***
Уилл, выйдя из здания, тут же ощутил на себе всю леденящую прелесть холодного, влажного апрельского утра. Резкий, пронизывающий ветер обжег его обнаженные руки, немилосердно укусил за шею и живот, пробирая до костей. Он, в своем отчаянном порыве, удосужился наспех надеть только старые, вылинявшие джинсы и стоптанные кроссовки, забыв о верхней одежде, и для ледяного, промозглого апрельского утра этого было явно недостаточно. Уилл невольно поежился от холода, но, нахмурившись, тут же заставил себя идти дальше, словно наказывая себя за промедление. Он заслужил страдать, он заслужил чувствовать этот пронизывающий холод, эту физическую боль, ведь они были лишь ничтожной, жалкой частью той невыносимой душевной боли, которую он причинил Мэттью. Закусив губу до крови, Уилл обогнул жилой корпус школы и, стараясь не поднимать глаз, шел дальше по направлению к саду, усилием воли заставляя себя не смотреть наверх, на плоскую крышу оранжереи. Он знал, что именно там, наверху, все и закончилось. Там в одиночестве, терзаемый болью и отчаянием, Мэттью принял страшное решение, поняв, что больше не сможет этого выносить. Всего этого. Жизни. В саду, несмотря на ранний час, уже вовсю работали полицейские, сдержанно переговариваясь между собой. Они тщательно оцепили место происшествия яркой, бросающейся в глаза издали желтой лентой, не позволяя никому подойти слишком близко к месту трагедии. Впрочем, никого, кроме скорбящего Уилла и немногочисленных полицейских, здесь пока и не было – ученики, ничего не подозревая, только начинали вставать на завтрак, а учителя в это время, наверняка, собрались на экстренное совещание. Кто-то из полицейских уже успел забраться на крышу оранжереи и методично осматривал место, откуда спрыгнул Мэттью, пытаясь найти хоть какие-то улики, хоть какие-то ответы на все бесконечные «почему?». Уилл, стараясь не привлекать к себе лишнего внимания, краем глаза заметил их, похожих на черных воронов, зловеще угнездившихся на площадке плоской крыши. Приблизившись к ограничительной ленте, Уилл нервно огляделся по сторонам, оценивая обстановку. К его огромному удивлению, на него пока никто не обращал особого внимания, и он, наблюдая за суетливой, напряженной работой полицейских, ощутил себя преступником, вором, укравшим чужую жизнь. Ему вдруг показалось, что он находится здесь не как скорбящий учитель, потрясенный смертью своего ученика, а как виновник трагедии, который, втираясь в доверие к представителям правопорядка, пытается выведать у них, что им уже известно, и замести возможные улики, указывающие на его причастность к случившемуся. Но ему было совершенно все равно. Ему было плевать на полицию, на расследование, на то, что они могли подумать или заподозрить. Ему было наплевать на возможные, уже почти неотвратимые последствия, которые неминуемо должны были обрушиться на него в самое ближайшее время. Ему нужно было только одно, у него осталась лишь одна, безумная, нестерпимая потребность: увидеть Мэттью Брауна в последний раз. Собравшись с духом, он подошел к одному из полицейских, стоявшему рядом с телом, частично прикрытым белой, поблескивающей от росы простыней. Уилл заставил себя поднять глаза и посмотрел прямо в его равнодушное, невыразительное лицо. — Я… Я учитель, — с трудом выговорил Уилл, чувствуя, как его голос предательски дрожит. — Я хочу попрощаться с Мэттью. Мне нужно его увидеть… Полицейский, нахмурившись, посмотрел на него с плохо скрываемым подозрением, словно оценивая его намерения. — Вам нельзя здесь находиться, сэр, — отрезал он, стараясь говорить как можно вежливее, но в его голосе звучала неприкрытая неприязнь. — Это место преступления. Пожалуйста, отойдите. — Я… Я знаю, — сдавленно пробормотал Уилл, не отводя от него своего молящего взгляда, — но… Но я должен его увидеть… Хотя бы на мгновение. Пожалуйста… Умоляю вас… Полицейский, на мгновение заколебавшись, смягчился. Он видел, что Уилл действительно очень расстроен, потрясен, что его переполняет