Злые Британские Волшебники

R
В процессе
9
автор
Размер:
планируется Макси, написано 945 страниц, 325 338 слов, 133 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
9 Нравится 2 Отзывы 7 В сборник

Ищейка Свейн

Настройки
Элис, разумеется, не раз объясняла Нотту, что сидеть и бояться в башне не будет. Сейчас, аппарировав на специальную площадку в Дырявом котле и поздоровавшись с владельцем, она слегка пожалела о том, что решилась на это без какой-либо компании. Теперь даже общество острой на язык Ласар не казалось таким уж тягостным — по крайней мере, осуждать за спиной ее, Элис, сразу стало бы в разы менее приятно. Кто же решится шептаться, когда две ведьмы под ручку прогуливаются, и одна — рыжая, а другая — будущая леди Нотт? Улыбнувшись владельцу таверны, Элис положила монетку за переход — заказывать она ничего не собиралась, лишь использовала трактир как дверь в Косой Переулок — и поспешила наружу, на свет и свежий воздух. Существование любовников, сколь угодно «наполненные» сторонними людьми семьи не были чем-то необычным в магическом обществе. Разве что наследников было положено рожать от правильной партии. Официальные разводы особо не практиковались по нескольким причинам. Во-первых, многие чистокровные браки совершала Вальбурга и подобные ей волшебники, способные провести ритуал с клятвами на крови. Найти такого волшебника было непросто, заплатить за потраченные силы — недешево. Во-вторых, чтобы разбить союз, заключенный подобным образом, требовался не менее сильный маг, и те же Блэки спокойно могли воротить нос от этой работы, потому что мнили себя блюстителями магических родословных и не желали снижать шансы на рождение важного для сообщества волшебника. Вальбурга согласилась разбить брак Элис и Джеффри, хотя Кинкейд и был более близким ей родственником, чем Элис — а значит, его сторона была ей более по сердцу. Свое решение Вальбурга объяснила тем, что Нотты вымирали. Магнус заметно дернулся, когда старая ведьма так и сказала: «вымирают». Но госпожа Блэк никогда не жалела слов. -Нужно делать своего наследника, лорд Нотт, а не полагаться на сестру. Магнус, не желавший развивать щекотливую тему сестры и племянников, смолчал. Смолчала и Элис, полагавшая, что никаких детей у нее больше быть не может. Одним словом, Кинкейды, Яксли и Нотты ввязались во что-то из ряда вон выходящее. Новость вскоре пошла по людям. Магнус здраво рассудил, что от слухов не умирают, а его имя дает неплохую защиту. Оставалось пережить время сплетен. Элис сегодня двигалась по полю боя. «От слухов не умирают». Она забрала нужный отрез ткани, чувствуя на себе какой-то слишком уж пристальный взгляд. Попытка оглянуться вокруг не увенчалась успехом. Покупка сладостей для Майкла и, чего уж, Джерри тоже закончилась странным ощущением, будто чей-то взгляд коснулся ее физически. Элис поежилась. Это могли быть дозорные Магнуса, но тогда их с Ноттом ожидала сложная беседа о личном пространстве. Дела в Косом закончились. Уходить через Дырявый котел не хотелось — для этого нужно было вновь пересечь весь Косой. Странный взгляд не отлипал от спины. Элис нырнула в Лютный, двигаясь к бару Стиви — из «Оленя» можно было уйти камином до мелкого трактира далеко отсюда, а оттуда оставалось всего ничего аппарировать. Стоило ей закрыть за собой дверь бара, как ощущение навязчивого взгляда пропало. -Леди Яксли! — Стиви, конечно же, был осведомлен о переменах в семье Кинкейдов, которые частенько заключали сделки именно здесь — в «самом благополучном и приличном заведении