всё в мире одного цвета - серого

NC-17
Завершён
64
Фэндом:
Размер:
125 страниц, 41 297 слов, 7 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
64 Нравится 0 Отзывы 39 В сборник

глава вторая: магические воздыхания

Настройки
кровавый рассвет догорал, принося новый день. истерзанные трупы, болтающиеся на верёвках, как пиньяты, избитые и выпотрошенные, уже начинали источать тот самый омерзительный трупный запах, от которого у намджуна начинали слезиться глаза. государь, в лучшем камзоле, стоял около часового, охранявшего сохранность результатов казни. тэхён пересиливал себя, стараясь как можно реже улыбаться, чтобы не вызывать ненужный интерес едва успокоившихся граждан. на протяжении двух дней бездыханные тела оставались на главной площади, для усиления эффекта. — можно было обойтись и без этого представления, — намджун, с выженными до середины черепа волосами, пустыми глазами смотрел между трупами. — нет, иначе бы ты не осознал своего истинного положения, — он аккуратно поправляет перчатки. — зачем ты поставил меня главой военного сектора, если не доверяешь мне? — я доверяю тебе, но никогда не доверял людям. ты маг, но вокруг тебя много подневольных, с которыми ты в слишком близких отношениях. — я не умею быть таким диктатором, как ты. — и именно поэтому я беру на взрашивание себе замены не тебя, а моего племянника. — будто бы он сильно отличается от меня. — ты его недооцениваешь, — он видит прибывшую карету губернатора. — он крайне сильный и упорный мальчишка. ты расстроишься после первой неудачи, он — выцарапает глаза тем, кто его обидел, — тот действительно с самого детства не давал себя в обиду. чего стоит одна история про ворону, которая нечаяно задела его крылом за щёку во время взлёта — её череп до сих пор хранится на его полке. — единственное, что меня успокаивает, так это то, что моя жена не настолько жестока. тэхён поворачивает голову на зятя. — меня успокаивает, что она позволила тебе в это поверить. губернатор был назначен, как и каждый человек, им самолично. он был братом намджуна и отличался от него практически всем. он был менее дотошным, сердобольным и имел лицо с лёгким серым отливом. возможно, долгие практики некромантии всё-таки оставили свой неизгладимый след. один глаз он потерял во время какого-то там магического турнира, про который он с большим упоением рассказывает при каждом удобном случае. с помощью нехитрых заклинаний глаз он восстановил, но зрение было навсегда утрачено. так что бельмо в правом глазе каждый день напоминает ему о бурной молодости. — я подумал, что письмо от изольды — это шутка, — он говорил басисто, с лёгким надрывом. — и сколько это здесь висит? — третьи сутки скоро пойдут, — вымотанно рапортует намджун, протягивая ему руку для приветствия. — и когда вы, — он любил фамильярничать, соблюдать необходимый официоз и формальности, обращаясь к тэхёну. — планируете убрать их отсюда? — не знаю, я бы ещё и сжёг их прямо здесь. — слишком уж у вас разыгравшаяся фантазия, государь, — он поправляет моноколь. — мне кажется, эффект был достаточный, чтобы произвести нужное вам впечатление. но всё, конечно же, на ваше усмотрение. — спасибо, грааль. — что прикажите? в письме было указано, что я нужен для поручения. — да, очень хорошо, что напомнил, — он достаёт из кармана часы. сверившись со временем, он тихо вздыхает. — тебе нужно будет в полпервого объяснить гражданам случившееся. — я вас понял, но мне нужна официальная версия. — поедем вместе со мной в резиденцию, секретарь выдаст нужные бумаги. намджун, ты с нами? — я предпочёл бы уехать домой. — прекрасно, в карете будет чуть просторнее. скажи изольде спасибо за своевременное информирование подневольных, — намджуну хочется плюнуть в чужую спину, но он сглатывает это желание. может быть, его начнут уважать чуть больше, когда у власти будет его кровный родственник? он трясёт головой, пытаясь избавиться от мыслей. он понимал причину чужого пренебрежительного отношения. одна из самых главных женщин в его жизни не стала ожидаемо выгораживать его, унижать мужа и напоминать ему его место — у ногтя. изольду действительно не интересовали эти пересуды — тэхён успокоится через пару дней, может недель, и пойдёт по более дипломатическому пути. так было триста лет до этого — так будет и в этот раз. намджун верил ей. он вообще плохо помнит свою жизнь без неё. будто бы не имели значения все эти непонятные магические академии, в которых он навсегда остался недопонятым. не имели значения выигранные межгосударственные магические битвы и соревнования, его происхождение и даже тот списанный экзамен при выпуске со старшего курса. все эти достижения меркли на фоне того, что он спас ей жизнь. и не единожды. изольда всегда была бойкой — лезла во все щели мира, хотела узнать про всех и всё, понимала своё происхождение и готова была на многие вещи. в её голове не укладывалось, что ей, очевидно следовало бы уже выйти замуж, желательно за мага и не морочить отцу голову. ей ведь всего тридцать. — зачем тебе эта академия, если ты не можешь найти там отца своих будущих детей? — отец смотрел на неё всегда немного свысока. — а если я не захочу иметь