искреннее горе, и, видимо, решил сделать для него небольшое исключение из правил. — Ладно, — неохотно сказал он, вздохнув, — но только на одну минуту. И не трогайте ничего. Ваша фамилия? — Грэм… Уилл Грэм, — торопливо ответил Уилл. Полицейский молча сделал короткую, небрежную заметку в своем блокноте и приподнял ограничительную ленту, пропуская Уилла за ограждение, затем молча перебрался за ним следом, внимательно наблюдая за каждым его движением. Уилл замер, как вкопанный, не решаясь сделать следующий шаг. На холодной, влажной от обильной росы траве, прямо перед ним, лежал Мэттью. Его лицо было мертвенно-бледным (какая ирония) и удивительно безмятежным, словно он просто уснул посреди сада, устав от долгих занятий, а его тело, из уважения, пока еще не успели полностью накрыть простыней или запаковать в пластиковый мешок, и Уилл мог видеть его лицо и руки. Но… Уилл точно знал, что он больше никогда не проснется, что его душа, если души существовали в принципе, уже покинула этот мир. Внутри все сжалось от невыносимой тоски. Уилл почувствовал, как его, словно огромная волна, переполняют эмоции: острая, режущая боль, всепоглощающая вина, жгучее раскаяние. Ему отчаянно хотелось закричать во все горло, зарыдать, как маленький ребенок, выплеснуть все, но он, словно лишенный голоса, не мог издать ни единого звука. Он просто стоял и молча смотрел на бездыханное тело Мэттью, не в силах отвести взгляд. — Вам пора, сэр, — окликнул его полицейский. Его непоколебимый тон явно давал понять, что время, отведенное для прощания, истекло. Уилл, словно очнувшись оцепенения, судорожно кивнул в знак согласия, быстро опустился на дрожащие колени на холодную, мокрую траву и, склонившись над неподвижным телом, прошептал одними губами, стараясь не расплакаться: — Мне… Мне очень жаль, Мэттью. Прости… Прости меня за все… Руки мальчика были неестественно раскинуты в разные стороны, словно прыгая, он пытался изобразить летящую птицу. И именно в ближайшей к Уиллу, скрюченной руке, он вдруг с ужасом заметил скомканный в плотный комок, грязный клочок бумаги. Мгновенно по спине Уилла пробежал ледяной озноб, не связанный с пронизывающим ветром. Он оставил записку, написанную его почерком на полу рядом с Мэттью, когда уходил вчера из кладовки. Он оставил полицейским все, чтобы его могли тут же схватить и арестовать. Мысли испуганными тараканами в панике разбежались в его голове. Признаться во всем самому? С чистосердечным раскаянием рассказать, как он, своими грязными руками, стал причиной самоубийства невинного ребенка? Или… Сбежать? Уйти прямо сейчас, пока записку еще не вытащили из окоченевших пальцев и не сверили его почерк с почерками всех учителей в школе! Уилл, борясь с паникой, судорожно сглотнул, и попытался принять какое-то решение, пока еще не поздно. — Сэр… — робко окликнул он полицейского, все еще терпеливо державшего в руках ограничительную ленту и уже начинавшего заметно терять терпение, — Сэр, вы… Вы видели записку в его руке? — Какую записку? — раздраженно спросил полицейский, но все же сделал несколько шагов в сторону Уилла. — Вот тут, в руке у Мэттью, кажется, зажата какая-то бумажка, — стараясь сохранять спокойствие в голосе, терпеливо пояснил Уилл, указывая на скомканный клочок бумаги. — Думаю… Думаю, мне лучше не прикасаться к ней, чтобы не испортить отпечатки пальцев. Она… Она, наверное, является важной уликой. Коп, кряхтя и морщась от холода, с трудом опустился на колени рядом с застывшим Уиллом, натянул тонкие латексные перчатки и осторожно, словно боясь причинить боль, палец за пальцем, с видимым усилием разжал судорожно сжатый кулак Мэттью, явив на свет злополучный грязный клочок бумаги. — Тело еще толком не осматривали, — доверительно, словно делясь секретом, сообщил он Уиллу, стараясь аккуратно разгладить записку двумя пальцами, чтобы не повредить улику. — Начали с места преступления, там хоть что-то можно найти, за что зацепиться. Обычно, у школьников к этому времени, как