Мой обновлённый Шумный Дом / The Loud House: Revamped

Перевод
NC-17
В процессе
8
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 182 страницы, 43 146 слов, 14 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
8 Нравится 4 Отзывы 4 В сборник

4 Роковое вторжение / Heavy Meddle

Настройки
Всё начинается в начальной школе Роял Вудс [Школа Линкольна; Линкольн открывает свой шкафчик, но кто-то стягивает с него штаны.] Линкольн: [обращаясь к кому-то за кадром] "Серьёзно?" [Другие дети смеются над его наготой и фотографируют; после урока; Линкольн встает из-за парты, но тот же самый ребенок завязывает шнурки на его ботинках и он спотыкается.] Линкольн: [саркастически] "О, как оригинально!" [Другие дети смеются и тоже фотографируют это; во время ланча Линкольн садится на своё любимое место для ланча только для того, чтобы громко пукнуть и обнаружить, что он присел на надувную подушку.] Линкольн: [саркастически] "Это очень по-взрослому!" [Другие дети смеются и снова фотографируют; раздается звонок, и он проверяет свой шкафчик, только чтобы на него свалилась куча мусора; дети снова делают то, что делали раньше.] Я устраиваю сцену. Я: (кричу) Неужели вам, Тупоголовые Морды, нечем заняться!? Они все разбегаются Линкольн: (открывает дверцу мусорного бака, больше не выдерживает.) "Так-то! Вот и всё! Спасибо, что заступился за меня, Джей Ди. Я: Без проблем, приятель. Так и поступают друзья. [Линкольн, я и Клайд идём домой из школы.] Клайд: "Так ты действительно столкнулся с этим хулиганом?" Линкольн: "Верно. Я сказал, что мы встретимся в 15:30 перед моим домом, и мы всё решим." Клайд: [волнуясь за своего друга] "Ого! Ты будешь драться?!" Линкольн: "Я не животное, Клайд. Я собираюсь выступить с сильной речью... когда я её напишу." Я: Хорошая Мысль. Клайд: [заметив что-то] "Похоже, этот хулиган оставил тебе записку." Линкольн: "Да?" [видит у себя на голове наклейку, отрывает её и читает.] "Лошар-а." (А ещё у Линкольна в волосах застряла жвачка.) Клайд: [нюхает жвачку] "О-о-о! Арбузно-лаймовая!" Линкольн: "Мои сёстры не должны этого увидеть, они захотят вмешаться и сделают только хуже, так всегда получается." Клайд: "Не знаю. Возможно, они бы помогли. Твоя сестра Лори даёт отличные советы. Она сказала мне никогда не быть самим собой. Я люблю эту женщину." [выглядит влюблённым] Линкольн: "О, Клайд. Милый, невинный Клайд. [обращаясь к зрителям] Он понятия не имеет, каково это - иметь десять вечно вмешивающихся сестер." Я: Не может быть, чтобы всё было так плохо, Линкольн [Воспоминание о том, как Линкольн выглядит больным; Лори засовывает термометр ему в рот и проверяет температуру; Лиза приходит с рентгеновским аппаратом и делает ему рентген, оставляя его со светящимся излучением; Луан в костюме доктора с клоунским носом и Луна очень туго его перевязывают; Линкольн закутывается, а Луан снимает повязки с его рта, чтобы он мог дышать.] Линкольн: "Уфф." Лени: (несёт миску с обжигающе горячим супом) "А вот и самолёт!" (выплёскивает его Линкольну на промежность) "Ой." Линкольн: [в агонии] "АААААА! ЖЖЁТ!" [Лени смущённо уходит с экрана.] [Луна и Луан перевязывают ему промежность; конец флэшбэка.] Линкольн: [поднимает палец, обмотанный бинтом.] "И это был всего лишь порез от бумаги!" Я: Ладно, беру слова обратно. Клайд: "Ну, тогда тебе лучше вытащить эту жвачку. Ты должен устрашать этого