детей? — её забавляла эта полемика. — у нас с вами великая миссия, почему вы пытаетесь искоренить это. нам нужно увеличивать численность себе подобных и делать этот мир лучше. — я не хочу убивать каких-то мужчин из-за своего эгоистичного желания нянчиться. — таковы правила, изольда. не относись к этому, как к преднамеренному убийству — это всего лишь часть ритуала. — неужели нельзя найти мужа, который сможет решить эту проблему и будет жить со мной всю его жизнь? — я должен помочь тебе с этим? — я сама справлюсь, папа. — не сомневаюсь в тебе. поиски, даже весьма формальные, были гораздо сложнее, чем их себе представлял отец. как минимум следовало изучить биографии возможных кандидатов. но и этого было бы крайне недостаточно — хотелось же быть не только уверенной в чистоте магического рода, но и в том, что тот, с кем ты живёшь, банально — не выродок? искать среди знакомых было бы странно. во-первых, никто из них не нравился ей внешне. она вообще не хотела бы, чтобы её дети были хотя бы минимально похожи на кого-то из этих низких или высоких и самовлюблённых магов. первое время она неистово искала подходящих кандидатов — выпрашивала у подруг номера их комнат в общежитии и умоляла о личных встречах, но всё это кончилось печальным — ничем. была тихая и мирная осень, каких уже давно не бывало в их поселении. красные, оранжевые и искренно жёлтые листья застилали все дороги. в академии она училась, потому что ей нужно было каким-то образом скрывать свою сущность. она всем говорила, что она просто ведьма крови и поэтому так хорошо различает кровь разных животных. с ней никто особо и не спорил — к этому факультету, как и к некромантам, относились весьма осторожно. у неё отродясь не было магических способностей. они и ей и не были нужны вовсе — недобитая дичь сама умирала вскоре, без применения всяких непонятных заговоров. в тот вторник она должна была отсидеть на занятиях и побежать с тэхёном на охоту — кровью нужно было запастись как минимум на следующий месяц. она быстрыми шагами направилась по скверу академии в нужном направлении, как на неё, из-за угла, исподтишка налетела большая и ужасная зверюга. девушка не успела сообразить и никак сгруппироваться, так что была невольно повалена на землю. испуг едва успел заполнить лёгкие, как от этой громадной нелепицы остался лишь пепел на её запястьях. — сильно испугались? — высокий маг стоял за ней — она повернула голову и едва могла разглядеть чужое лицо. — что это за шуточки такие?! — она отряхнула руки от магического пепла, пропавшего сразу после того, как она потёрла руки друг о друга. — я понимаю ваше возмущение, но это был всего лишь фантом, — он подходил всё ближе и в итоге протянул ей руку. — держите. она нехотя ухватилась за неё. она уже опаздывала — тэхён недовольно скалил клыки. — неужели заняться больше нечем, кроме как пугать девушек в роще. — я вообще-то спас вас от чьёго-то неудачного практического опыта. хотелось бы просто услышать благодарность, — ей удалось рассмотреть его поближе. он не был похож на всех тех кого она здесь встречала — его узкие, змеиные глаза утыкались в её лицо. чёрные, смолянные, как у брата, волосы, едва лоснились на осеннем солнце. он был выше её на голову, а держал за руку так, будто по силе превосходил её раза в три. — спасибо, конечно, — он едва заметно улыбнулся. — но попрошу так больше не делать. — не спасать вас от очевидной опасности? — появляться так неожиданно, — он вскидывает брови. — в следующий раз… — надеюсь следующего раза никогда не будет. мне ещё перед братом отчитываться за опоздание. — скажите ему, что намджун обеспечил вам возможность перед ним отчитаться. она старается быстрее уйти. маг её не держит — сам уходит в противоположную ей сторону. значит, намджун. ранее незнакомый маг начинает чаще попадаться на глаза — специально, нарочно или наоборот, но не ведёт себя навязчиво. лишь раз позволяет себе завести разговор с ней во время этого неловкого молчаливо периода их знакомства. — сегодня рождественская ночь, не боитесь одна идти по лесу? они стоят на пороге академии, готовые направляться каждый в свой дом. сегодня, как назло, ударили морозы — и пусть ей, как вампиру, не свойственно было замерзать, то красные уши намджуна она заметила сразу. — а вы не боитесь, что останетесь без ушей? — в каком смысле? я маг огня, мне шапки ни к чему. — ну-ну. — так что, дойдёте сами? — а что вы можете мне предложить? — свою компанию. этого мало? она невольно улыбается. — этого более чем достаточно. они идут по протоптанным дорогам. она узнаёт про мага много нового и ранее неизведанного. намджун, оказывается, родился не здесь — а за горами, как и двое его братьев. грааль — средний, сейчас уже работает где-то в управлении. про себя она рассказывает мало — обязывает положение. про вампиризм не было положено распространяться — мало изучено и даже опасно, в какой-то степени. она делится историями про тэхёна и двух младших сестёр — те гораздо ловчее справлялись с требованиями отца о детях. — так вы уже тётя, — её дом мелькает на горизонте. — сама не в восторге. если честно, не нравятся мне их мужья, — она поправляет свой шарф. — вышли замуж