Свидание со смертью

Перевод
NC-17
Завершён
41
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
263 страницы, 86 160 слов, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
41 Нравится 9 Отзывы 20 В сборник

Глава 21: Предупрежденный

Настройки
— Привет, Драко, — ответила она, наконец-то сбросив груз обеспокоенности. Ее сердце трепетало при звуке его голоса. Она незаметно проникла в его воспоминания, но это не имело значения, по крайней мере, он знал, что она там. — Как дела, любимая? — спросил он, материализуясь перед ней, когда океан превратился в класс зелий в Хогвартсе. — Я скучаю по тебе, — ответила она, подходя к нему. — Я тоже по тебе скучаю. — Он сделал несколько шагов вперед, чтобы встретить ее на середине. Их пальцы переплелись, когда они стояли друг перед другом, глядя в глаза своей противоположности. Теплый дуб и кусачий лед, день и ночь, Гриффиндор и Слизерин. Такие разные, но одинаковые. Драко потянулся к ее лицу. Затем они встретились на середине пути, мягкие, как подушка поцелуи, показывая в их тоске друг по другу. Гермионе захотелось остаться там навсегда, в этот момент. Но она знала, что не сможет. — Казнь состоится завтра, — прошептала она ему в губы, все еще с закрытыми глазами, как будто могла продержаться еще немного. — Не смей идти туда без меня, Грейнджер, — мгновенно ответил он, отстраняясь ровно настолько, чтобы она открыла глаза и увидела беспокойство на его лице. Гермиона хранила молчание, не зная, как воспринять новость о том, что она не только отправится туда спасать остальных, но и надеялась, что за ней последуют другие, чтобы сражаться за более великое дело. — Гермиона? — Его голос сочился беспокойством. Она уставилась на его грудь, на ткань, прикрывающую ее, на швы на пуговицах. На что угодно, только не на его глаза. — Гермиона. — Я не могу оставаться позади, — сказала она. — Да. Да, ты можешь. Ты должна, — ответил он, взяв ее лицо в ладони и подняв его так, чтобы она наконец посмотрела на него. — Ты должна. — Я не могу, — это было все, что она выдавила из себя, прежде чем ее губы отважились снова прикоснуться к его губам; отчаянная попытка подавить нарастающий напор слез, наворачивающихся на веки. Он позволил ей поцеловать себя без возражений. Она была уверена, что он знал, что она права, что другого выхода не было, хотя он, вероятно, ненавидел этот выбор. — Где ты? — спросила она, когда они наконец оторвались друг от друга. — Я не могу тебе сказать. Я не хочу подвергать тебя еще большей опасности. — Ты в порядке? — Если не считать того, что Гойл чуть не вырубил меня в Министерстве, да, — ответил он, потирая челюсть. — Это…так вот, что это было! — Это что? — Его брови нахмурились. — Удар разбудил меня, боль в твоей челюсти. — Она глубоко вздохнула. — Там, в хижине. Я знала, что что-то не так. — Умная маленькая ведьма, — промурлыкал он, снова беря ее лицо в ладони, чтобы поцеловать. Она углубила поцелуй, запустив пальцы в его волосы, пытаясь держаться за него так долго, как только могла, забыв обо всех сложностях, которые были против них. Или что она была только во сне, в его подсознании. До того момента, пока кожа на его лице не натянулась, провалившиеся глазницы и впадины на щеках, когда он превратился во что-то другое. Она открыла глаза на ужасающее зрелище превращения Драко во что-то — нет, в кого. Кто-то, кто преследовал ее во снах. Блэкхит стоял перед ней, его черные как смоль глаза смотрели прямо в ее душу. Покрытая синяками серая кожа напомнила ей, что это был не тот Блэкхит, которого она знала, а скорее чужой человек. Паучьи пальцы сомкнулись