая девушку и передавая сумку с её вещами Рону. — Проходи, дорогая, у нас сегодня ещё очень много дел. Скоро прибудет Альбус.       Женщина повела Грейнджер на кухню, предлагая отобедать, на что девушка с удовольствием согласилась. Рон, вернувшись на кухню, присел с подругой рядом.       Через пару минут в дом вошёл Гарри с дорожной сумкой в руке и улыбнулся друзьям. Они виделись совсем недавно, поэтому встречаться так скоро в Норе было непривычно.       — Гарри, мой мальчик! — миссис Уизли спешно подошла к парню и поцеловала в щёку. — Ты как раз вовремя, поешь вместе с Гермионой. Присаживайся.        Гарри оставил багаж и повиновался, присаживаясь рядом с Гермионой, а потом нагнулся к подруге, чтобы прошептать: — Тебе уже рассказали, для чего ты им так срочно понадобилась? — Ещё нет, ты успел как раз вовремя, я сама только приехала. Молли сказала, что Дамблдор скоро придёт и всё расскажет.       Гарри кивнул. Они обсудили, как прошло их Рождество и какие подарки кто из них получил. Атмосфера была непонятная. Рождество прошло только вчера, а у Гарри внутри сидело какое-то чувство незавершённости и пустоты. Семья Поттеров отметила праздник по-семейному: были только Гарри, Джеймс, Лили и Северус. Гарри отвык от такой спокойной обстановки за период обучения в Хогвартсе.        Друзья заболтались так, что не сразу заметили появление директора, который уверенно шагнул в дом из камина, а на его лице играла расслабленная улыбка. — Как здорово снова оказаться в твоём доме, Молли. Здравствуйте, Рон, Гарри, Гермиона, — он добродушно кивнул ученикам, а те поздоровались с директором в ответ. — Добрый день, Альбус, мне позвать Артура? — спросила Уизли. — Я бы не хотел торопиться, дорогая, но, боюсь у нас мало времени.        Женщина кивнула и спешным шагом направилась к лестнице, чтобы позвать мужа с комнаты на втором этаже. На крик вышли остальные присутствующие в доме волшебники. Фред и Джордж тихо спустились и присели рядом с Гарри. Дамблдор сел рядом с Артуром и Молли и оглядел глазами всех присутствующих, задумчиво задержавшись на Поттере младшем. — До нас дошли сведения, что тёмная семья устраивает бал по случаю Рождества. На него приглашены чистокровные аристократы и высокодолжностные работники министерства магии. Как вы понимаете, довольно удобный случай для налаживания полезных связей. Поэтому я решил доверить вам важную миссию. Рон, Гермиона, вы оправитесь в поместье Гонтов, чтобы попытаться узнать как можно больше информации. Кто с кем общается, кто как себя ведет, а самое главное, кто является тёмным волшебником из Хогвартса.        Сердце Гарри ухнуло в пятки.  — Но, сэр, нас же легко узнают, — непонимающе уточнила Гермиона. — Не совсем, девочка моя, это будет бал-маскарад, — сказал директор и положил на стол мешочек с монетами. — Это и хорошо, и плохо. Думаю, вы понимаете, что задание ответственное и сложное. Все гости будут в масках, тёмный студент не исключение, мы верим в ваш успех и наблюдательность. — А когда пройдёт бал, директор? — спросил Рон. — Завтра вечером.  