в восемнадцать лет за первого, кто позвал, а теперь сидят и жалуются, что жизнь у них не сахар и денег нет. — а вы замуж вышли не за кого попало? — я пока свободная женщина, — она чувствует запах упавшей с плеч горы у намджуна. — и вот никогда бы не поверила, что вы — женатый. — правильно верите, — они шагают нога в ногу. она улавливает запах тэхёна. оглядываясь по сторонам, замечает его идущим из леса. — знаете, намджун, — она останавливает его лёгким движением руки. — кажется, дальше я сама дойду. спасибо, что вызвались проводить. — мне несложно. не стоит стесняться своих родственников, — она смотрит в чужие спокойные глаза. — нет ничего непотребного, что маги оказывают знаки внимания ведьмам. — вы правы, намджун, — и она прикасается своей холодной рукой к чужой тёплой. — до свидания. — до встречи, изольда. она заходит в дом. тэхён уже восседает около печки и пьёт из бокала недавно добытую кровь. — что это за щенок был с тобой? — он не церемонится на более ласковые обращения, предпочитая сразу показывать непонятную изольде неугодность мужчины. — в следующий раз, когда будете шептаться, не забывай, что у нас абсолютный слух. — не понимаю твоей желчи, — она снимает с себя пальто, оставаясь в учебной форме. — как он сказал? «нет ничего непотребного, что маги оказывают внимание ведьмам»? и давно ты у нас числишься в ведьмах? — в академии я говорю, что я — ведьма крови. — зачем ты вообще пошла туда, — изольда глубоко вздыхает. — не вздыхай, я до сих пор считаю, что это был глупый поступок. — я хотя бы не подслушиваю чужие разговоры, — она видит его ухмылку. — кровь ещё осталась? — да, в погребе. следующим утром она просыпается поздно — в академии выходной, а отец должен был уехать в город. для неё не было той работы, ради которой она с радостью бы проснулась в пять утра. но это пробуждение было отнюдь не из-за лучей солнца, проникших в дом через стекло. она просыпается от невообразимого запаха свежей крови, тянущегося с улицы. она решает проверить дом. сёстры и их семьи покорно спят в своих комнатах после вчерашней разгульной ночи. дверь в комнату брата приоткрыта — значит он вышел из дома. она предполагает, что он мог поехать с отцом, потому что тот часто брал его с собой на подобные вылазки. но до её ушей доносится громкий вой — она подпрыгивает на месте и спешит оказаться на улице. так воют волки, когда их лапы попадают в капканы. так воют маги, когда чувствуют близость смерти. ведомая мыслями о том, что что-то могло случиться с отцом — на него могли напасть — она едва успевает натянуть сапоги. запах крови, боли и страха настолько силён, что клыки сами показываются наружу. изольда пробегает сто метров в направлении главной дороги и не ошибается — чем ближе она подходит к источнику запаха, тем ярче и насыщеннее в её голове представляются страшные картинки с мёртвым отцом. но она цепенеет, когда видит на поле — заснеженном и огромном — дороги крови. она берёт снег рукой и укладывает в рот. что-то внутри успокаивается, когда она понимает, что это не кровь отца. а чья же тогда? в нескольких десятков шагов от неё она видит двух мужчин — намджуна она узнаёт почти сразу, но не видит лицо второго — нависающего над ним. в голове она складывает ранее замеченные факты — тэхён пропал, кто-то истощно выл и её голова почти раскалывается от душащего запаха. — тэхён, прекрати! — нависающий вздрагивает и отпускает намджуна. она подходит ближе к ним — тэхён позволяет себе даже не вытереть кровь, стекающую по подбородку. намджун потерял сознание и нелепой куклой упал на землю. его пили и пили так нестерпимо, что на шее очевидно останется синяк. — что ты устроил здесь?! — изольда берёт его за шею, пока он старается слизать кровь с губ. — я уберёг тебя от ошибки, — он хрипит, чувствуя её впивающиеся ногти. — ты хотя бы знала из какой он семьи? — какое это имеет значение? ты высосал практически всю кровь из него! — в меня столько не влезло бы, — она отпускает его шею, быстро бегая глазами по намджуну. — его нужно забрать отсюда, — тэхён смотрит на неё немного бешено. — пока идём, расскажешь, из какой он семьи, раз это так важно. — ты вообще уже обезумела в этой своей академии. — я обезумела?! — она осматривает укус на чужой шее — он уже даже не кровоточил. — это ты напал на невиновного мага! — он зашёл на нашу территорию! — ты мог разбудить меня и мы бы вместе проверили границы! а так — это твоя прихоть. — я защищал нашу семью, — он видит, как он указывает ему на то, чтобы он взял его на спину. — я не буду его нести. — ты хочешь подраться со мной?! — она хватает его за руку. — живо! тэхён небрежно закидывает тело так, что намджун волочит ноги по земле. — он из семьи потомственных некромантов и магов крови. скорее всего, они тоже пытались выродить вампиров, — изольда идёт быстрыми шагами, не смотря на брата. — может быть, у них и получилось. — и что в этом такого, чтобы убивать намджуна? — да то, что они могут убить нас, при желании. — зачем им это? если их цель — вырождение вампиров, то мы наоборот можем помочь им в этом. мне кажется, это будет взаимовыгодный союз сильных магов, а не то, что ты себе придумал. — маги никогда не будут