вокруг ее запястий, удерживая ее на месте, так что она не могла пошевелиться. Даже если бы он не держал ее, она все равно не смогла бы пошевелиться. Страх превратил ее в камень, она даже не могла закричать, когда черные щупальца обвились вокруг ее конечностей, обжигая кожу холодом. — Привет, дорогая, — сказал он низким и хриплым голосом, из груди вырвался хрип. Она хотела бы прикинуться храброй, хотела бы ответить хладнокровно и попытаться придумать, как проснуться от этого кошмара, но она просто… не смогла. Он выжидающе уставился на нее, затем вздохнул. — Я забыл. Ты не привыкла видеть меня в таком виде. — Внешность Блэкхита изменилась, и она стала знакомой; к его коже вернулся цвет по мере того, как она пополнела, глаза приобрели знакомый ей оттенок темного шоколада. — Что происходит? — наконец произнесла она. — Я думал, ты разберешься во всем сама, но, похоже, я переоценил своего глупого маленького человечка, — ответил он, и улыбка расплылась по его лицу. Кончики его пальцев скользнули по ее щеке, и ее тело содрогнулось. — Как ты это делаешь? — Проникать в твои сны? — Да. — Твои мечты — это мои мечты. Я часть тебя. — О чем ты говоришь? — прошипела она, страх перерос в ярость. Как будто он, тот, кто убил бы человека ради простого ингредиента для зелья, был частью нее. — Ты переступила черту. Заглянула за завесу, — ответил он. — Ты пыталась перехитрить меня. Не осознавала, что в процессе ты пригласила меня войти. Она открыла рот, ожидая, что сейчас произнесет еще что-нибудь что? но тут ее осенило. Ее глаза расширились, когда она переводила взгляд с него на себя. — А, теперь ты понимаешь, — сказал он, довольный. — Ты… — Ее колени подогнулись, но прежде чем она успела коснуться пола, он схватил ее за плечи и поддержал. — Ну, ну. — Он слегка сжал ее, прежде чем отпустить. — Ты всегда был… со мной? — И да, и нет. Я не такое существо, как ты. Я — время и пространство, я могу перемещаться в них так, как считаю нужным. — Блэкхит вообще реален? — Конечно, он реален. Я беру управление на себя, когда мне нужно. Ты была бы слишком напугана, если бы я показал тебе, как я выгляжу на самом деле. — Так ты…… ты ангел? Она пыталась сохранять спокойствие, но ее сердце бешено колотилось, она чувствовала, как оно колотится о ребра даже вне сна. Он рассмеялся. — Не совсем. Напомни, как его звали? Бард Бидл? Однажды он написал сказку обо мне. — Повесть о трех братьях. — Она резко вдохнула. — Я просто сплю, не так ли? — Нет, дорогая. Ты не так. Он не ухмылялся. Он имел в виду то, что сказал. Гермиона смотрела в ответ, ее мысли спотыкались друг о друга, пока она не сказала: — В этом нет никакого смысла. Когда был ты, а когда Блэкхит? — Как только ты поняла, как меня обмануть, я должен был убедиться, что Блэкхиту не удастся привлечь, Другие души тоже бы вернулись. Я был то здесь, то там, хотя в основном это был он. — Он знает? — Нет. — Он улыбнулся. — Люди не могут понять, когда я использую их для перемещения в их измерении. — Он использовал меня, не так ли? Он хотел посмотреть, смогу ли я вернуть Кирби, чтобы он мог… — Продолжай. — Чтобы он мог вернуть Волан-де-Морта? — Сто очков Гриффиндору! — Он хлопнул в ладоши, затем через секунду снова стал серьезным. — И это не должно было случиться. — Почему ты предупредил меня? — Они бы нашли тебя в хижине. Еще не пришло твое время, у меня есть, скажем так, определенное Расписание для человеческих душ. И они прямо сейчас направляются на площадь Гриммо. Вот почему ты должна проснуться. — Подожди, что? От его предупреждающих слов возникла паника. Кто должен был