* * *
К ступеням дворца демонического владыки сбегались испуганные тела – первородные и некогда бывшие людьми, демоны смешались в одну гуйскую массу, которая стучала в плотно закрытые двери и просила о помощи. Дворец демонического вана был заперт впервые на памяти Гушулинь-цзюня. Раньше любая тварь могла войти в приемную залу из черного камня и попробовать развеселить вана за щепотку благодатной пищи. Теперь же дворец больше походил на сколоченный из потемневшей бронзы и нефрита гроб, глухой к миру – те, кто оказался внутри, точно знали, что грядет. – Я не понимаю, что происходит, – пробормотал И Байгу, оглядываясь по сторонам. Он крепко держал Хун Сяоцзяня за руку. – Не понимаю эту всеобщую тревогу. Кто-то бьет в барабаны, но музыканта мы не видим, – сказал находочка, на всякий случай прижимаясь ближе к владыке поветрия. – Эта музыка… не звучит угрожающе, но отчего-то все мое существо приказывает мне бежать и прятаться. Звон похож на то, как роняют жертвенные сосуды. – Спрячемся в каком-нибудь укрытии и понаблюдаем, – решил И Байгу. Они поискали среди оставленных демонических жилищ свободный уголок и обнаружили, что все на расстоянии крысиной лапки забито гуями. Тогда Гушулинь-цзюнь силой выгнал нескольких обезглавленных цяней из убежища и занял его вместе с находочкой. Они принялись смотреть и ждать. Гул нарастал, а среди толпы Хун Сяоцзянь с удивлением заметил множество тех омерзительных демонических отпрысков, которые, как ему казалось, точно должны были быть при дворе у своего отца. Те бились о стены, стонали и просили о помощи – находочка заметил, что первородные демоны выказывают еще больший страх перед неизвестным, чем остальные. – Царственный отец, пусти нас внутрь! – Владыка, мы умоляем! Сжальтесь! – Владыка! Растущий гул бил Хун Сяоцзяню в уши так невыносимо, что тот не выдержал и закрыл их. С ужасом он понял, что от этого действия пропали лишь вопли демонов, но звон… звон, казалось, исходил из самих его костей. От него не было спасения, от этого барабанного ритма, этого благочестивого звона, и оставалось лишь прятаться и бояться, пресмыкаться… Затем все утихло в раз. Грязное полотно, заменяющее демонам небосвод, разорвалось как старые подстилки – лохмотья свесились вниз, уродливые и безобразные. И началось. Сначала в мир духов ворвались мягкие, как дыхание, облака, изысканные птицы с изогнутыми клювами и неизвестные Хун Сяоцзяню звери – все словно сотканы из нежного пуха и цвета персиков, будто впитав в себя первые отблески зари. А затем они. Существа без пола и образа – подобия людей в изысканных нарядах и с музыкальными инструментами и оружием, многие из которых Хун Сяоцзяню были незнакомы. Приглядевшись, демон понял, что эти существа вырезаны чьей-то умелой рукой из светлого нефрита и сверкающей бронзы. С безмятежными лицами-масками, с закрытыми глазами и улыбками, от вида которых все тело пронзало ужасом, они были прекрасны… Но. Хун Сяоцзянь испытывал такой сильный страх, что, казалось, мог бы вот-вот умереть от него – но это было невозможно. Первобытный ужас застилал ему глаза и в отчаянии демон обнял и прижал к себе самое дорогое, что у него осталось: И Байгу. Толпа собравшихся у дворца демонов, верно, ощущала то же самое. Некоторые упали на колени и стали рыдать. Некоторые стали молиться предкам, забывая о том, что как раз и являлись ими для нынешних смертных. Отпрыски вана же повели себя хуже любой твари: стали пытаться убежать от неминуемой гибели, предлагая вместо себя демонов поменьше. Спустившиеся существа не говорили. Они указывали. И когда единодушно указали тонким нефритовым пальцем – один из отпрысков упал, как срубленное дерево. Затем еще один. И еще. Вопли почти оглушили Хун Сяоцзяня. Ему казалось, что все происходит не с ним с И Байгу, это страшный сон, в который каким-то образом затянуло демона – и тело его словно отторгало остатки человеческого, что в нем теплились. Спустившиеся существа не шли, а перетекали в пространстве, и касание их разрывало сотрясающихся в рыданиях демонов на лоскутки таких же грязных тканей, что те, заменяющие их жалкому мирку небо. Демоны пропадали без следа, недостойные даже праха – и память о них стирали из самого мироздания. Оставшиеся с воплями разбегались, но некоторые остались биться о входные двери дворца – и их разрывало прямо посреди крика. Хун Сяоцзянь не заметил, как стал беззвучно рыдать от ужаса. Все его