***

        Гарри не понимал своих чувств по поводу этого задания. Наверное, он испытывал что-то близкое к ужасу. С одной стороны, Рон и Гермиона, которые одни собираются идти в логово тёмных волшебников, более того, где будет очень много других опасных людей. Далеко не все работники в министерстве белые и пушистые. С другой стороны, Том. Что, если друзья его узнают? А если они навредят друг другу? Или его мать их заметит? Это сумасшествие.       Нервировало ещё и то, что Гарри не будет рядом на этом важном мероприятии. Он бы без сомнений отправился с ними, если бы не запрет родителей. Внутри подстрекало сильное желание ослушаться, но Лили уже связалась с Молли, которая пообещала не выпускать Гарри сегодня из виду. От досады парень весь день ходил, общаясь сквозь зубы.        После ухода Дамблдора весь дом погрузился в суматоху. Молли и Гермиона искали подходящие к мероприятию украшения и чистили их. Джордж и Фред играли во взрывающиеся карты, а Рон, Артур и Гарри искали для первого праздничную мантию.       Через пару часов они собрались за столом, чтобы обсудить детали и поужинать.              С раннего утра они отправились за масками и платьем для Гермионы в Косой переулок, потому что ничего подходящего у Молли не нашлось ни по внешнему виду, ни по размеру. По переулку ходили долго, так как маска должна была закрывать большую часть лица и быть качественной, под стать масштабу события. Они не должны выделяться.  

***

 

— Белла, может, поставим один небольшой стол здесь? Тут пусто, — спросил Том, поворачиваясь к женщине и указывая рукой на место. — Да, я думаю, что это хорошая идея, — ответила Блэк с улыбкой.       Подготовка к балу шла полным ходом. Домовики украшали огромное поместье, руководствуясь пожеланиями Гонтов и Леди Блэк. Том и Беллатрикс ответственно следили за каждой мелочью. Спустя столько лет дом Гонтов вновь откроет свои двери для празднования. Они должны показать себя, оплошности быть не должно.       Меропа была на кухне и объясняла остальным домовикам вид подачи и меню. Они пригласили действительно много людей, но, помимо приглашённых, придут и те, кто узнал о событии от них. Вход не был только по приглашениям, мог прийти любой желающий. Однако простых зевак Меропа не ждала, ибо приглашённые гости не распространялись о предстоящем событии недостойным людям. Это было главным условием.   

***

        Гарри волновался. Гермиона готовилась в комнате с Молли и Джинни, а он был с Роном. Фред и Джордж тоже хотели помочь брату собраться, но тот наотрез отказался. Он не хотел идти с испорченным настроением, а близнецы точно скажут что-то про него неприятное, что испортит весь вечер. В итоге похлопотали так, что Рон действительно стал мало похож на себя прежнего. Волосы были прилично уложены, вместо рыжих они стали тёмно-коричневые при помощи заклинания, маска была в серебряном цвете, тёмно-серый костюм-тройка и такого же оттенка мантия подчёркивали хорошую спортивную фигуру парня. Он волновался, но, взглянув на себя в зеркало, удивлённо распахнул глаза и неуверенно улыбнулся.  — Ты выглядишь отлично, Рон, не стоит переживать, — успокоил его Гарри, он на самом деле считал образ очень удачным. — Ох, Гарри, я себя даже не узнаю, но чёрт, мне нравится, — ответил друг, улыбаясь уже увереннее и шире.       Гарри похлопал его по плечу и повёл на первый этаж. Через минут десять к ним спустились Молли, Джинни и Гермиона. Девушка мягко шагала в блестящем длинном бордовом платье. Волосы спадали мягкими волнами на оголённые плечи, на губах красная помада, шею украшало колье с рубинами, скрывающая лицо маска была белой с красными перьями и такого же цвета драгоценными камнями, руки изящно покрывали белые перчатки. Образ был не дерзким, а женственным. Она робко улыбнулась, ожидая реакции. — Гермиона, ты прекрасно выглядишь! — воскликнул Гарри и приобнял подругу, желая сбавить её неуверенность.        Рон стоял на месте с открытым ртом, а потом еле слышно выдавил: — Ты потрясающая…       Щёки Гермионы покрылись румянцем, и она смущённо улыбнулась.       Артур и Молли дали им несколько наставлений перед тем, как отпустить. Гарри крепко обнял их перед выходом.       — Удачи, ребята. Будьте осторожны. Я буду ждать вас тут.       Друзья воодушевлённо улыбнулись, и Рон помог Гермионе надеть белую мантию, после чего предложил свою руку. Девушка элегантно взяла парня под локоть и они отправились навстречу неизвестности.  