раз перед экзаменами, совсем крыша едет, суицидов тьма просто, уже привыкли. Уилл, с трудом подавив гнев, ничего не ответил на это циничное, равнодушное высказывание, и старался не выдать лицом того отвращения, которое испытал по отношению к этому черствому, равнодушному человеку. Они вдвоем, словно заговорщики, склонились над запиской, и Уилл, с замиранием сердца, тут же узнал неровный, торопливый почерк Мэттью. Он был неровным, дрожащим, словно писавший находился в состоянии крайнего возбуждения. Полицейский, откашлявшись, и стараясь говорить как можно громче и внятнее, начал медленно, вслух читать содержимое записки: — «Я больше не могу так…» Уилл затаил дыхание. Он знал, что сейчас все решится. Если Мэттью написал в этой проклятой записке о нем, то его, без лишних разговоров, арестуют прямо здесь, в саду, рядом с телом его ученика, и отвезут в тюрьму, где он и закончит свои жалкие дни. Полицейский, не обращая внимания на его состояние, продолжал читать: — «…Я больше не могу так жить. Мне так одиноко…» Уилл, не в силах сдержать облегчения, медленно, чуть слышно выдохнул. Это не о нем. Это просто предсмертная записка отчаявшегося подростка, доведенного до крайности, крик о помощи, на который никто не откликнулся. «Просто», конечно, не было. Полицейский, слегка нахмурившись, дочитал записку до конца, не пропуская ни слова. В ней не было ни единого упоминания об Уилле, ни намека на их отношения. Только боль, одиночество, отчаяние, безысходность. Полицейский, словно стряхнув с себя наваждение, медленно покачал головой. — Бедный парень, — вполне искренне сказал он, на этот раз без цинизма и равнодушия. — Жаль его, конечно. Уилл ничего не ответил. Он не знал, что сказать. Он чувствовал облегчение и вину. Облегчение от того, что его имя, его грязные поступки не связаны напрямую с этим чудовищным делом, от того, что его тайна пока не раскрыта. Но вместе с этим облегчением, его сердце разрывала острая, всепоглощающая вина… Вина за то, что он, тем не менее, все равно причастен к этой трагедии, что он, пусть и косвенно, подтолкнул Мэттью к самоубийству. Полицейский, закончив читать, аккуратно, стараясь не повредить, сложил записку и, достав из кармана небольшой пластиковый пакет, положил ее внутрь, тщательно запечатав. — Это все равно нужно будет отправить на экспертизу, на анализ, — деловито сказал он. — Но, скорее всего, это просто самоубийство… Никакого криминала. Все как по нотам, типичная картина в период весеннего обострения. Уилл, чувствуя себя совершенно опустошенным безвольно кивнул в ответ. — Спасибо, — с трудом выдавил он из себя слова благодарности. — За… За то, что позволили попрощаться. Это… Это было очень важно для меня. Полицейский снова приподнял ограничительную ленту, освобождая ему проход. — Всего… Всего хорошего, сэр, — сказал он на этот раз мягче, словно проникся к Уиллу симпатией за то, что тот помог найти ему важную улику и не проявил чрезмерной инициативы на месте преступления. Уилл механически вышел за пределы сада, оказавшись на свободе. Он шел, спотыкаясь, не зная, куда ему идти, куда податься, что делать дальше. Он просто хотел убраться как можно дальше от этого ужасного места. Ему просто хотелось, наконец, проснуться после необычайно реалистичного сна. В его воспаленной голове пульсировали обрывочные мысли, не давая ему сосредоточиться на чем-то одном. Он должен… Он должен немедленно принять какое-то решение, пока еще не поздно, пока его окончательно не захлестнула волна отчаяния и безумия. Он должен… Но что именно он должен сделать?***
