Столетие унижений

NC-17
В процессе
34
Размер:
планируется Миди, написано 86 страниц, 31 873 слова, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
34 Нравится 40 Отзывы 4 В сборник

6. О внешних политических отношениях

Настройки
Примечания:

пиала падает на пол со столика. темнеет намокающий рукав. красный — цвета невест и преступников, осуждённых на смерть.

— Позвольте, — дрожжащие углы его фигура смягчаются в изгибы.

пальцы касаются брони белых перчаток. тяжëлая капля чертит дорожку по шее, вниз, вглубь, — он забирает пиалу из рук Уильяма и делает долгий глоток.

— Господин, — его губы сползаются в улыбку, его глаза глубятся в чëрные провалы, — это всего лишь цветочный чай.

Сегодня Пекин развлекает важного гостя. Чайник в его руках танцует над столиком и вода жаром омывает фарфор — первый пролив раскрывает чайный лист. — Позвольте выразить мою глубочайшую признательность, господин. Ваша поддержка в этот трудный час... Это жест благородства, который мы не забудем. Журчание чая сливается с плачем струн лунной лютни, трелью бамбуковой флейты — музыканты играют за расписанной журавлями ширмой. Потёртое богатство ярких красок добавляет их мелодии фальши. — Не стоит. Вопрос о новом транше остается открытым. Мои партнёры из Джастин Мэдисон энд Ко привыкли доверять не речам, в фактам. — Что факты говорят вам о нас, господин? — его лицо остаётся неподвижно. Горный дворец замер во времени, тонкая струйка пара растворяется в сизом вечере. На болезненно румянящемся небе стынут бледные звёзды, скалы склоняют головы к саду. Их безмолвная покорность закладывает морщину между бровями Лондона. Тишина — вуаль, которой прикрывают засады. — Статистика ввоза в порты Кантона указывает на аномальный рост внутренних посевов мака, пока ввезённый товар облагают сборами на каждой провинциальной заставе. Это не похоже на «трудный час», это похоже на попытку составить конкуренцию британской Индии на выданные нами же деньги. Чайник на короткий миг замирает над самой чашкой — не дольше, чем нужно, чтобы вдохнуть, и Лондон знает, что должен забрать этот вдох. — Впрочем, — по его губам скользит улыбка, — именно постоянство в уклонении от данного слова безошибочно отличает дикие нравы от цивилизованных, — его взгляд соскальзывает к Пекину. Чайник едва заметно уходит в сторону, словно обводя носиком невидимое препятствие. Выверенные веками движения цинской столицы идеально ложатся на мёртвую грацию марионетки. — Внутренние пошлины — единственное, что позволяет нам соскребать медь с каждой заставы, чтобы выплачивать контрибуции и проценты по займам, — слова скатываются с губ отрешённо. Улыбка Лондона осекается, застыв на плотно сжатых губах сухой, брезгливой усталостью. Его слух чуток к музыке, а эта — стара и знакома: сотни голосов, одна нота отчаяния. — Я уже говорил — трясите своих крестьян. Ресницы Пекина опускаются чуть ниже, пряча взгляд за пеленой пара. По его губам скользит горечь усмешки — и гаснет, не добравшись до глаз. — Господин, мы выжали их досуха. Мы облагали налогом окна, землю, соль и само право дышать. У нищего на площади нельзя забрать и медяк, потому что у него нет даже собственной миски. Лондон отстраняется, отстукивая «Правь, Британия!» по столику (лунная лютня и бамбуковая флейта спешно подстраиваются под ритм английской мелодии). В груди закипает кашель, он отворачивается, сдерживая ползущую по горлу судорогу. Снова. В легких ворочается смог, боль вгрызается в ребра. Он делает короткий вдох, и во рту разливается вкус железа. Лондон не запивает его, чтобы смыть. Он понял, что это бессмысленно, выгнав сотню врачей, что один за другим раболепно протягивали ему настойку опия.

— Господин, вы слышали легенду? Лунный туман украл сон дракона и спрятал его в землю, откуда взошёл куст; с тех пор лишь настой этих листьев дарует дракону забытый покой, — его голос сплетается в паутину.