***

        Их пропустили без каких-либо проблем. Гостей встречала хозяйка поместья. Она была стройной и изящной, в чёрном платье и маске с элементами изумрудного оттенка, тёмные волосы были собраны в высокую причёску, а шею украшало колье с изумрудами. Зайдя в главный зал, пара еле сдержала удивлённые вздохи. Они должны вести себя естественно. Не выделяться.        Центр зала пустовал, оставляя пространство для танцев, ближе к стенам стояли столы разных размеров, покрытые белоснежными шёлковыми скатертями и дорогой посудой, посреди каждого из них стояли золотые канделябры, над потолком висели гирлянды из еловых веток, тёплый свет от настенных бра со свечами неярко освещал пространство, а картины в золотых рамах, висящие на стенах, блестели.       Людей было уже много, но гости продолжали входить, казалось, зал заполнится весь. Все были прекрасно и со вкусом одеты, отчего на языке оседал привкус высокого статуса и богатства. Всё в этих гостях кричало об их положении в обществе.        Между столов ходили официанты с подносами, предлагая закуски и алкогольные напитки такие, как шампанское, вино и виски. На столах было много основных блюд вроде ростбифа, судака, фаршированной индейки, различных салатов, нарезанных овощей и фруктов. В противоположном конце зала стоял стол с десертами. Небольшой оркестр исполнял классическую музыку. — Меня мутит от волнения, давай выпьем чай? — предложила Гермиона. Рон напряжённо кивнул.       Пара направилась в другой конец зала к столу с десертами — там подавали чаи разных видов. Пальцы девушки подрагивали, отчего чашка в её руках звенела, ударяясь о блюдце.       Большинство гостей общались друг с другом на различные темы. Будь то светские разговоры, приветствия, знакомства или обсуждения важных тем. Том и Беллатрикс разделились и приветствовали гостей уже в зале.        Гонт был дорого одет. На нём был чёрный костюм-тройка, чёрная струящаяся мантия с капюшоном и белая с серебряными вставками маска, полностью закрывающая лицо. В таком наряде было душно, из-за чего Тому часто приходилось обновлять остужающие чары, но того требовал случай. Его личность всё ещё не была публично раскрыта, поэтому приходилось скрывать лицо и фигуру. Руку украшало семейное кольцо. Он держался уверенно и представлялся как лорд Гонт, отчего многие желали узнать о нём побольше, встречаясь впервые. — Добрый вечер, лорд Гонт, — вежливо поздоровался мужчина, один из немногих знающий его лично. — Добрый вечер, мистер Гринграсс, как поживаете? Всё ли у вас хорошо? — вежливо спросил Том. — Всё стабильно, лорд Гонт, спасибо за то, что поинтересовались. Бал просто замечательный, всё на высшем уровне. — Рад слышать, что вам нравится. — Я бы хотел представить вам моего знакомого, — Гарет указал на волшебника, стоящего рядом. — Это Дирк Крессвелл, занимает должность начальника управления по связи с гоблинами в министерстве магии. — Добрый вечер, лорд Гонт, рад с вами познакомиться, — с улыбкой проговорил мужчина и протянул руку. — Взаимно, мистер Крессвелл, — Том ответил на рукопожатие. — Прошу меня извинить, моей спутницы уже давно не видно, мне нужно пойти проверить, как она, — повернувшись к юноше, сказал Гринграсс. — Разумеется, идите, — сказал Том напоследок. — Так вы работаете в министерстве? —спросил он уже у Дирка. — Да, я со времён Хогвартса легко находил общий язык с другими существами.  — Кажется, вам действительно нравится ваша работа. — Конечно, всё-таки я занимаюсь любимым делом. Однако некоторые события омрачают мои будние дни, — откровенно сказал волшебник. — В самом деле? В чём же проблема? — Знаете, недавно в министерстве всё стало стремительно меняться. Не всегда в лучшую сторону. Говорят, за этим стоит какая-то женщина, — мужчина презрительно усмехнулся. Том посуровел и напрягся. — Что вы имеете ввиду? — спросил он внешне спокойно, с любопытством. — Я действительно думаю, что женщинам не место на руководящих должностях. Тем более внедрять свои правки через чужие руки я считаю недостойным, — уверено ответил Крессвелл.       Том приподнял скользнувшую из рукава мантии палочку. — Дорогой гость, кажется, вы не совсем понимаете, о чём говорите. — О чём вы? — спросил маг, подозрительно косясь на палочку в руках Гонта. — Я говорю о том, что вы сейчас любезно высказываете мне своё мнение, не понимая, что та самая, недостойная, по-вашему мнению, женщина, — процедил ледяным тоном парень, сделал паузу и припечатал: — Моя мать.       Том сделал движение палочкой, и мужчина напротив захрипел, сползая на колени. На них устремилось множество любопытных глаз, кто-то испуганно охал. Это заклинание из отдела тёмной магии обладало интересным эффектом. Жертве застилает глаза темнота, полностью ослепляя, а тело окутывает животный страх, от которого оно немеет. Под долгим действием можно сойти с ума. Подождав пару секунд, Гонт снял заклятие. — Запомните на всю оставшуюся жизнь, что оскорблять женщину унизительно в первую очередь для вас самого, тем более ту, которая явно умнее вас, раз имеет возможность проворачивать подобное. Тем более в присутствии её сына. А теперь убирайтесь из моего дома.       Том круто развернулся и зашагал прочь, желая поскорее уйти от мерзкого человека, который с заметным усилием пытался подняться на свои дрожащие ноги. Парень взял бокал вина, чтобы успокоить клокочущее внутри раздражение. К нему спешным шагом направилась Белла. — Лорд Гонт, всё в порядке? — спросила она обеспокоенно.  — Да, Белла, один нерадивый волшебник получил по заслугам. Никто не смеет унижать мою мать, — ответил Том, кривя губы, чего не было видно из-за маски, но было прекрасно слышно. — Пожалуйста, будьте аккуратнее, я понимаю, что была причина, однако это не то внимание, которое нужно привлекать. Оно плохо скажется на вашей репутации, — серьёзно предупредила волшебница. — Да, я понимаю, извини, — неискренне ответил Гонт.       Он на самом деле понимал, но также продолжал думать, что поступил правильно. Раздражение не хотело униматься, а Белла, обращающаяся официально из-за присутствия других людей, только больше нервировала.   