Лютного». — Или, простите, если нагрубил, уже леди Нотт? -Всегда — Элис, — улыбнулась волшебница, проходя ближе. Людей было мало — днем местная публика работала далеко-далеко отсюда, и столики занимали лишь пара торговцев и еще каких-то типов, нарочито отводивших от Элис взгляд. Люди Нотта уважали то, что принадлежит их лорду. -Не буду напрашиваться на свадьбу, но алкоголь у меня — отменный, вы знаете, — Стиви обвел рукой полку за своей спиной, которая представляла лишь одну малую долю от его запасов. -Ты желанный гость, — улыбнулась Элис, присаживаясь на высокий стул, — но какая же свадьба, Стиви? Ритуал между делом — и все. -Кто же теряет возможность хорошенько отпраздновать, леди Яксли, — бармен подставил огромный кулак под тяжелую челюсть и мечтательно засмотрелся вдаль, но продолжить фразу не успел: дверь резко распахнулась, на пороге возник Табби Кот, стараниями Нотта выздоровевший и пришедший в былую форму. -Хвост, — быстро оглядев всех собравшихся и остановив взгляд на Элис, сообщил он. — Вам бы, миледи, домой, простите за грубость. -Кто? — Коротко бросил Стиви, жестом осадив поднявшихся было со своих мест двух егерей. -Свейн-ищейка, — процедил Табби, — ее серебристую косу издалека видать. Вообще не прячется. -Одна аврорша? — Уточнила Элис. — И зачем она ходит за мной? -Следовательница, — поправил ее Стиви. — Что б мы знали. У Джеффри она вела обыск… Снаружи послышались шаги, и Табби мягко отступил в уголок потемнее, тут же словно исчезнув из головы и поля зрения Элис. Та почувствовала себя слегка сбитой с толку, словно из беседы разом исчезла какая-то деталь. Между тем, дверь открылась, и Стиви раскатисто поприветствовал гостью. Элис покосилась в сторону, рассматривая ее. Действительно, длинная и изрядно седая коса, несмотря на совсем юное лицо. Не должны дети быть аврорами и следователями — так думала Яксли. Пока в разум не войдут окончательно, никакой серьезной службы, время же не военное. Тем не менее, загадочная Свейн явно преуспевала в своем пути по карьерной лестнице. Значок на жилетке указывал, что она действительно следовательница, даже не помощница, а полноправная сотрудница Министерства на этой должности. Неизвестная Элис цепочка явно означал какую-то заслугу перед страной. Но лицо… Лицо выдавало совсем девчонку. Элис могла бы быть ее матерью. Вместо этого она была матерью маленькой пожирательницы. -…Отличный японский виски мне тут предложили, — рекламировал свой товар Стиви, совсем не тушуясь. — Попробуете? -Нет, — суховато отозвалась девушка, мельком глянув на Элис, — на работе. Но предложение выпить сотруднику при исполнении учту. -Да кто вас разберет, — не обиделся Стиви, — на задании вы или гуляете. У нас тут вашего брата много отдыхает. Следовательница обвела почтенное собрание красноречивым взглядом. Авроры сюда и впрямь захаживали, но не в это время. Вернее, не в это время: после пропажи Айзека они стали куда более напряжены. -Так чем могу помочь? — Мирно поинтересовался Стиви -Да вот, — следовательница достала какой-то пергамент и развернула его. Ордер на обыск. Не подписанный пока еще. — Решила подтвердить некоторые свои догадки. И теперь мне все ясно. Она достала перо и выжидающе посмотрела на Стиви. -Весь алкоголь — официальный, контрабанды не держу, — доверительно сообщил бармен и выставил на стойку чашку дымившегося чая, подвинув ее к Элис. Та сразу же обняла чашку пальцами — горячая. Такой можно ранить. Значит, будет жарко. -Ясно, — словно не рассчитывая на иной ответ, кивнула Свейн, росчерком пера проставляя