прийти? Как они узнали, где она? Он поднял руку и соединил большой палец со средним. — Проснись. Затем она сорвалась с места. Внезапный толчок вырвал ее из сна. На улице все еще было темно, из-за чего в комнате царила кромешная тьма. Она была липкой от холодного пота, пытаясь восстановить нормальное дыхание, но не могла избавиться от этого ужасного чувства страха. Свет. Ей нужен был свет. Это, несомненно, помогло бы. В детстве она никогда не спала без ночника. Она была уверена, что монстры прячутся у нее под кроватью, в шкафу или ползают вверх ногами по потолку, если у нее не включен свет. Она чувствовала себя в безопасности, видя, что она действительно в безопасности от них. Гермиона покачала головой. Если бы она только знала тогда, что настоящие монстры поджидали за пределами ее комнаты. Со вздохом она выпустила из ладони светящийся шар. Это немного всплыло. Жесткие черные силуэты смягчились и уступили место серебристому сиянию заклинания освещения. Тео все еще пребывал в мирном неведении своего сна, но, к сожалению для него, ненадолго. Она протянула к нему руку, крепко схватила за плечо и энергично встряхнула. — Тео! Он не сдвинулся с места. — Тео, очнись! — Она потрясла его еще немного. Он застонал, явно раздраженный. — Что? — Нам нужно уходить. — Уходить снова? — спросил он, смущенный, когда сел и потер глаза. — Мы здесь не в безопасности. — Конечно, это так, — простонал он. Тео взмахнул палочкой и призвал свои последние вещи (сумку, которую он получил от Симуса, наполненную случайной одеждой и безделушками, которые он собрал или «позаимствовал», как он сказал, по пути). — Разбуди всех остальных, пожалуйста, — попросила она. — Я пойду поговорю с мистером Уизли, нам нужно идти прямо сейчас. — Я должен спросить почему или это пустая трата времени? — спросил Тео. — Я объясню позже, — вот и все, что она ответила. Тео кивнул, затем направился к двери, остановился, когда его рука легла на ручку, снова обернулся к ней, в его глазах отразилось беспокойство. — Живоглот, — начал он, опустив взгляд в пол, — Он говорит, чтобы мы поторопились. — Хорошо, — прошептала Гермиона слабым от нарастающей паники голосом. Тео ушел, а Гермиона сделала несколько глубоких вдохов, чтобы унять сердцебиение, затем взяла сумочку и направилась в спальню хозяина. Она подняла кулак, чтобы постучать, но прежде чем ее рука успела коснуться темного дерева двери, та открылась. Молли стояла в своем утреннем халате, ее глаза были настороженно расширены. — В чем дело, милая? — спросила она тихим голосом, чтобы не потревожить Артура, который все еще не обращал внимания на звуки, которые на площади Гриммо становились все громче и беспокойнее. Гермиона теребила маленький тканевый квадратик на молнии своей толстовки, ее мысли метались быстрее, чем она могла ухватиться за них, чтобы составить предложение, которое не звучало бы абсолютно безумно. — Гермиона в чем дело? — спросила миссис Уизли. Она глубоко вздохнула, затем, наконец, объяснила, что происходило. — Когда я была в тюрьме, мне пришлось воскресить Драко Малфоя, — сказала она, ожидая, что миссис Уизли немедленно прибьет ее, но вместо этого ее встретил внимательный взгляд и кивок в знак продолжения. — Мне это удалось, и я встретилась с чем-то вроде рая. Или загробной жизни, я не знаю. Я разговаривала с Гарри. Миссис Уизли резко вдохнула, затем спросила: — Как…? — Я была клинически мертва в течение двух минут, а затем возвращена к жизни. Я смогла вернуть душу Драко. А Блэкхит, он пытался вернуть Волан-де-Морта. Вот тогда… — Гермиона покачала головой, не веря в то, что собиралась