существование и страдания вот-вот прекратятся от прикосновения этих странных, прекрасных существ, и он… – Очнись! – воскликнул И Байгу, отвесив служке пощечину. – Проснись, находочка, нам нужно спасаться! Хун Сяоцзянь проморгался и усилием воли заставил себя сосредоточиться на испуганном, но еще остающемся в сознании И Байгу перед собой. Тот протянул находочке клинок, который успел создать из своей бедренной кости. – Я не знаю… что это, но мы должны вернуться в мои владения, – прошептал Гушулинь-цзюнь, – там я смогу от них обороняться. Наверное. Находочка слабо кивнул. Держась близко к друг другу, демоны осторожно выглянули наружу – в резню, устроенную молчаливыми улыбающимися существами. Один из отпрысков, вываливая коровье вымя, упал на колени и взмолился, обнимая одно из существ за ноги: – Красавица, пощади меня! Я не сделал ничего плохого! А затем, заметив у существа мгновение промедления, он пробурил тому живот увесистыми рогами. Отпрыск, обезумев от ужаса, стал рвать существо на части, терзать в попытках спастись. Существо из нефрита раскололось надвое, но не высказало ни малейшей доли удивления – с той же безмятежной улыбкой оно положило руку на рогатую голову отпрыска и стерло его из существования и истории миров. Неужели их никак нельзя уничтожить?! Тогда придется не пробиваться боем, а бежать со всей возможной скрытностью. Вот бы уцелеть, вот бы спастись! Ужас все еще держал Хун Сяоцзяня за горло, но близость и наставления И Байгу придавали ему сил двигаться вперед. Демоны стали медленно пробираться по переулкам и краям улиц, стараясь не попадать на глаза сошедшим существам. Раздался треск – обернувшись на него, Гушулинь-цзюнь и его спутник увидели, что двери демонического дворца открылись. Оттуда спешно убегали такие же, успевшие найти прибежище, отпрыски и служки демонического вана. Хун Сяоцзянь заметил кривых и зубастых сыновей вана, которые волочили за собой визжащих девиц, и лисиц, и кошек, и всех тех прелестниц, которые красили демоническому вану правление… Но, выбегая из дворца, все эти несчастные встречали свой конец – их уже поджидали существа из нефрита. Хун Сяоцзянь, скользя взглядом по полю боя безоружных с обреченными, узнал советника демонического вана, того самого с кошачьими глазами и голосом, как скрежет каменного осколка по кости. Его лицо искажалось страхом и яростью, а по рукам ползло черное пламя, внимающее зову чего-то более древнему, чем страх перед сошедшими существами. Одной рукой советник вана вцепился в шею одного из неприятелей – и тот, едва соприкоснувшись с демонической энергией, задрожал, как птичий пух на ветру, обуглился без крика и исчез, словно его никогда не было. Отряхнув рукава, первородный демон беспомощно оглянулся в глубину залы – словно там еще кто-то оставался, кто ему небезразличен, – а затем, прихватив ближайшего отпрыска за ворот, поспешил прочь. Это было отвратительно. Но Хун Сяоцзянь понял главное: их, этих страшных существ, можно убить. Он хотел коснуться И Байгу и сказать ему об этом, но того не было рядом. Его нигде не было. Мой Байгу! Нет, нет-нет-нет! Мой Байгу, моя Косточка, моя любовь и моя боль, ВЫ НЕ ЗАБЕРЕТЕ ЕГО У МЕНЯ!!! Перед Хун Сяоцзянем возникло существо из сверкающей бронзы и белого нефрита, с нежным безмятежным личиком. Существо казалось моложе тех, что окружили демонический дворец. Почти даже робко оно протянуло руку к красноволосому демону. Тот, обезумев от потери возлюбленного, отрезал ему голову и разрубил клинком на маленькие кусочки. Отрубленные пальцы замерли в воздухе и все же коснулись макушки Хун Сяоцзяня – и затем развеялись, как дымка от сгоревших ароматных трав. Существо пропало, перед этим изменив выражение лица на испуганное. Он рванулся вглубь улиц, петляя между сломанных деревьев и покинутых домов без единого признака того, что там происходил бой. – Господин! И Байгу! Когда отчаяние почти полностью овладело Хун Сяоцзянем, он заметил белую косу за спиной у одного из отпрысков в переулке. Гушулинь-цзюнь стоял за одним из первородных сыновей вана, лицо которого было смутно знакомо находочке. С изогнутой наподобии жала насекомого косой, безоружный, он противостоял замершему перед ними существу. Казалось, то не осмеливалось приближаться и касаться их. Но Хун Сяоцзянь не мог мыслить здраво и заметить неладное. Байгу, мой И Байгу! – Не трогай его! – сорвалось у Хун Сяоцзяня и он всадил клинок в