он тянется ближе — по столу, за пределы приличного. маслянистый свет трепещет на кончиках ресниц и скользит по обнаженным плечам:

— Быть может, — его улыбка вышита белыми нитями, — вы тоже найдете покой.

он не протягивает чашку.

Боль — плата за величие. За каждый дымящий завод в Манчестере, за каждый корабль, бороздящий океаны, за каждую колонию и каждую сделку. Его боль — пульс его империи. Он сжимает пальцы на подлокотнике, глядя на Пекин с нарастающим презрением. Как смеет эта набитая опиумным дымом оболочка говорить о трудностях? — Если у нищего нет медяка, у него есть спина и руки. Вы не знаете, что делать с этими толпами голодных ртов? Я знаю. В Малайе нужны рабочие. Рудники Перака не терпят простоев. Строительство железных дорог в джунглях идет слишком медленно, даже американские выскочки прокладывают свои рельсы быстрее, используя твоих людей как щебень. Раз вы не можете собрать с них налоги — отдайте мне их самих. Чайник в руках у Пекина вздрагивает. Несколько капель падают ему на руку, расцветая розовым бутоном на коже. — Это акт милосердия. Мы избавим вас от лишнего балласта, а вы получите вексель. Между ними повисает короткое молчание, наполненное тревожным плачем лютни. — Спасибо, господин. Пекин медленно поднимает взгляд и Лондону кажется…

пламя свечей горит в чёрных глазах, танцует под звуки лютни. прохладные пальцы ложатся на плечи Уильяму, скользят по шее — к теплу под воротником.

— И всё же, — дыхание осекается; белая перчатка останавливает его, — не могу понять, что это за цветы.

под ладонью медленно бьётся змеиное сердце.

он накрывает руку Уильяма своей. кончиками пальцев обводит каждый шов, каждую складку белой ткани.

он и сам похож на цветок — бледный опиумный мак на тонком извивающимся стебле.

— Юймихуа, Господин. Цветок императорского риса.

перчатка соскальзывает с руки мягко, без сопротивления, падает на пол беззвучно.

он подносит обнажённую ладонь Уильяма к лицу, на мгновение прижимаясь к ней губами.

не целуя.

— Я помогу вам прочувствовать вкус.

— Хорошо. — Лондон выдыхает (будто что-то мешало ему раньше). — Завтра к утру жду список "кули". И надеюсь, мне не нужно будет снова поднимать тему пошлин. Пекин быстро склоняет голову в знак согласия. Лицо — отдельно, страх — отдельно, там, где раньше жила гордость, — что-то дёргается и затихает. Он больше не спорит. Он больше не просит. Он подчиняется. Вещи сохраняют естественный порядок. Мир полон тех, кто не выдерживает собственной тяжести. Одни ломаются и ползут за облегчением к алтарю. Другие — к аптекарю. Третьи — в кабак. Лондон остаётся за столом. И пьёт чай. Каждый день с 17:00 до 17:30. …подъём, завтрак, дорога до Даунинг-стрит, кипа документов на столе... У Парижа под гримом трескается улыбка, в соблазнительных огнях кабаре рвётся гордость французской стали — лучшая армия Европы рассыпалась в пыль за шесть недель. Выступление Кардуэлла в парламенте продолжается до ночи. Париж не просит помощи, Лондон не протягивает руку. Будь они на месте друг друга, всё было бы так же. С 17:00 до 17:30 он пьёт чай. …подъём, завтрак, дорога до Даунинг-стрит… Берлин рычит, требуя свое место под солнцем — прусская гончая не успела на раздачу колониального пирога и теперь готовится отобрать кусок у других. Он еще не знает, что у английского льва хватка крепче, а терпение длиннее. С 17:00 до 17:30 он пьёт чай. …подъём, завтрак, кипа документов на столе… Петербург задирает нос, раздуваясь от собственного величия — большая Болгария — мальчик дорвался до карандаша и перекраивает Балканы. Кажется, он действительно верит, что последнее слово прозвучало в Сан-Стефано. С 17:00 до 17:30 он пьёт чай. …подъём, завтрак, дорога до Даунинг-стрит… Дублин смотрит волком с сорок пятого. Чёрные поля, гнилые клубни, трюмы с зерном, уходящие в Ливерпуль. Столица считает убытки. Ирландия — мёртвых. С 17:00 до 17:30 он пьёт чай. …подъём, завтрак, кипа документов… Оттава улыбается ему на конференции шестьдесят шестого — впервые без напряжения, впервые искренне. Доминион. За новым статусом — длинный поводок; за улыбкой — желание его оборвать. С 17:00 до 17:30 он пьёт чай. …подъём, завтрак, дорога до Даунинг-стрит… Нью-Йорк ухмыляется с газетной полосы под заголовком о крахе семьдесят третьего. Щенок играет с огнём, но вместо урока получает трамплин. Он роняет акции, подбирает золото, и нахально глядя в глаза старому свету, считает наследство. ...дорога до дома, кабинет, идеально ровная стопка бумаг. На часах — полночь. Утром всё начнётся снова. Мир живёт по английским часам. И по английским часам в 17:00 наступает время пить чай. От каждого он слышит, что Бог покарает его за грехи. Но Уильям чист перед Богом. Люди сами обнажают Господу свои слабости. Он лишь даёт им выбор между грехом и праведностью (и разве не делает это его самого подобным Богу?). Бог один. Значит, Бог одинок. Когда-то всё было иначе — слабость была его грехом. "a furore danorum libera nos, Domine" — разносилось над монастырями. Но северяне не спрашивали о справедливости и не ждали разрешения. Сила давала им право и они брали. Бог не остановил их (Бог не остановит его).