сказать, уставившись на свои дрожащие руки. — Вы помните «Сказки о трех братьях»? — Конечно, детям они нравились — ответила миссис Уизли, теперь выглядевшая обеспокоенной. — Смерть. Она существует как сущность. Его не позабавил мой маленький трюк. Он вмешивается… когда люди делают то, чего они не должны делать. И… — Ей потребовалась еще секунда, чтобы подобрать следующее предложение, испугавшись, что миссис Уизли не поверит ей, хотя она сама с трудом в это верит. — Это… он пришел ко мне. Он предупредил меня, сказал, что они придут за мной. Миссис Уизли плотнее запахнула мантию на груди, ее глаза метались между глазами Гермионы. — Кто придет за тобой, милая? — спросила она. Гермиона не могла не заметить, насколько испуганным был голос миссис Уизли. — Я… я не знаю точно. Я думаю, пожиратели смерти. Миссис Уизли кивнула, отводя взгляд от Гермионы. Она была уверена, что миссис Уизли в любую секунду скажет ей, что она сумасшедшая. Что ей следует обратиться к целителю разума или что она всего лишь искала внимания. Но миссис Уизли этого не сделал. Она еще раз кивнула, затем повернулась и подошла к кровати, где все еще мирно посапывал ничего не подозревающий мистер Уизли. Крошечная леди сильно встряхнула своего мужа. — Артур! Сбитый с толку мистер Уизли выпрямился, вытащил свою палочку из-под простыни и направил ее на случайные предметы в попытке создать иллюзию, что он полностью готов к дуэли. — Что? Что происходит? — закричал он. — Собирай свои вещи, мы уезжаем! — Конечно, милая, — ответил он, протирая глаза, когда понял, что на него не напали (пока), затем уставился на Гермиону, которая все еще стояла в дверях. — О, привет, Гермиона. Ты тоже уходишь? — Конечно, да, Артур. Поторопись, иначе у нас скоро будут гости, — сказала ему миссис Уизли, затем снова повернулась к Гермионе. — Не волнуйся, милая. Подожди внизу, ладно? — Да, — ответила она, вздыхая с облегчением от того, что миссис Уизли поверила ей и ни разу не усомнилась в этом. Она выпрямилась, собрала волосы в пучок, покрепче сжала сумочку, затем поднялась по лестнице. Падма стояла в конце рядов, глядя на нее снизу вверх, когда она спускалась, с беспокойством в глазах и темными кругами под ними от очередной бессонной ночи. Гермионе был знаком этот взгляд, она привыкла к нему за время их заключения. — Ты в порядке? — спросила она Падму, когда та преодолела последние несколько ступенек. — Нет, — ответила она, и ее глаза остекленели. Гермиона протянула руку к своей подруге, мягко сжав ее плечо. — Что случилось? — Мне страшно, — сказала Падма, опустив взгляд в землю, ее красивые длинные ресницы скрывали слезы, которые Гермиона заметила мельком раньше. — Мне тоже страшно. — Она обняла Падму и услышала, как из нее вырвалось тихое рыдание. — Тебе не обязательно ехать с нами, ты можешь вернуться в Элджин. — Я не могу вернуться в то… место, — Прошептала Падма, ее рыдания становились все более отчаянными. Гермиона знала, что она говорила не об Элджине. Она говорила о тюрьме. — Я знаю. Я знаю, — сказала Гермиона, поглаживая Падму по спине в попытке успокоить ее. — Ты не можешь драться. Возвращайся в Элджину, я умоляю тебя. Я целитель, для нашей группы достаточно одного. — Ты уверена? — Падма отстранилась от нее, на ее лице, блестевшем в тусклом свете от слез, было заметно облегчение. — Да. — Гермиона заключила ее в последние объятия, затем отпустила. — Иди. Падма кивнула и попыталась вытереть щеки, затем сказала: — Мне жаль. — Все в порядке, — ответила Гермиона. — Ты должна уйти сейчас. Падма на мгновение заколебалась, затем направилась к телефону