подпись и разворачивая ордер к Стиви. — В таком случае, бар к досмотру, как и руки. Редкие посетители бара отозвались на слова следовательницы легким гулом. Стиви, чьи рукава были закатаны по локоть, хмыкнул. -Не первый раз я терплю хамское отношение властей к себе, госпожа следовательница. Правда, должен признать, таких случаев стало меньше, когда уважаемые авроры распробовали мой сидр. — Он подмигнул Элис. -Новое поколение, — понимающе кивнула та, — и, кажется, между старым и новым составом практически нет никакой… Коммуникации. Иначе младшие бы узнали от старших, что это за бар. -Все так, все так, — вздохнул Стиви, вытирая руки потрепанным, но чистым полотенцем. -Все так, — повторила Свейн, — вот только старой гвардии как-то мало осталось. -Поэтому они тренируют молодых на безопасных и беззубых оппонентах, — пояснил Стиви, снова обращаясь к Элис. В сторону следовательницы он больше не смотрел. — Ну, валяйте. -Руки, — повторила та и повернулась к Элис в некотором ожидании. Однако, Яксли не спешила расстегивать рукава. -Мистер Скримджер уже досматривал меня и приносил свои извинения. Больше я такого унижения не потерплю, мисс Свейн. -Ах да, — отозвалась та с легкой улыбкой. — Я слышала эту историю, ее обсуждали во время обыска на ферме Кинкейдов. -Отрадно, что сплетни не чужды департаменту правопорядка. Это делает вас немного больше людьми, — поддел девицу Стиви. Та лишь скользнула по бармену взглядом и снова вернулась вниманием к Элис. -Ваша дочь, мисс Яксли, как мне показалось, испытывает некий интерес к моей службе. Но, судя по всему, вам такая карьера не по душе? -Седые волосы, отсутствие личной жизни, чрезмерная самоуверенность… — Перечислила Элис, — И все это в вашем возрасте? Дайте подумать Я не в восторге, это верно. А что, она попросила у вас брошюру с условиями поступления в академию? -Нет, — пожала плечами Свейн, — просто выразила удивление, узнав, что выпускники Слизерина тоже поступают на службу в отдел правопорядка. -И вы, стало быть, поспешили вербовать себе первую поклонницу. Слизеринская амбициозность — она во всем, — «понимающе» улыбнулась Элис. Какой-то торговец попытался встать из-за своего стола, но Свейн, стиснув челюсти, повернулась к нему так резко, что на миг Элис испугалась за несчастного. -Собрались куда-то? Придется подождать, пока мы здесь не закончим. -Вы одна собираетесь осматривать бар? Бар? Это весьма… затратно по времени, — осторожно намекнул ей Стиви, чей голос стал приятен и мягок. Он был в ярости. Кто-то посмел приказывать его клиентам. -Вы можете мне помочь, — кивнула с сочувствием Свейн, — если все сейчас покажут руки, а потом я быстро обыщу бар. Ничего сложного, просто диагностические чары тут и там. -От ваших диагностических чар тут и там потом алкоголь портится и молоко киснет! — Возмутился бармен. Следовательница молча обернулась к Элис, и та покачала головой. -Я этот вопрос закрыла. Если так хочется, позовите кого-то из взрослых. Она видела, что Свейн задета, причем — надо же — таким простым образом: всего лишь нужно было не воспринимать ее достаточно взрослой, достаточно сильной, достаточной для ее работы. Молодость можно было сколько угодно замалчивать, но до конца обмануть ее не получалось — следовательница злилась там, где ее коллега постарше бы прервал разговор еще в самом начале. -В таком случае, я буду вынуждена попросить вас пройти со мной. — Свейн глядела на Элис с легкой улыбкой, острой, как лезвие серпа. -Не думаю, что у меня есть на это время, — качнула головой Элис. — А у вас — право. Спросите у мистера Джонса, я не внесена в список его инвентаря. Тот как-то сдавленно крякнул. -А ведь я могла бы воспользоваться силой, — заметила Свейн уже без тени дружелюбия в голосе, на что Элис прищурилась. -В самом деле? На каких основаниях? — Яксли следила за тем, как Свейн приближается. Кончик собственной палочки уткнулся в ладонь — теперь Элис могла ударить по дрянной девчонке чистой силой, просто вытянув руку. Следовательница же не скрывала, что вооружена. -Основания, мисс Яксли, я могу озвучить в допросной комнате в Министерстве. При свидетелях. Вы хотите, чтобы ваша дочь увидела ваш арест и то… К чему обычно приводит арест потенциально опасных преступников? Я могу устроить ваше задержание в ее присутствии. Краем глаза Элис видела, как побагровел Стиви. Это продлилось всего момент — на последних словах у Яксли на глаза словно упала красная пелена. Она влепила пощечину Свейн той рукой, в которой скрывалась в рукаве, лишь слегка выступая наружу, палочка. Раздался треск статического электричества, Свейн отшатнулась, прижав ладонь к лицу. Весь бар вскинул палочки… И следовательница торжествующе улыбнулась. -Вы обвиняетесь в нападении на аврора при исполнении, мисс Яксли. При свидетелях, заметьте. Свидетелей же я прошу опустить оружие — я вполне справляюсь сама. Это же не в мою сторону угроза, верно? Стиви, скрипнув челюстями, махнул собравшимся, и те медленно опустили палочки. -Я сообщу лорду Нотту, — мрачно заключил бармен. -Очень на это надеюсь, — кивнула Свейн. — Я обязательно поговорю и с ним тоже. -Вы действительно потратите мое время и время своих коллег. — Сухо бросила Элис. — настолько дешевая провокация с вашей стороны тоже не останется без внимания. Теперь я намерена проследовать в Министерство, мисс Свейн, потому что желаю увидеться с вашим начальством. -Это же чудесно. Вы отправитесь туда добровольно? Я, правда, буду вынуждена конфисковать у вас палочку. -Уверены? — С подозрением переспросила Элис. — Мне кажется, «вынуждена» здесь подходящее слово, потому что я вижу этот процесс весьма затруднительным. Она тянула время. Отлично отводящий от себя взгляд Табби показался на пару мгновений — Свейн не видела его, зато Элис смогла заметить, как он одними губами прошептал ей «ждите». Она и ждала. -Значит, не добровольно, — заключила Свейн и вынула из кармана какой-то амулет, чем тут же вызвала снова нездоровое внимание к себе. Второму витку обмена угрозами не суждено было случиться. Вспыхнул камин, и в бар шахнул, нарочито отряхивая с себя пепел, лорд Нотт. Элис опустила ресницы, тут же добавляя Магнусу очков властного домоправителя, у которого домочадцы все сплошь маршируют по его указке. Она и так сглупила, напав на Свейн. -Лорд Нотт, — кивнула ему следовательница, переводя взгляд на Стиви. — Хотела бы я знать, как именно вы сообщаете лорду Нотту обо всем с такой поспешностью. -Сообщает? — Улыбнулся Магнус доброй акульей улыбкой. — О чем, юная мисс? О, я вас помню, вы из Министерства. Одна из стажеров мистера Шелби. -Следователь Элизабет Свейн, — та потянулась за жетоном, поджав губы, но Нотт жестом осадил ее — и, к удивлению ищейки, та и впрямь остановилась. -Я выпить зашел, а не на жетоны глазеть. Стиви, родной, можно мне виски? Любимая, — Магнус прошагал к Элис и заключил ее ладони в свои. — Руки холодные, посмотри. Никто не вмешивался. Перфоманс Нотта сопровождала почти абсолютная тишина, нарушаемая только плеском алкоголя в стакане. -У вас тут как-то невесело, — прокомментировал Нотт, сняв уличную мантию и накинув