такими сильными, как мы. — большая беда, — они оказываются близко к дому. — ты появился от магов, напоминаю тебе. — мои родители гораздо ближе к вампирам, чем этот щенок. ты хочешь оставить его в доме?! — у тебя есть другие варианты? — она открывает едва прикрытую дверь. — мы с сёстрами попробуем оживить его. если его семья действительно так сильна, как ты сказал, то с часу на час здесь должны будут объявиться его родственники. а там уже — это их забота. — я оставил бы его гнить в поле. — его счастье, что я услышала его крик о помощи. они укладывают его в комнате изольда — тот трупом падает на чужую кровать. весь дом переполошился из-за появившегося мага — женщины ходят вокруг и одна за другой проводят ритуалы. мажут, трут и наговаривают, готовят отвары и роются в старых книгах. тэхён запирается в своей комнате и не показывает носа, даже когда домой возвращается отец. он вызывает изольду на разговор — она всё время, с самого утра, сидела около намджуна и гладила его по руке. — что случилось? почему у нас полумёртвый маг в доме? — он наливает себе чай. — уточни у своего сына, — она безумно устала. ритуалы отнимали большое количество сил, тем более — она ужасно натерпелась сегодня. — я спрашиваю у тебя. как это выглядело с твоей стороны? — я проснулась утром от запаха свежей крови, услышала вой — выбежала на улицу, подумала, что что-то случилось с тобой. добежала до поля, увидела тэхёна и намджуна. второй был практически мёртвым, — она говорит это тихо. — зачем ты принесла его в дом? — отец смотрит на неё — измученную и бледную. — тэхён сказал, что у него очень могущественные родственники. они не простили бы нам его убийство. — дело только в родственниках? — он легко улыбается. — папа, я очень устала за сегодня. можно он останется здесь до завтра? — он хотя бы проснулся? — не знаю, когда я уходила — нет. если не проснётся, будем вызывать городских лекарей… — или просто сбросим под лёд, — она поднимает брови. они молча смотрят друг на друга. изольде нечего сказать — она встаёт и возвращается к себе в комнату. у неё трясутся руки — она еле как закрывает засов. время перевалило заполночь — ей нестерпимо хотелось уснуть. она смотрит на намджуна и замечает его приоткрытые глаза. — ты очнулся? намджун? она присаживается на кровать рядом с ним. тот находит её руку и переплетает их пальцы. — как я здесь оказался? и где я вообще? — он говорит очень тихо. — ты у меня дома. произошёл несчастный случай, на тебя напал волк, — ей трудно говорить это, но пока нет смысла говорить правду. — с каких пор у волков человеческие лица? — она смотрит на него в упор. — что ты помнишь? — я шёл через лес к тебе, — он видит её мягкую улыбку. — хотел увидеть тебя и пригласить на магический турнир на следующих выходных. потом, помню резкую боль в районе шеи, но я отбился и побежал — оказался на поле. перед тем как потерять сознание, помню лицо какой-то твари, с клыками и когтями, — она сглатывает. — я нашла тебя уже без сознания, — она решила не упоминать тэхёна. незачем. — принесла домой. мы с сёстрами весь день пытались воскресить тебя, — она видит его спокойные глаза. — я спас тебя от какой-то магической нечисти, а теперь ты вернула меня к жизни после нападения чего-то подобного, — она едва слышно смеётся. — один-один, получается? — не ходи ко мне больше через лес, — она сжимает его пальцы. — ходи через город. — хорошо, как скажешь, — он на пару секунд прикрывает глаза. — сильно устала воскрешать меня? — честно? — он качает головой. — я предпочла бы умереть сейчас. — тебе нужно поспать, — он гладит большим пальцем её запястье. — спасибо за наблюдательность, — она смотрит на него. — тебе тоже нужно поспать. папа разрешил тебе остаться до завтра. — а что завтра? меня выдворят? — она видит его игривые глаза. — ещё пару часов назад ты больше был похож на труп, а сейчас умудряешься шутить, — она встаёт и начинает стелить себе на полу. — ты будешь спать на полу? — он спрашивает это громче. — тебе сейчас нужнее кровать. — я могу подвинуться или вообще уйти на пол, не придумывай, — он показательно отодвигается к стене. она думает некоторое время. усталость свинцом разлилась по телу и голове — у неё не хватало сил, чтобы оценить моральность этого поступка. какого это — спать в одной кровати с едва знакомым магом? — если ты будешь приставать, я не посмотрю, что ты при смерти — доломаю шею. — какого гнусного мнения ты о магах, — она берёт подушку с пола и пристраивает её рядом с чужой. — ты только скажи — и я уйду на пол. — засыпай уже, страдалец, — она редко чувствовала себя настолько плохо. от намджуна всё ещё пахло его собственной кровью. она чувствует чужой взгляд на себе. не вытерпев, она открывает глаза и натыкается на чужое лицо. — что такое? — ничего, — он укрывает её выше плечей. — просто ты очень красивая. она улыбается. — ты сейчас сменишь удобную кровать на неприятный и холодный пол. — спи спокойно, изольда. и она впервые за столько лет безумных ночей — проваливается в сон. обычно ночами она охотилась с сёстрами или ходила к реке, чтобы половить рыбу, но сегодня что-то изменилось. в ту ночь она не могла предполагать, насколько сильно.