на кухне. Гермиона слышала, как она уходила из коридора, где все еще стояла, когда Тео спустился вниз с Симусом. — Где Падма? — Спросил Тео. — Я отправил ее вниз всего несколько минут назад. — Я сказала ей вернуться на явочную квартиру, — объяснила Гермиона. — Подожди, почему? — он переспросил. — Она не может сражаться. Она умрет там. Если кто-то пострадает, я помогу. — В таком случае, я тоже не могу сражаться. Могу я пойти? — Не обращай на него внимания, — сказал Симус Гермионе, протискиваясь мимо нее. Ступеньки лестницы снова заскрипели, когда мистер и миссис Уизли спустились вниз, уже не в своих ночных костюмах. — Куда делась Падма? — спросила миссис Уизли, пересчитывая головы, которые уже собрались в коридоре. — Я отправила ее обратно, — сказала Гермиона, думая, что услышит очередную тираду. — Хорошо. Она все равно не умеет драться, — фыркнула миссис Уизли, когда она сделала последний шаг и остановилась рядом с Гермионой. — Джордж и Дин уже в Хогсмиде. У нас все готово, — объявил мистер Артур. — Давайте уходить, мы забираем камин. — Разве за потоками не следят? — Спросила Гермиона. — Да, хорошая мысль, Гермиона! Но это камин Блэков. Это было разрешено до нашего времени, его нет в сети, — ответил мистер Уизли так, словно стоял перед классом, Гермиона почти ожидала, что он выставит баллы, как Блэкхит. Или кто бы то ни было — какой бы ни была версия из ее сна. — Пойдемте, дети, — сказала миссис Уизли, провожая их на кухню, где ждал мистер Уизли. — Все готовы? — спросил он, переводя взгляд с одного человека на другого. По группе прокатилось одновременное гудение. — Наша цель — Свиная голова, — объяснил он. — Разочаровываемся сразу по прибытию. Не высовываемся, сидим тихо. Все кивнули. Вот и все. Гермиона не была уверена, чего ей хочется — кричать, рыдать или блевать. Ее тело вибрировало от адреналина, страха и нервов, которые словно поджаривалось. Она закрыла глаза, вдохнула один раз, втягивая спертый воздух площади Гриммо в легкие так глубоко, как только могла, на мгновение задержав его там, где сидела ее тревога, затем громко выдохнула. Гермиона. Ее глаза распахнулись. Она в бешенстве оглядела комнату, как раз в тот момент, когда миссис Уизли поглотило зеленое пламя. Она могла бы поклясться, что Драко окликнул ее, но его там не было. — Увидимся там, ребята, — сказал Симус, подходя к камину и высыпая в него летучий порошок. Гермиона, пожалуйста, не уходи. Ты не можешь так рисковать своей жизнью. Гермиона резко обернулась, только чтобы посмотреть в растерянные глаза Тео. — Ты в порядке? — спросил он. — Я…да. Да, я в порядке. — Она вытерла лицо в попытке очистить разум и избавиться от холодных капелек пота, которые скопились на ней. — Ты следующая, — сказал Тео. — Нет, нет. Сначала ты. Мне нужно знать, что ты в безопасности, — пробормотала она. — Гермиона, я в буквальном смысле сам по себе удача. Со мной никогда ничего не случается, помнишь? — спросил он, кивая ей, чтобы она встала в тусклое пламя камина. Она слабо улыбнулась ему. — Хорошо. Но поторопись. Она повернулась, чтобы взять пригоршню пороха из коробочки на каминной полке, затем заняла позицию. Ее сердце пропустило удар, когда она сделала еще один глубокий вдох, зная, что ей придется говорить громко и внятно, чтобы добраться до нужного места назначения. Грейнджер, я прошу тебя. Если ты уйдешь, я убью каждого, кто хотя бы посмотрит на тебя. Она проглотила комок в горле. Конечно, связь Драко с ней была достаточно сильной, чтобы он ругал ее даже издалека. Но это не имело значения. Она глубоко вздохнула. — Гостиница «Свиная голова».