спину существа и повернул, как если бы вводил ключ в скважину. Существо дернулось и распалось, как разбитый нефрит. Исчезло. Хун Сяоцзянь подбежал к господину и, не помня себя, выронил клинок, чтобы взять любимого за лицо. Цел, хмурится, злится – невредимый. Содрогаясь от рыданий, красноволосый демон обнял И Байгу и прижал к себе. – Ты цел! – И ты, – пробормотал, опешив, Гушулинь-цзюнь. Он положил руку на чужое плечо, разделяя чувства. – Я испугался, смотрю тебя нет, и побежал искать, и… Замерший рядом отпрыск с удивлением наблюдал за воссоединением демонов. Затем внимательно осмотрелся и осторожно вмешался в их сбивчивые перешептывания. – Прошу прощения, владыки поветрий, но нам следует убраться отсюда как можно скорее. – Голос отпрыска был низким и мягким, и в отличие от других его собратьев первородный демон не топал ногами и не требовал подчинения лишь за факт собственного происхождения. – Я покажу вам короткий выход из города, а взамен вы позволите мне переждать ненастье в своих владениях. Гушулинь-цзюнь вывернулся из настойчивых объятий Хун Сяоцзяня и кивнул ему. – Хорошо. Не думаю, что в мире найдется достойное убежище от этих существ, но я согласен вас приютить, ванцзы. Красноволосый демон насторожился, но ничего не сказал. Важнее всего сейчас было выбраться из города. Неизвестно, появились ли существа и во владениях поветрий тоже, следовало поспешить. Уже на выходе из города Хун Сяоцзянь сразил еще несколько существ, и неожиданно завыл ветер. Не демон, не гул барабанов и звон жертвенной утвари, а настоящий ветер, живой, с голосами умерших, со свистом древних трав и песней степных странников. Тех, кто поет даже перед неминуемой смертью. Беглецы стали оглядываться и заметили темнеющую на вершине холма над городом фигуру всадника. Искаженный образ, в несколько раз превосходящий человеческий, поначалу внушил им страх, а затем… Всадник стал спускаться вниз, и ветра, подставляя покорные гривы, услышали его приказ. И бросились конным табуном к дворцу, топча снизошедших существ. Их копыта ломали тела, раздавливали конечности и от их рева у незванных гостей лопались головы. Это был Господин Пустотного воя, на плечах которого устроился, обнимая крепко, Яовэнь-цзюнь. Хун Сяоцзянь не видел двух владык поветрий так давно, и те так неожиданно вернулись в самый, казалось, необходимый момент. Гушулинь-цзюнь и его находочка не сговариваясь решили не попадаться им на глаза и пошли тайной тропой вслед за отпрыском. А Яовэнь-цзюнь, за эти несколько лет проглотивший и переваривший ванскую дочку целиком, протянул свою маленькую ручку к дворцу и что-то шепнул. Тут же из всех щелей, из каждой прорехи, из каждой крохотной дырочки, неприглядной, вылезло по несколько крыс. Их зубы дробили нефритовые ноги, словно молодое зерно. Их коги разрезали изысканные одеяния неприятелей, как если бы те были тоньше крыла цикады. А там, где крысы сжирали существо, вырастало по цветущему кустику горькой хризантемы. Вот как распорядился силами Хуаду-фужэнь маленький владыка поветрий. Его подданные, сотни мышиных спинок, были страшнее любых ветров сурового У Хуосина – а хуже всего было то, что эти двое были так близки, что, казалось, превратились в смертоносный союз плоти о двух головах. Хун Сяоцзянь уже выводил И Байгу из рощи у города, когда уловил в стихающем гуле неприятелей тихие бормотания у – причуду слуг Фухунпао-цзюня, и услышал запах меда и разложения. Значит, все остальные владыки поветрий прибыли прогнать недоброжелателей сверху, и лишь Гушулинь-цзюнь с его слугой позорно бежали с поля боя. Красноволосый демон понимал, что за этим грядут страшные последствия. Но И Байгу уверенно держался за ладонь служки, а отпрыск с ясными глазами и голосом, больше всех остальных первородных похожим на человеческий, вел их домой. За их спинами остался разоренный город и четверо владык поветрий, которые под благодарные крики выживших вошли во дворец. Но что же это было? Эти спустившиеся существа не могут быть демонами или людьми. Что они такое? Хун Сяоцзянь нескоро узнает, что существа убивали не из мести или желания. Они стирали, как исправляют неправильно написанный символ на бамбуковой табличке. Как если бы существование всех, кто пребывал в после-смерти, страдал, любил и находил тут свое скромное счастье и покой, было ошибкой.И мир, наконец, решил ее исправить.
До Небесного Хода оставался восемьдесят один день.