***

— Кажется, это был он. Нам надо подойти поближе, чтобы его рассмотреть, — сказал Рон Гермионе после того, как увидел, что произошло. — Нет, Рон, это может выглядеть подозрительно. Нам надо выйти на танец: то, что мы не танцуем, тоже не кажется нормальным для бала, — рассудила девушка. — Ты права, — Рон с улыбкой повернулся и поклонился, подавая правую руку Гермионе. — Разрешите ли вы пригласить вас на танец, леди?        Гермиона смущённо засмеялась, но руку в ответ подала, и они направились в центр зала к другим танцующим гостям.        В приподнятом после танца настроении они направились на балкон, чтобы подышать свежим воздухом, но не дошли. Сильные руки перехватили их по дороге и завели в отдельную безлюдную комнату. Том был в бешенстве, когда их заметил. Сейчас это чувство никуда не пропало.       Рон и Гермиона испуганно обернулись на волшебника, за которым хотели последить сразу после возвращения в зал. Том резким взмахом палочки сорвал с них маски и снял свою. — Что вы здесь, чёрт возьми, делаете? — свозь зубы прорычал парень. Гермиона предупреждающе схватила Рона за руку и отступила на шаг назад. — Реддл? А ты что здесь делаешь? Ты же полукровка и невлиятельный человек. Тебя не должно здесь быть, — растерянно начал Рон. Том поражённо засмеялся. — Рон, замолчи, — прошептала Гермиона, пытаясь придумать путь отступления. — Уизли, ты удивляешь меня, — ответил маг, отсмеявшись. Рон начал злиться от того, что чего-то явно не понимал. — Кто ты, чёрт возьми, такой?! — воскликнул он прямолинейно. Том ухмыльнулся, вцепившись в волшебника цепким взглядом, и медленно сказал. — Я — наследник Салазара Слизерина, я — владелец этого поместья, я — лорд Гонт.       Уизли стремительно побледнел, осознавая их скверное положение. Гермиона почувствовала себя беспомощной в этой ситуации и почти начала впадать в отчаяние, когда Гонт неожиданно спокойно продолжил: — Вы идиоты, это уму непостижимо. Вам повезло, что я заметил вас раньше остальных. Пойдёмте, я вас выведу отсюда, — осуждающим тоном, нетерпящим возражений, сказал Том, берясь за ручку на двери и надевая обратно маску. — Ты шутишь? Ты тёмный маг, мы узнали твою тайну, и ты так просто нас отпускаешь? — удивлённо спросил Уизли. Том только кивнул на это, не желая отвечать. — Гарри тоже здесь? — Нет, его тут нет, — ответила девушка. — Тогда идём. — Стой! Откуда нам знать, что ты не ведёшь нас в ловушку? — спросила Гермиона. Том кинул на неё скептический взгляд. — У вас нет выбора.       К сожалению, ответить на это было нечего. Подняв и надев обратно свои маски, Уизли и Грейнджер направились следом за волшебником.       Они свернули в безлюдный коридор, пытаясь доверять знакомому, однако Гермиону мучал один вопрос, который она всё же решила озвучить вслух: — Что нас выдало? — О, наряды отличные, это похвально. Однако стоит поработать над знанием этикета. Ты сняла перчатки после танца, так не делают в высшем обществе, — спокойно пояснил Том, ведя их в другое крыло.       Гермиона раздосадовано покраснела и бросила на аксессуар в руке удручающий взгляд. — Мы пришли, — констатировал Гонт, когда они подошли к высокой массивной двери. — И мы можем идти? — неуверенно спросил Рон. — Кажется, я привёл вас сюда именно для этого, — сдерживая раздражение, ответил Том. — Да, но… Ты совсем не переживаешь, что мы выдадим тебя? — уточнила девушка. — Вас послали сюда именно за тем, чтобы вы узнали нужную информацию, и теперь именно вашей ответственностью является то, как этим знанием распорядиться. Доброй ночи, — настойчиво проговорил парень.       Друзья в замешательстве покинули поместье.   