хулигана.." Линкольн: "Я родился устрашающим." (пытается вытащить жвачку, но она слишком грязная, чтобы до неё дотронуться.) "Фу, фу! Мерзость!" Клайд: "Знаешь, арахисовое масло поможет избавиться от этой жвачки." Линкольн: "Мне с кусочками или гладкое?" Клайд: "Ну, если ты возьмёшь с кусочками, тебе придётся использовать гладкое, чтобы удалить кусочки." ______________ Линкольн: "Хорошая мысль. Спасибо, приятель." [Линкольн заходит в свой дом и оглядывается, не прячётся ли кто-нибудь из его сестёр; на горизонте никого нет, он заходит и ставит свой рюкзак на пол; в этот момент рядом с ним, подставив лицо солнцу, появляется табло с прогнозом погоды, транслируемое в новостях.] ШДС 6 ПРЯМОЙ ЭФИР ПРОГНОЗ ПОГОДЫ: ЯСНОЕ НЕБО ВОЗМОЖНЫ ОСАДКИ В ВИДЕ НАЗОЙЛИВЫХ СЕСТЁР ДЕРЖАТЬ ЗОНТ ПОД РУКОЙ Линкольн: "Национальная Метеорологическая Служба сообщает о ясном небе, вероятность того, что сестры помешают, составляет всего 20%. Но мы советуем держать зонтик под рукой." Я: Хорошая Мысль. [Лили играет со своими игрушками и замечает входящего Линкольна.] Линкольн: "Тссс..." [наступает на пищащую игрушку и поднимает ногу, отчего игрушка издаёт несколько звуков.] Лили: "Тссс..." Я: Тссс... Линкольн: "Тссс..." [тихонько уходит] Лэйни: Почему мы тсыкаем? [Линкольн подскочил] Линкольн: [Нервно] О, Лэйни! Что ты здесь делаешь? Лэйни: Я всегда читаю свою книгу в гостиной. И почему у тебя жвачка в- Линкольн прикрыл её рот рукой прежде, чем она смогла сказать что-нибудь ещё Линкольн: Тссс! [шёпотом] Пожалуйста, не говори остальным! Надо мной издевались в школе, и я не хочу, чтобы кто-то ещё знал! Ты же знаешь, какими могут быть мои сёстры, когда дело доходит до таких бед. Лэйни: [шёпотом] О, это да. Однажды они узнали, что надо мной издеваются в школе, и попытались помочь мне противостоять ему. И они так критично влезли, что я чуть не получила хлыстом! Я: [шёпотом] Это ужасно, Лэйни. Просто предупреждаю, Лэйни, у меня сильный комплекс мстителя. Он проявляется всякий раз, когда кому-то из моих друзей угрожают. Лэйни: [шёпотом] Понимаю, Джей Ди. Спасибо, что сказал мне. Я: [шепчет] пожалуйста. Линкольн: [Шёпотом] Значит, ты никому не расскажешь? Лэйни: [Шёпотом] Ни единой живой душе. Я: [шёпотом] Мы в долгу перед тобой, Лэйни. Линкольн: [Шёпотом] Отлично! А теперь, где я могу найти немного арахисового масла? Лэйни: [Шёпотом] В холодильнике. Я: [шёпотом] Спасибо, Лэйни. Лори: [из другой комнаты] "Ну-ка постой!" [Линкольн думает, что Лори заметила его, но на самом деле она разговаривает по телефону со своей подругой.] Лори: "Он надел карго-шорты на твою свиданку? Это буквально худшее, что я когда-либо слышала." Я: Пронесло. Линкольн: "Фух." [прокрадывается на кухню, подходит к холодильнику и ищет арахисовое масло.] "Арахисовое масло, арахисовое масло...где арахисовое масло?" Я: (Слышу, как Луна поет) (Шёпотом) Луна идёт! [Луна входит, напевая какую-то мелодию, и Линкольн прячет жвачку, засовывая голову в один из ящиков для хрустящих продуктов.] Луна: "Эй, братки. Я: Привет, Луна. Линкольн: "Привет, Луна. Чё как?" Луна: [видя позицию Линкольна] "Нехило ты прохлаждаешься, браток." Линкольн: "Точно. Совершенно нехило." Луна: "Эй, не подкинешь мне пудинга?" Я: Давай Я тебе его добуду. [роется в поисках чашки для пудинга и достаёт кусочек брокколи.] Хм, Брокколи [Берёт кусочек брокколи, находит чашку для