***

утром она проснулась раньше всех в доме — ещё даже отец не открывал дверь в своей комнате. первые несколько минут она позволяет себе бессовестно рассматривать лицо намжуна. она боится его трогать, но в итоге решается пощупать чужие волосы — они мягкие, как шёлк. — и тебе доброе утро, — она быстро убирает свою руку, но намджун перехватывает её и возвращает на место. она продолжает гладить его пальцами по волосам. — прости, я раньше никогда не видела таких волос. только у брата, — их лица оказываются крайне близко друг к другу. — если для того, чтобы ты гладила меня по голове, мне нужно было практически умереть, то я не против повторить это ещё раз, — он тихо смеётся после своих слов. — очень смешно. — тебе лучше? — он выглядит гораздо бодрее, чем вчера. — да, давно так хорошо и спокойно не спала. а ты? как себя чувствуешь? — она слышит, как отцовская дверь открывается. — мне повезло, что я попал к вам в руки. там кто-то проснулся? — да, отец пошёл завтракать. тебе нужно будет выпить отвар и поесть что-то жирное, я попрошу отца пожарить тебе мяса. — изольда! — она слышит, что тэхён зовёт её. — там за твоим болезным пришли! она подскакивает и оставляет намджуна в лёгком недоумении. оказавшись на кухне, она встречает женщину и мужчину о чём-то говорящих с отцом. — нам сказали, что наш сын у вас, — женщина с такими же как у намджуна змеиными глазами смотрит на неё в упор, но не так, как намджун, а наоборот — с лёгким презрением. — мы хотели бы забрать его. — пожалуйста, он в моей спальне, — они пролетают мимо неё вихрем туда, куда она указала. — но он очень слаб, я не уверена, что он сможет сам идти, — она следует за ними. — как он оказался здесь? — голос мужчины больше похож на шипение. — на него напали, а мы с братом спасли его, — он останавливается и поворачивается к ней лицом. он щурит глаза и сжимает зубы. — не верите? — не особо, — он слышит голос намджуна и идёт на него. намджун оказывается уже сидящим на кровати. изольда видит его сонные глаза, напряжённый лоб и слышит запах бесконечной усталости. он не успел восстановиться за одну ночь — ему следует остаться здесь как минимум на пару дней. — я не могу ходить сам, мама, — выдавливает из себя намджун, смотря на женщину. её чёрные волосы по пояс собраны в косу — изольда боится их трогать. — в чём проблема остаться здесь на некоторое время? я уже взрослый маг. — взрослый маг не бежит за первой юбкой по непонятной местности без малейшей магической экипировки! — она почти кричит на него. — не говори так! — он поднимает голову. — да, я поступил опрометчиво, но эти люди спасли мне жизнь, будь хоть немного благодарна! она поворачивается и видит изольду, стоящую в дверях. девушка не понимает, должна ли она вообще что-то говорить, но решает вмешаться. — намджун слаб, он может не пережить дорогу, — трое магов смотрят на неё. она прокашливается. — я сомневаюсь, что у вас есть необходимые указания для ритуалов, чтобы в случае чего, помочь ему. — ритуалами балуются те, кто не владеет магическим силами. — и тем не менее, именно они и спасли намджуна, — ей не хотелось откровенно перепираться с ними, но она не могла вынести такого плохого отношения к себе. — я не хочу, чтобы намджун умер, потому что кому-то срочно нужно домой. ему нужен уход и постоянный присмотр, постельный режим и почасовое принятие отваров, — она видит глаза намджуна. — без всего этого я не могу уверять вас, что он не умрёт. — нам нужно обсудить это с супругой, — отец намджуна выныривает из комнаты вместе с женой, оставляя их вдвоём. юный маг смотрит на неё — едва проснувшуюся, с красными глазами и бледной кожей. и где-то внутри ему кажется, что ему становится лучше только потому, что он может смотреть на неё. — ты очень похож на своих родителей. — только внешне. сядь рядом, иначе мне станет хуже, — она молча садится рядом. в эту же секунду заходят ранее ушедшие на переговоры маги и сухо рапортуют: — оставайся здесь, намджун. я буду приезжать каждый день, проверять тебя. если что — пиши. мама целует его в лоб прежде чем уйти. стоит магам пропасть из их дома, ей кажется, что весь дом облегчённо вздыхает. даже света становится чуть больше — все начинают просыпаться. дом начинает гудеть. и так каждый следующий день, на протяжении почти недели. стоит выходным в академии закончиться, а намджуну немного окрепнуть — изольда вновь убегает на занятия. она не могла позволить себе бросить образование. а гулять с ним, когда морозы немного уляжутся — вполне. — тебе полезно бывать на свежем воздухе, — она смотрит на него, крепко держа за предплечье. — я благодарен тебе за всё, изольда, — она улыбается. — если бы не ты, я никогда не узнал бы, насколько плохо и хорошо одновременно мне может быть. — о чём ты? — я был так близок к смерти, но без этого я никогда не стал ближе к тебе. — ты любишь высокопарные речи? — а ты нет? мне казалось, что ведьмы всегда больше склонны к чему-то подобному. — может быть, — она останавливает его, хватая за второе предплечье. — намджун, — он смотрит на неё немного заворожено. — я была бы не против, если бы ты приходил ко мне и после того, как закончишь лечение. — я был бы против, — тэхён появляется буквально из неоткуда. — привела домой щенка, даже залезать сам себе раны не может. — окстись! что ты вообще делаешь здесь? следишь за нами? — она не отпускает чужих предплечий. — больно мне надо. там его родители приехали, хотят лично с тобой переговорить, изольда. попросили меня вернуть тебя, — тэхён начинает двигаться в сторону дома. — он всегда такой грубый? — намджун аккуратно берёт её за руку. — нет, ты ему просто не нравишься. не знаю почему, — они начинают медленно семенить в сторону дома. — ему нужно…привыкнуть? не знаю, — она смотрит на мягкий снег под ногами. — я постараюсь пережить негодование твоего брата, главное, что ты не против моего наличия в вашем доме. — отец тоже не против, — она поворачивает голову в его сторону. — он не говорил мне это, но ты уже неделю спокойно спишь в моей комнате, я думаю, это и есть ответ. следующие полгода изольда видит намджуна постоянно. их совместное времяпровождение меняется в зависимости от времени года — она даже учит его стрелять из лука во время одной из прогулок. с той охоты они притащили целую лань — она еле сдерживалась, чтобы не выпить её прямо в лесу. она не помнит точно когда они впервые поцеловались — сейчас, спустя две сотни лет, это замылилось. но тогда это было очень важно — ей даже показалось в ту ночь, что её мёртвое сердце пропустило удар. по крайней мере, она точно помнит, что это было важно, но не так, как в тот день, когда пришлось поведать о своей особенности. посвящать других людей в особенности её семьи было сложно — можно было наткнуться на абсолютно любую реакцию. и даже если бы она была неадекватной — это было бы вполне нормально. намджун долго её расспрашивал с магической точки зрения, как так получилось и почему они должны жить именно так. ему было интересно всё — он даже дал себя укусить. с тех пор его приняли в семью — ему едва исполнилось двадцать пять. за счёт того, что вампирша часто питалась его кровью, даже в малых порциях, его старение замедлилось. конечно, после проведения восьми ритуалов для рождения детей он не выглядил так же моложаво, как в двадцать пять, но явно не смахивал на старца. тэхён долго плевался — дескать, зять не вышел лицом — но через время утих. и позволил им дать спокойную семейную жизнь — без потасовок и ссор.