Ганнибал натолкнулся на него практически случайно. Он выглядел привычно собранным и спокойным, хоть на его бледном лице и остался отпечаток явно бессонной ночи и тяжелого утра. Они молча уставились друг на друга, вглядываясь, ища знакомые когда-то давно черты. Пауза затянулась. — Что ты здесь делаешь? — спросил наконец Ганнибал. Уилл ничего не ответил. Он просто молча смотрел на Ганнибала, не в силах произнести ни слова. Сил не осталось абсолютно ни на что, он чувствовал себя полностью выпотрошенным. Ганнибал, обеспокоенный его состоянием, сделал к нему легкий шаг и, неожиданно, нежно прижал тыльную сторону своей ладони к кончику заледеневшего носа Уилла. Прикосновение показалось обжигающим из-за разницы температур. — Ты совсем замерз, Уилл, — тихо, с нескрываемой заботой в голосе, пробормотал Ганнибал и, не дожидаясь его ответа, заботливо взял Уилла под локоть, поддерживая его, помогая ему не упасть. — Пойдем в школу, тебе нужно согреться. Уилл, не имея сил ни на сопротивление, ни на возражения, покорно согласился и позволил Ганнибалу увести себя. Они, словно призраки, молча шли по пустым, гулким коридорам школы, идущим вглубь здания. Все вокруг казалось каким-то нереальным, пустынным и другим. В самом воздухе явственно витала тяжелая атмосфера всеобщего траура и скорби. Не было привычно шумных, галдящих учеников, снующих из класса в класс, не было торопливых преподавателей, спешащих по своим делам со стопками книг и тетрадей в руках. Школа, словно по мановению волшебной палочки, превратилась в заброшенный, опустевший замок. Не сговариваясь, словно повинуясь некоему негласному соглашению, они, все так же молча пришли в спальню Уилла. Ганнибал, ощутив себя здесь как дома, тут же деловито влез в его ящик комода и нашел там начатую бутылку виски, плеснул янтарной жидкости на два пальца в первый попавшийся под руку стакан и протянул его Уиллу. Тот, не чувствуя ни вкуса, ни запаха, ни жжения алкоголя, машинально отхлебнул, до дна осушая стакан, стянул с себя промокшие от росы джинсы и грязную футболку, не глядя на Ганнибала, достал из шкафа старый, растянутый свитер и теплые домашние брюки и быстро переоделся. От холода, который он почти перестал ощущать на улице, в теплой спальне его внезапно начало нещадно колотить. Они, не произнеся ни слова, сели вдвоем на кровать Уилла бок о бок, и Уилл, стараясь хоть немного согреться, плотно завернулся в плед, оставив снаружи только свое бледное, осунувшееся лицо. Ганнибал, искоса наблюдавший за ним все это время, едва заметно хмыкнул, словно Уилл только что совершил что-то забавное. Между ними снова воцарилась долгая, мучительная тишина, раньше никогда не тяготившая Уилла, но теперь мучительно действующая на нервы. Уилл чувствовал себя опустошенным. Он не знал, что делать дальше, что говорить, как себя вести в этой ужасной ситуации. Он просто сидел и смотрел в никуда, бессмысленно уставившись в стену, но все же тайно был благодарен Ганнибалу за его молчаливое присутствие рядом, за его необъяснимую поддержку. Но, конечно же, вслух произносить это он не собирался, опасаясь, что Ганнибал неправильно истолкует его слова. Ганнибал, нахмурившись, некоторое время молчал, словно обдумывая что-то, откинувшись головой на стену, затем резко выпрямился и, внимательно посмотрев Уиллу в глаза, тихо, но отчетливо произнес: — Что произошло, Уилл? Уилл тяжело вздохнул и начал рассказ, алкоголь на пустой желудок развязал язык, но, к сожалению, не придал сил, ни физических, ни душевных. Он рассказывал отрешенно, монотонно, не выражая никаких эмоций, как будто речь шла не о нем, а о совершенно другом человеке, начал рассказывать о том, как догнал Мэттью, о проклятой записке, о том, как он, своей глупостью, стал причиной трагедии, о своей невыносимой вине. Он признался в том, что он, по сути, стал причиной смерти этого юного, невинного мальчика, разрушил его жизнь. Он говорил долго, сбивчиво, бессвязно, а Ганнибал, не перебивая и не задавая лишних вопросов, молча, внимательно слушал его, как внимательный ученик, внимающий словам своего учителя. Которыми они и являлись, на самом деле. В какой-то момент Уилл повернулся к Ганнибалу, чтобы убедиться, что тот еще слушает и не потерял интереса к его жалкому рассказу, и успел мельком уловить на его утонченном лице едва заметную тень недоумения, холодного любопытства и чего-то еще, чего он, в своем нынешнем