он не останавливает Юшенга.

дыхание на губах. на языке — горькая сладость. он пьёт поцелуй и поцелуй пьёт его, как лекарство.

руки без перчаток скользят по спине вниз. пальцы считают позвонки, как чётки. перебирают. задерживаются. Юшенг не смотрит — ресницы опущены. но он чувствует: каждый палец знает, куда ложится.

Юшенг пахнет благовониями и сладковатой гнилью застоявшегося дыма. пахнет отчаянием и соблазном. воспользоваться. удержать. отпечатать пальцы на белизне рёберных строчек.

язык проходит по коже, холодной как фарфор, вдоль дорожки пролитого чая.

шёлк соскальзывает с тела. медные пуговицы расступаются перед ветром.

он — кожа и дыхание. он — тепло, к которому покорно льнёт успокаивающая прохлада.

Он с резким щелчком откидывает крышку карманных часов. 17:20. Ещё не выпито ни единого глотка. Стрелка ползёт вниз и тень наползает на лицо гостя. Пекин замечает это возможно даже раньше чем Лондон. — Вы хотите, чтобы я поторопился. Танец фарфора ускоряется не ожидая ответа, на долю такта ломает дыхание флейты. — Я хочу, чтобы моё время не тратили попусту. Чайник взлетает и опускается на жаровню, крышка звякает, лишняя посуда исчезает со стола — без суеты, но с особенной скоростью, какой учат слуг. — От чего вы так боитесь потерять время, господин? Лондон не отвечает сразу. На два коротких мгновения эмоции на его лице сбиваются, а потом между губ вылетает смешок: — Я боюсь опоздать, — сухой и резкий как кашель. Пекин переводит взгляд на чайник. Вода ещё не зашумела. — Чай не заварится быстрее от моих просьб и приказов. Но я могу погадать вам, пока он набирает крепость. Об опоздании. Кости иногда говорят о будущем то, чего не говорят люди. Лондон смотрит на него: загнанное, высушенное, цепляющееся за ритуал существо. Тот же смешок растягивает губы англичанина и остаётся на них: — Гадания не помогли тебе победить ни одной войны. Пекин медленно кивает головой — с каждым разом в движении остаётся всё меньше его самого. Насмешка проходит мимо. — Вы правы. Уже много столетий кости повторяют мне один ответ на вопросы о будующем. — Он замолкает и следующая фраза приходит из глубины сознания и произносится без его ведома, — Я носил первую гадательную кость с собой... Сам надрезал, грел в огне. И каждый раз трещины повторяли узор. Лондон ждёт продолжения. Ему интересно, как бывает интересно смотреть на любую нелепую диковину. Пекин не продолжает. Его взгляд уходит к огню. — Что же это был за узор? Пекин молчит. Он протягивает руку к жаровне и пламя тут же тянется к ней, словно ждало этого. — Огонь. Кончики пальцев почти касаются огня. — Значит, кость всё ещё при тебе? — Нет. — Пекин качает головой. Его взгляд застывает.