***

Гермиона поспешно вышла из камина, ее дыхание было единственным звуком, который она слышала, когда он прерывисто входил и выходил. Рассвет разогнал ночную тьму в Хогсмиде. Небо становилось бледно-голубым и пурпурным, с едва заметным оранжевым оттенком вдалеке, возвещая о восходе солнца. Тусклый свет освещал пустую кабину ровно настолько, чтобы Гермиона, разочаровала себя, не наткнувшись на оставшуюся мебель. — Спускайтесь вниз, — раздался голос мистера Уизли откуда-то из воздуха. Гермиона поспешила вниз, в подвал, который, к ее удивлению, был освещен свечами, на нем был расстелен большой потертый ковер, посередине которого стоял деревянный кофейный столик странной формы, окруженный двумя диванами и двумя креслами. Все выглядело неряшливо, даже при слабом свете свечей. Джордж и Дин сидели там, в то время как миссис Уизли стояла в конце лестницы, а Симус прислонился к противоположной стене. Все замолчали, затем посмотрели на Гермиону, когда она появилась из воздуха. Джордж кивнул в знак приветствия, Дин помахал рукой, а мистер Уизли взял ее за руку и сжал, прежде чем снова отпустить. Гермиона посмотрела на одно из кресел, увидела на нем странное коричневое пятно и решила не садиться на него. Она все равно была слишком встревожена. Ее ноги, казалось, двигались сами по себе, когда она начала расхаживать взад-вперед по комнате, заламывая руки в ожидании, когда наконец появится Тео. Обернувшись в четвертый раз, она наконец услышала грохот наверху, затем заскрипели ступеньки лестницы. Тео появился и Гермиона, не удержавшись, бросилась к нему, обвила руками его торс и крепко прижала к себе. Он так же крепко обнял ее, посмеиваясь в волосы. — Ты знаешь, что это была легкая часть, верно? — прошептал он. — Да, — пробормотала она, отстраняясь от него. — Извини. Я испугалась. — Все в порядке. — Он улыбнулся ей. Мистер Уизли появился на середине лестницы и прошел, когда Гермиона и Тео уступили ему место. — У нас гости, — сказал он, оказавшись посреди комнаты. — Они уже нашли нас? — Спросила Гермиона, каждый волосок встал дыбом при мысли об этом. — Не пожиратели смерти, — ответил он, качая головой. — Они. Гермиона проследила за его взглядом и обернулась, посмотрев на дверь подвала, откуда к ней двигались две фигуры. Она моргнула, затем поняла, кому принадлежали короткие черные волосы и кто был высокий мужчина позади этого человека. — Тео! — Пэнси закричала, врезалась в него и энергично расцеловала в щеки. — Слава Богам, ты в порядке. Блейз присоединился к ним в крепких объятиях, его длинные руки обхватили по одному из них. — Мы получили ваш снитч и немедленно прибыли сюда. Тео посмотрел на Гермиону. — Извини, я воспользовался им. — Не стоит, — отмахнулась от него Гермиона. — Пэнси, Блейз. Я рада, что вы здесь, но… — Мы знаем. Мы будем сражаться бок о бок с тобой, — сказал Блейз, подходя ближе к ней, затем протягивая руку к ее руке. — Ты нашла Драко? — Нет, — она опустила взгляд, пытаясь скрыть крайнюю боль в глазах. — Он обратился ко мне. Он в безопасности, но он не сказал мне, где он. Он кивнул. — Это очень похоже на него. Блейз посмотрел на нее, его глаза изучали ее, отслеживая малейшее напряжение мышц на ее лице, отслеживая, как поднимается и опускается ее грудь, как нервно подергиваются пальцы. — С ним все будет в порядке, — наконец сказал он. — Хорошо, — прошептала она срывающимся голосом. Да, она хотела, чтобы это было правдой. Но реальность выглядела иначе. Реальность не верила в то, что можно сказать кому-то, что все будет хорошо, а потом оказаться именно таким. Реальность была жестока. Она не верила ни в вознаграждение хороших людей, ни в наказание плохих. Все просто… случалось. Она боялась потерять всех, кого любила. Но она была готова рискнуть всем, если это означало изменить траекторию истории, даже если это была всего лишь попытка. Она откашлялась. — Хорошо, — сказала она, на этот раз с твердостью в голосе. Бояться было нечего. Друзья будут присматривать за ней, в этой жизни и в следующей. Гарри будет ждать ее. А ее ждет целый мир. Что касается Драко… она нашла его однажды, она найдет его и снова.
41 Нравится 9 Отзывы 20 В сборник