состоянии, просто не в силах был сформулировать. Когда Уилл, обессиленный, наконец закончил свою исповедь, Ганнибал, помолчав какое-то время, словно стараясь тщательно переварить услышанное, о чем-то задумался, будто забыв о его присутствии. Его взгляд был направлен куда-то в пустоту, в пространство, за пределы этой комнаты, и Уилл, тревожно поежившись, не мог понять, что творится у него в голове, о чем он сейчас думает, что за мысли роятся в его сознании. Наконец, словно очнувшись, Ганнибал повернулся к Уиллу и, глядя ему прямо в глаза, тихо, но отчетливо, словно провозглашая истину, произнес: — Все к лучшему, Уилл. Наша тайна теперь в безопасности. Полная, всепоглощающая растерянность. Вот как Уилл мог бы лучше всего описать свое нынешнее состояние. Голова нещадно раскалывалась после бессонной ночи, ужасных новостей и выпитого натощак алкоголя, и на долю секунды ему даже показалось, что он ослышался, неправильно понял слова Ганнибала. Но… Ганнибал, словно испытывая его терпение, продолжал молча смотреть на него, не отводя своих черных, обжигающих глаз. Непроницаемый. Упакованный в броню безразличия, как и советовал Уилл в порыве отчаяния. Он никак не ожидал такой реакции, такой чудовищной бесчувственности от человека, которого считал близким. Он, наивный, думал, что Ганнибал хотя бы выразит какое-то сочувствие, хотя бы минимальное удивление, но вместо этого, словно в насмешку, он услышал от него слова, полные цинизма, жестокости и равнодушия. — Что ты несешь? — хрипло выдохнул Уилл. — Ты так боялся, что кто-то о нас узнает, — отозвался Ганнибал прохладно. — Теперь же бояться нечего. Ни один смертный не способен вечно хранить секрет. Если молчат его губы, говорят кончики пальцев. Теперь такой проблемы больше нет. Уилл, задыхаясь от возмущения и гнева, беспомощно смотрел на Ганнибала, беззвучно открывая и закрывая рот, словно выброшенная на берег рыба, и просто не мог поверить своим собственным ушам. Неужели… Неужели он, действительно, искренне рад тому, что произошла ужасная трагедия, что погиб ни в чем не повинный человек? Неужели он, черт возьми, просто не понимает, что кто-то, нет, не какой-то абстрактный «кто-то», а одноклассник, его одноклассник, погиб? Ганнибал легко поднялся на ноги. Его совершенно не тронула их словесная перепалка и возмущение Уилла. — Еще виски? Уилл, с отвращением поморщившись, яростно замотал головой в знак отказа, и Ганнибал, нисколько не обидевшись, просто отошел к окну, быстрым движением руки плотно задернул шторы, стараясь, чтобы даже слабый луч света не проникал сквозь узкие щели, вернулся к оцепеневшему Уиллу и, глядя на него сверху вниз, произнес, не допуская возражений: — Тебе нужно поспать. Это прозвучало совсем не как заботливая просьба, не как искреннее участливое предложение, а скорее как холодный, безапелляционный приказ, который невозможно было оспорить. Комната, укутавшаяся в сумрак, неожиданно показалась Уиллу слишком тесной, слишком маленькой для них двоих, для всех их недосказанных слов, для всех их чудовищных тайн, для всей той лжи, которая разрасталась между ними, словно ядовитый плющ, медленно разрушая их отношения. Уилл, испытывая необъяснимый страх, словно загнанный зверь, отполз в своем спасительном коконе из пледа к самой стене, подальше от ледяного взгляда Ганнибала, и, не разворачиваясь из него, безвольно упал на скомканную подушку. Голова тут же показалось невыносимо тяжелой, словно налитой свинцом, и сознание, погружаясь в густой туман, медленно начало отключаться. Ганнибал, как всегда бесшумно, наклонился и мягко прижался губами ко лбу Уилла, отчего по всему его телу пробежали мурашки. Словно его касался не любимый человек, а какой-то странный, чуждый, потусторонний монстр. Уилл закрыл глаза. Последнее, что он отчетливо почувствовал, проваливаясь в тяжелый, беспокойный сон, были теплые, почти обжигающие пальцы Ганнибала, аккуратно убирающие его спутанную челку со лба. Затем его окончательно проглотили темнота и тишина.