***

— как тэхён? — первое, что спрашивает изольда, стоит ему появиться дома. — уехал с граалем в резиденцию, — он выглядел откровенно загруженным. изольда не может пропустить это между ушей — за столько лет совместной жизни она выучила каждое его умелое и не очень действие, шаг и выпад. вот и сейчас — он бесформенной массой сел на их заправленную кровать. — всё нормально? — она садится рядом и переплетает их запястья. — я просто не понимаю, почему я настолько не устраиваю твоего брата. — намджун-и, — она ждёт, пока он повернётся лицом к ней. — его никто не устраивает, на него памятники косятся, пора привыкнуть к этому. тебе стоит продолжать делать свою работу, как делал. сейчас он займётся другими вопросами — у него магический съезд на носу. — я забыл про него, — он искренно не вспомнил о таком важном событии. — ты хочешь присутствовать там? — только если ты пойдёшь, — она прислоняется своим лбом к его. — тебе нужно отдохнуть, дорогой. у нас много работы, следует запастись терпением. — ты права.

***

магический съезд был важным мероприятием для всего магического сообщества. туда приглашались только самые способные — выходцы из магических академий, знатных родов или просто давно уважаемые маги, в юности прославившиеся спасением кого-либо или победой на магических боях. в любом случае это мероприятие, проводимое раз в двадцать пять лет, не было пустым звуком или собранием ради собрания — в течение полугода проводится ряд мелких мероприятий. в первый месяц никто особо ничем не занимался — это время давалось для того чтобы освоиться или встретиться со старыми знакомыми. во второй и третий проводились важные магические конференции — маги различных стихий докладывали о своих работах и исследованиях в разных областях. четвёртый и пятый были месяцами боёв — те, кто в них не участвовал, наблюдали за ними ради развлечения. последний шестой месяц нужен был для того, что перевести дух и хорошенько отдохнуть — провести время с теми, кого возможно не увидят ещё четверть века. чонгуку в тот год выпал шанс побывать на этом мероприятии не ради непонятного плана отца, а ради представления результатов своих исследований в области магов крови. он хотел выяснить, как они появляются на свет — и его эксперименты были замечены и одобрены академией. планировал ли он участвовать в боях? только если его хорошенько раззодорят — всё же, его целительские способности могли пригодиться ему для других целей. проходя мимо главной площади, он заметил трёх мужчин в камзолах — все трое были бледны и с интересом смотрели на трупы. двух из них он встретит немногим позже — когда окажется около государевой резиденции. он взял с собой немного вещей — все они поместились в двух холщёвых сумках, которые он перекинул через плечо. его встретил лакей и сначала немного растерялся и сказал, что сейчас сходит за государем. чонгук хотел было его одёрнуть, но решил не лишать себя возможности получить приём у первого лица. тэхён вышел к нему в том же, в чём он был на площади. и чонгук откровенно засмотрелся — он никогда не видел настолько красивых мужчин. ни среди магов, ни среди ведьмаков или первых красавцев. этот статный мужчина смотрел на него своими красными глазами немного с вопросом, но в целом ему казалось, что его лицо было абсолютно каменным. — мой лакей сказал, что вы хотели видеть меня? — чонгуку потребовалось пару секунд чтобы понять, что говорят именно с ним. — нет, я приехал на магический съезд, а в письме-приглашении был указан этот адрес. я подумал, что мне нужно приехать сюда. — а, так вы на съезд. если честно, я абсолютно о нём забыл, — тэхён немного расстерялся. — этим должен заниматься грааль, я сейчас позову его. не подскажите, в каких числах он должен проходить? — послезавтра он должен начаться, а через полгода — закончиться, — чонгуку было немного неловко. всё-таки тэхён смотрелся капитально — такое мало того, что украсть было страшно, тявкнуть не в строчку было опасно. — а вы не будете присутствовать? — буду конечно, я же глава государства. у меня нет особого выбора, но я буду появляться только во время официальных частей — послезавтра и в первый день каждого нового месяца. как быстро всё-таки пролетели двадцать пять лет, — он задумчиво смотрит на чужие сумки. — поставьте сумки, я схожу за граалем. чонгук покорно ждёт, пока нужный маг появится перед ним. и он даже немного отшатывается — с некромантами он ещё не сталкивался. — юноша, а вы приехали один? а как же ваш отец? не удосужил нас визитом? — чонгук немного теряется от такого откровенного нападения. — или ума хватает только плохо говорящих агентов подсовывать? — грааль, окстись, мальчик здесь не причём, — тэхён сразу понимает, что они говорят про недавно заезжавших представителей северного государства. — или вы сюда тоже — по направлению? — они откровенно издеваются над ним. — я приехал показать магам своё исследование, не понимаю вашего ехидства, — он видит, как тэхён осматривает его с ног до головы. — я приду послушать про ваше исследование, — тэхёну становится интересно, что ему может рассказать этот дерзкий мальчишка. — но пока можете располагаться в комфортабельных условиях, которыми вас обеспечит грааль. — с этим будут проблемы, мой господин, — грааль тянет его за рукав. — места