***

      Гарри не мог найти себе места, весь вечер то и делая, что меряя шагами комнату. Фред и Джордж, наблюдая за этим, решили отвлечь парня и предложили ему сыграть во взрывающиеся карты, на что Гарри согласился, но мысли так и продолжали возвращаться к друзьям, и он из раза в раз проигрывал. В Норе никто не спал, ожидая от Рона и Гермионы просьбы о помощи в случае неудачи. Молли и Артур тихо что-то обсуждали на кухне, попивая чай в ожидании.       Когда с улицы послышался хлопок аппарации и через несколько секунд в доме показались Рон и Гермиона, все вскочили на ноги. Гарри облегчённо выдохнул и крепко обнял друзей. После чего их обнял каждый из присутствующих, приходя в себя. — Мам, пап, мы очень устали, можно мы расскажем обо всём завтра? — спросил Рон. Молли растерялась и взглянула на мужа, безмолвно прося совета. — Сейчас уже за полночь, устраивать собрание Ордена в такой час, учитывая, что особо важных новостей, по всей видимости, у вас нет, я не вижу разумным. Поэтому, думаю, да. Идите, отдыхайте, я отправлю Альбусу письмо, что вы вернулись и всё в порядке, — ответил глава семейства.       Женщина взяла перо и пергамент, чтобы выполнить задуманное мужем, а Гермиона бросила на Гарри нечитаемый взгляд и настойчиво повела его наверх. Рон последовал за ними и надёжно запер дверь, чтобы их не подслушали. — Гарри, у нас плохие новости, — начала подруга.        Поттер уже понимал, о чём пойдёт речь. Девушка переглянулась с Роном, тяжело вздохнула и продолжила: — Мы узнали, кто является тёмным учеником. Гарри, это Том Реддл. Вернее, Гонт. Я немного подозревала его, но он не был похож на тёмного злого парня. На самом деле он и не такой, кажется, вовсе, — спешно продолжила подруга. — Гермиона, успокойся, — Гарри положил ей руку на плечо. — Я знаю об этом.       В комнате воцарилась тишина. Теперь уже затараторил Поттер: — Я хотел рассказать вам, но он действительно не сделал мне ничего плохого за всё это время, хотя знал, что я знаю о его особенностях. Напротив, он даже рассказал мне о себе и немного о своей семье. Я побоялся вашей реакции и возможной паники.       Друзья хмуро на него посмотрели. — Ты боялся нашей реакции, а выдать ему, что знаешь его секрет, не побоялся? Приятель, ты идиот? — возмутился Рон. — Да, я знаю, это было глупо, но я не хотел причинять ему вред. Он привёл меня в одно место, где спокойно мог убить, и моё тело бы никогда не нашли. Но не сделал этого. Я не знаю, как объяснить, но, кажется, у него нет чудовищных намерений, — предположил парень. — На самом деле мы понимаем. Он разоблачил нас и вывел через запасной выход. Мы от такого поступка очень растерялись и ждали подвоха, но его не последовало. Наверное, ты чувствовал себя так же, — рассудила Гермиона. — Да, наверное, — согласился Поттер. — Но не кажется ли это тебе странным? — подозрительно спросила девушка. Гарри непонимающе нахмурился. — Я имею ввиду, не может ли это быть игрой? Уловкой? Он легко отпустил нас, не взяв даже обещаний, только сказал напоследок, что именно нам решать, рассказывать о нём или нет. Это путает. — Я чувствовал то же самое, Гермиона, но я не могу ответить на твой вопрос. Как бы я не пытался его спровоцировать, ничего плохого он не совершил, поэтому и подозревать его в обмане я не хочу, — тихо проговорил Гарри. Подруга кивнула. — Но что мы будем делать дальше? То есть, расскажем ли мы Ордену? — спросил Рон. — О каком Ордене вы все говорите? — непонимающе перебил Поттер. — Дамблдор дал название группе волшебников, которые занимаются поиском информации о Гонтах и приходят на собрание. Орден Феникса, — пояснила девушка. — Весьма… помпезно, — констатировал Гарри. — Согласна, но как есть. — Друзья, вы мне ответите? — возмутился Уизли. — Меня одного это волнует? — Разумеется, нет, Рон, — выдохнула подруга. — Я действительно согласна с Гарри, мы не знаем, как Орден отреагирует на это и что будет с Томом. Предлагаю нам сначала последить за ним самим. Только, Гарри, последить объективно. Я понимаю, что у вас симпатия и всё такое, но это не шутки, — серьёзно закончила подруга. — Да, я понимаю, не переживай. Я останусь объективным.       Все переглянулись и кивнули, соглашаясь с предложением девушки, а после облегчённо выдохнули, желая уже поскорее лечь в кровати. День был трудным и нервным.
74 Нравится 7 Отзывы 52 В сборник