ее на плечи Элис. Что-то уперлось женщине в бок, и она поспешила закутаться в мантию поплотнее — внутри оказался подвязан небольшой амулет. Порт-ключ. -Вы пришли ровно к моменту задержания мисс Яксли, лорд Нотт, — объяснила Свейн отсутствие веселья, и Магнус присвистнул. -А кто же ее задерживает? — Он обернулся вокруг, вызвав легкие смешки: с появлением своего лорда егеря заметно расслабились. -Я, лорд Нотт. Пыталась представиться по протоколу, да не задалось. -А на каком основании? — Магнус невзначай задвинул Элис за свою спину. -Нападение на представителя аврората при исполнении, — начала рассказывать Свейн, но Стиви ее прервал. -Пригрозила леди Яксли арестом в присутствии ее дочери, лорд Нотт, — невзначай уточнил он, рассматривая нарочито пристально бутылку с виски и не глядя ни на кого больше. — Леди Яксли ответила пощечиной, милорд. -О, — изогнул бровь Магнус, и в баре стало заметно теплее. — Получается, инцидент исчерпан? -Исчерпан? — Непонимающе переспросила следовательница. -Исчерпан, — терпеливо процедил Магнус, — вы нанесли оскорбление моей будущей жене, угрожали ей, но мне нет надобности вызывать вас на дуэль, поскольку леди Яксли уже сама выразила… Все, что хотела выразить. -Она напала на сотрудника Министерства, — напомнила Свейн. Бой был проигран — Магнус давил всем своим весом и переговоров не вел. -Я тоже сейчас нападу на сотрудника Министерства, если вы отсюда не уберетесь, — сообщил Нотт, — прощайте, мисс Свейн. -Вы мне угрожаете? Я должна задержать и вас, лорд… -Подмогу вызывай! — Рявкнул внезапно Магнус, ударив ладонью по барной стойке и заставив почти всех подпрыгнуть. — Одна-то не потянешь, крошка. Давай, половину аврората здесь уложи. -Вторую, лорд Нотт? — Следовательница даже не дернулась. — Первую же вы выкосили не так давно — и почему-то позволяете себе ходить по Лондону с таким чувством… Вседозволенности? -Это сражение шло совсем не так, как вы себе представляете, — рассказать о Кинкейде Магнус не мог, не подставив всю семью Джеффри под угрозу, но и сам тащить это бремя не собирался. — Совесть моя чиста. Я защищал себя. А теперь — вон. Свейн обдало волной жара. Она невольно закрыла лицо одной рукой, другой нырнув в карман. Магнус осадил пару егерей, которые прицелились было к ищейке — та достала порт-ключ, а не что-либо опасное. -Я поняла вас, лорд Нотт, — произнесла она и исчезла с хлопком. Магнус выпрямился и поморгал, будто пытаясь избавиться-то какой-то соринки в глазах. Он вздохнул. Стиви молча придвинул к нему стакан с виски. Табби вышел из тени и, получив одобрительный кивок от своего лорда, сел за стол к кому-то из егерей. Те подчеркнуто не смотрели в сторону Магнуса и Элис. -Прости, — тихо заговорила Элис, но Нотт перебил ее, громко обращаясь к егерям и не давая своей леди виниться перед всеми. -Друзья мои! — Воскликнул он. — Бар ожидают проверки от Министерства — Стиви, родной, надеюсь, у тебя все хорошо с документами? -Полный порядок, ты меня знаешь, — фыркнул бармен. -Знаю, — кивнул Нотт. — Господа, в «Олене» сделок не проводим, а вот зайти поддержать монетой работу нашего друга — это пожалуйста. На рожон не лезем. С аврорами здороваемся. Он дождался понятливых кивков и обернулся к Элис наконец, протягивая ей руку. -Идем домой? — Совсем другим голосом спросил он, и женщина кивнула, чувствуя, как ее затапливает внезапно бесконечное тепло. — Вот и славно. Аппарируем отсюда, милая. До встречи, Стиви, спасибо! Он на миг прижал Элис к себе крепче — и оба волшебника исчезли.
9 Нравится 2 Отзывы 7 В сборник