в гостинице закончились, ребятёнка просто некуда укладывать. — ты не шутишь? — тэхён округляет глаза. это будет великим скандалом — мага-исследователя, сына правителя другого государства не смогли приютить на территории другого. позор! — надо что-то придумывать, тэхён, мы не можем развернуть его, — маг говорит тихо, пока чонгук стоит и ждёт хотя бы каких-то разъяснений. — он последний? больше никого не намечается? — грааль судорожно осматривает списки. — да, государь, он последний. — вызови изольду сюда, нам нужно решить этот вопрос вместе. я постараюсь занять его чем-то, — мужчина, получив команду, быстро удаляется из резиденции. тэхён и чонгук остаются формально одни в резиденции — кое-где шныряет прислуга, а у тэхёна подходит время обеда. с маленьким магом нужно как можно быстрее решить вопрос — он не хотел бы разделять трапезу с ним. — вы не голодны? — отец посоветовал мне не есть в вашем доме, — он видит, как тэхён натягивает ухмылку. — мало ли — отравите. — ваш отец переоценивает ваше значение, как боевой единицы в нашем с ним конфликте. я был бы не против пообедать с ним, можете так ему и передать. — почему на меня не осталось места? — я не могу контролировать все вопросы, иначе у меня просто лопнет по швам голова. те, кто был ответственен за ваше расселение — плохо выполнили свою работу и они несомненно будут наказан. — как те люди на площади? — хорошая терапия, не правда ли? иногда стоит напомнить дворнягам, что они далеко не волки, — он видит немного напуганные глаза чонгука. — не хотите присесть? уж иголок под зад я вам точно не подложу, можете не переживать, — он легко улыбается. он ведёт его в свой приёмный кабинет — там как раз были самые приятные наощупь диваны. лакеев он просит отложить обед на некоторое время — пить кровь при незнакомце было бы немного некомфортно. — у вас большой дом, — чонгук располагается на диване, пока тэхён усаживается за рабочий стол. — я не буду мешать вам работать? — нет, я всего лишь не хочу смущать вас, присаживаясь рядом. если бы мне было двадцать и рядом со мной сел бы правитель какого-то государства, я тоже чувствовал бы себя неуютно. — я ожидал увидеть чуть больше камня и гипса у вас в доме, — чонгук умещает руки на коленях. — почему же? — я вообще редко бываю в домах у вампиров. — мало живёте, — он пытается перебирать бумаги, но выходит отвратительно. — что у вас за исследование? — я выясняю происхождение магов крови, — тэхён замирает и переводит свой взгляд на него. — согласно описаниям, они начали появляться только после появления первых вампиров. я хочу продемонстрировать магическому сообществу родство магов крови и вампиров, чтобы позволить другим исследователям проводить исследования в области вампиризма с другой стороны. — интересная тема, согласен. вот только подобные исследования, которые вы хотите спровоцировать, нелегальны. но я уверен, что в будущем ваше исследование сыграет хорошую службу. — когда-нибудь вы перестанете бояться магов, как огня, тэхён. я много читал о вас в чужих рукописях, читал ваши ранние работы и дневники и не нашёл ни одного подтверждения ваших опасения насчёт нас. я не берусь судить, просто чуть больше открытости может упростить вашу жизнь. — знаете почему действительно я так не люблю магов? вы считаете себя обязанными посоветовать всем какой-то очень важный совет или сделать замечание. это как минимум — некультурно, а как максимум — бестактно. — извините, я не хотел вас задеть, — он видит, что парень действительно понял, что сказал лишнее. — если вам станет легче, то я абсолютно не поддерживаю политику своего отца. ваши идеи о свободе и равенстве ближе мне, — тэхён едва слышно смеётся. — мне вы можете говорить что угодно, — они встречаются глазами. — но думать вы вольны в любую сторону. мне станет легче, если вас не придётся селить в этом помещении. — мне нравится в вашем доме, — чонгук выглядит крайне невинно. тэхён не уверен, участвовал ли он хоть в одной магической битве — он помнит, как выглядел двадцатилетний намджун и тот явно не попадал под категорию невинности. — я рад это слышать, — своим абсолютный слухом он замечает колебания на первом этаже. изольда приехала. — ты бы ещё на крышу забрался, — она отворяет дверь уже с претензией. она явно не отошла от той ссоры с намджуном. — и тебе доброе утро, — он видит, как чонгук вжимается в диван при виде двух вампиров в комнате. — не пугай мальчика, скажи, что ты надумала. — грааль долго что-то лепетал мне про скандал и всеобщий позор, если мы выдворим его, — она садится на ближайший диван, отодвигая сумки чонгука. — учитывая, какой ты пугливый, я сомневаюсь, что тебе понравится вариант поселить его в этом здании. — ничего я не боюсь, — она видит чужой чуть задранный подбородок и удивлённо поднимает брови. — хоть рядом с моей спальней, было бы тут чего бояться, — она опускает и вскидывает брови. давно она не видела брата таким уверенным в себе. — если это ваш указ, государь, — она шутливо смотрит на него. — то так и быть. — изольда, почему ты до сих пор не научилась отличать шутки от правдивой информации, — он с улыбкой смотрит на неё. — попроси лакея выделить ему комнату на этаж ниже моей спальни и подать нам с тобой обед. — а самому оторвать задницу от стула? — она