прохлада наполняет его. не извне — изнутри, прижимаясь так близко, что кожа перестаёт быть границей.

и когда границ уже нет, когда пальцы сжимают напряжённую талию, когда влажное дыхание на шее ритмично скользит вверх и вниз прохлада поднимается по рёбрам. растекается под языком. оседает в кончиках пальцев. своих или чужих.

флейта тянет ноту. такую чистую и долгую, что она перестаёт быть звуком и становится чем-то видимым: серебряной нитью, протянутой от земли до неба.

горы нависают над ними, но не падают. звёзды гаснут.

тихий стон растворяется в музыке.

что-то отзывается в позвоночнике — не боль и не дрожь. прохлада течёт по нервам. прохлада обтекает лёгкие, заполняет полости, которых он раньше в себе не знал. будто его тело — больше не единый механизм, а набор разрозненных органов, и между ними течёт чужая кровь.

пульс империи затихает. но тишина не кажется опасной.

и в тишине Уильям не один.

— Я потерял её в Юаньминъюане, — слова умирают на губах. Лондон снова усмехается, но в этот раз без эмоций — воспоминаниям. Пекин тоже едва заметно дёргает губы в улыбку. Он берёт чайник и наклоняет его над пиалой Лондона. Чай льётся долго, ровно, беззвучно. Пекин смотрит, как фарфор наполняется до краёв. Холодно и сосредоточено — если дрогнуть — дрогнет всё: чайник, чай, эта встреча, его жизнь. — Пожалуйста, господин, — чайник со стуком встаёт на жаровню. Лондон берёт чашку со стола, подносит к губам. Вдыхает. Не пьёт. — Это не «Лапсанг Сушонга». — Лондон не отводит чашки от лица; его голос падает в пар глухо, без вопросительной интонации. — Вы очень внимательны, господин, — он отвечает без запинки, голосом шёлковым, — Вы приказывали высылать вам лучшие образцы для дегустации. Этот сорт собирают в провинции Фуцзянь. Он вобрал в себя лучшие свойства Лапсанг Сушонга и чёрного дракона, я взял на себя смелость предположить, что вы оцените вкус. — на его губах улыбка в которой остались только вежливость и форма, — Он освобождает дух и очищает разум. Лондон прикрывает глаза, ещё раз вдыхая аромат. Смолистость Лапсанг Сушонга, бархатная густота и терпкость — но что-то ещё. Сладкое и горькое. Что-то, что ластится и царапает. — И с чем этот чай? — Цветы. У них нет названия на вашем языке. Они почти не видимы среди листьев — заметить их можно только по запаху, который стелется над горами в пору сбора урожая. Лондон подносит чашку к губам. Край фарфора касается нижней губы — и замирает. Он смотрит на Пекина — долго, изучающе, ввинчивая взгляд как стальное оружие. Пекин выдерживает взгляд, не отводя, не моргая. Лондон опускает чашку. Фарфор стучит о стол — сухо, отрывисто. — С чем этот чай? — В горле першит, но он давит кашель в зародыше. Пекин замирает, на мгновение его ресницы вздрагивают, от тут же опускаются. Он склоняет голову чуть ниже, чем требует этикет — жест смирения, за которым можно спрятать что угодно. — Господин, ваши подозрения беспочвенны... — С чем этот чай? — его слова перестают быть вопросом и становятся требованием. Пекин знает, что правильного ответа не существует. Можно сказать правду и умереть. Можно солгать и умереть. Можно ничего не говорить — и умереть. Ошибка — любое действие, которое Лондон назовёт ошибкой. Но длинная стрелка на циферблате безжалостно перешагивает границу порядка — тридцать первая минута. Время англичан мертво. Пекин молчит. И тянется к нему через столик. пиала падает на пол. темнеет намокающий рукав.
Примечания:
34 Нравится 40 Отзывы 4 В сборник
Отзывы (2)