разворачивается в направлении к двери. — совсем обленилась знать! — и пропадает из комнаты. — это ваша жена? — чонгук успел побледнеть. — не дай мне бог такую жену, — он видит, что чонгук , не моргая, смотрит на него. — это моя сестра. — почему у неё такое странное имя? — потому что её мама была из восточных народов, а моя — из северных, как и ваша, скорее всего. как вас зовут, кстати? — чонгук, — он видит, как тэхён пытается вспомнить видел ли он его когда-то вообще, учитывая его статус. — чон чонгук. — хорошо, чон чонгук, можете занимать свою комнату, — изольда мелькнула в проёме. мага уводят в нужную комнату, и изольда возвращается к тэхёну. она приносит им по бокалу крови, заботливо устанавливая один из них прямо перед тэхёном. — чего это ты решил построить из себя героя? опять боишься, что маг подумает, что ты его хуже и трусливее? — не хочу, чтобы он и его отец остались в плохом впечатлении от меня и моего государства. боюсь, что своей неприязнью могу развязать войну, — перед изольдой ему нет смысла скрываться. он перед ней всегда обнажённый душой и мыслями — по-другому вести себя не было смысла. — нам и так хватает мест, в которых нам нужно быть собранными, не нужно создавать новых проблем. — всё-таки наигрался? — она аккуратно отпивает из бокала. — не хочешь извиниться перед намджуном? — хочу сходить с ним на охоту. — это одно и тоже, — она смотрит на него. — никогда не забывай, что всем кроме семьи на тебя плевать. ты пока свою не создал, значит эта семья для тебя — мы с сёстрами. будь добр, относись к нам хорошо. он молча опускает глаза в пол. она его ругала, но так полюбовно и мягко, что это чувствовалось необходимым для него, а не чем-то травмирующим. остаток дня он проводит за банальными бытовыми делами — проверяет запасы крови, которые так выигрышно пополнились, осматривает весь дом и прячет всевозможные нужные тире секретные бумаги подальше в шкафы, продевает новую незаметную верёвку в ключи на шее и просит лакеев докладывать о каждом чужом передвижении. всё же не своего племянника поселил — а незнакомого мага с улицы, у которого из документов — расписка от отца. филькина грамота имеет больший вес. в доме темнеет — он ходит и тушит все свечи, решив перед ночным отдыхом ещё раз проверить дом. чонгука он находит в гостиной смотрящим в окно. — не спится? — маг поворачивается на голос. — сегодня новолуние, — он достаёт из карманов несколько камней. — я хотел поставить их заряжаться на лунный свет, если вы позволите. — да, конечно, — он подходит ближе, наблюдая за тем, как чонгук располагает их прямо под лунным потоком. — а зачем вам заряженные камни? — смотря какие, — чонгук поворачивается к нему. — я могу рассказать подробнее. — да, давайте присядем, — они усаживаются на диван посередине комнаты. лицо чонгука обдаёт свет от камина, который горел всегда — и днём и ночью, прогревая помещение. — аметист защищает меня от других магических воздействий, — он подбирает ноги под себя. — агат — не даёт моей силе просто так расходываться, а розовый кварц, — он видит, что тэхён внимательно его слушает. — для красоты. — давно ли маги беспокоятся о своей красоте? — на самом деле магия плохо влияет на внешность. это вампиры могут не ощущать этого влияния — особенно если не контактируют с магией. я пока молод, но это не значит, что в сорок лет я буду выглядеть так же. вот грааль например — он же объективно уродливый. извините, — он видит чужие поднятые брови. — но я сразу понял, что он — некромант. — а вы маг какой стихии, чонгук? — своё имя из чужих уст звучит непривычно мелодично. — я — маг крови, — он смотрит в глаза тэхёна. — мой отец ничего не рассказывает мне про моё происхождение. он всегда говорит мне только, что я — ритуальная ошибка, и я должен был родиться вампиром. я уже лет пять пытаюсь отыскать этот ритуал, но ничего не выходит, — тэхён замечает чужие грустные глаза и опущенные уголки губ. — поэтому я так увлёкся этой темой и вашей биографией, как одного из первых упомянутых вампиров. мы не знаем, может существовал кто до вас, но тем не менее для общественности этот ритуал утерян, — тэхён тяжело вздыхает. — значит так нужно было, — он смотрит на него. — я очень надеюсь, что вы найдёте этот ритуал и разгадаете своё происхождение. — я сумел понять только то, что вампиром можно стать двумя путями — обратиться или родиться. меня не могли пытаться обратить и не обратить, — чонгук сдвигает брови. — это глупо. значит меня пытались таким родить. — чтобы вам стало легче, — он аккуратно укладывает свою руку поверх чужой. — я тоже не знаю тайну своего происхождения. мои родители умерли, и вместе с ними умерли эти сакральные знания, — чонгук чувствует его холодную, но тяжёлую ладошку. — это очень печально, — он напробу сжимает чужие пальцы — государь не одёргивает руку, а наоборот — оставляет. — я очень надеюсь, что мы сможем узнать каким образом вампиры рождаются. они некоторое время молчат. — мне наверное стоит поспать, — чонгук убирает свою руку. — спокойной ночи, чонгук. удостоверившись, что чонгук закрылся в своей спальне, он со спокойной душой возвращается в комнату. сев за стол, найдя чернила, чиркает небольшую заметку на клочке бумаги:

узнать про камни как можно больше

64 Нравится 0 Отзывы 39 В сборник