пудинга и протягивает Луне.] Луна: "Спасибо. Бывай." [уходит] Я: Жги, чувих! (Кидает Козу рукой) [Ест Брокколи, в то время как Линкольн достаёт из холодильника голову с кочаном капусты на жвачке и стряхивает её; он находит банку с арахисовым маслом.] Линкольн: "Арахисовое масло!" (открывает банку и обнаруживает, что она пуста; разочарован.) "Ах! Почему люди ставят пустые банки обратно в холодильник?!" [ставит их обратно несмотря на то, что он только что об этом разглагольствовал] Я: У некоторых людей есть такая дурная привычка. [Я беру пустую банку из-под арахисового масла и выбрасываю её в мусорку] Линкольн: "Мне нужен план Б." Лори: [всё ещё разговаривает по телефону] "Носки с сандалями? Без ножа режешь!" Линкольн: ""Отрезать."" Точно!" (проскальзывает мимо Лори) Эй, Лэйни, где у нас ножницы? Лэйни: В комнате мамы и папы. Лори: "Это буквально худшее, что я когда-либо слышала." [Линкольн прокрадывается в комнату своих родителей и хватает ножницы, чтобы вырезать жвачку; когда он направляется к лестнице, Луан спускается вниз] Я: [шёпотом] Луан идёт! [Линкольн приклеивает жвачку к стене, чтобы скрыть её.] Линкольн: "Привет, Луан." Луан: "Привет, Линкольн. Эй, Джей Ди. Что думаешь об этой шутке? - На твоем месте я бы выбрал бабуина!" Линкольн: [озадаченно] "Не понимаю." Я: Вот это до меня не доходит. Луан: "Оу. Ну, это просто панчлайн. Мне ещё надо придумать подводку." Я: Придумаешь, Луан. В конце концов, ты самый забавный человек из всех, кого я знаю. О, это напомнило мне. Как назвать 2 Банана? Луан: Я не знаю. Как? Я: Парой Тапок! (Ба дум тсс) (Мы с Луан смеёмся) Луан: (Смеётся) Молодец, Джей Ди. От этой шутки из КОЖУРЫ ВОН лезть можно! (Ба дум тсс) (Мы с Луан ещё немного Смеёмся) Линн-старший: (За кадром) [Смеётся] Вы двое молодцы! Я: Спасибо, мистеру Линн. [Луан Уходит, Мы поднимаемся по лестнице и подходим к двери в комнату Линкольна, но Линкольна зовет его мать.] Рита: [за кадром] "Линкольн, милый! Вынеси мусор!" Линкольн: "Хорошо, мам! Пять минут!" Рита: "Нет, не пять минут! Сейчас!" Линкольн: "Вынесу! Просто дай мне три минуты!" Линн-старший: "Линкольн, слушай свою мать!" Я: Я Вынесу за тебя, Линкольн. Линкольн: Спасибо, Джей Ди. Я выношу мусорное ведро на задний двор и надеваю крышку на голову. И тут выходит Лени. Я: Привет, Лени. Лени: "Эй, Джей Ди, моя настольная лампа тут? Я нигде не могу её найти." Я: [Открывает мусорное ведро и не видит её] Нет. Ты пробовала поискать на столе в своей комнате? Лени: "Умно!" (замечает крышку у меня на голове) "Что за шляпа?" Я: "О, это?" (принимает несколько поз) "Когда я был маленьким, я носил крышки от мусорных баков вместо шляп. Это забавно. Лени: [с вдохновением] "Хмм..." Я Врываюсь в комнату Линкольна и застаю его разговаривающим с Лизой. Лиза: "Привет, человек. У тебя в фолликулярной области ликвидамбар смолоносный." Линкольн: "Что у меня в ком?" Я: Она имеет в виду, Линкольн, что у тебя в волосах жвачка. Привет, Лиза. Тебе нужна помощь с какими-нибудь научными экспериментами сегодня? Лиза: К сожалению, Джей Ди, нет, но спасибо. Теперь вернёмся к Линкольну. Линкольн: "О, да. Уверен, это всего лишь-" Лиза: "Я предполагаю, что, будучи человеком среднего интеллекта, ты не сам её туда поместил. Следовательно, я могу предположить, что кто-то к тебе придирался." Линкольн: [умоляя свою гениальную сестру] "Лиза, пожалуйста! Нельзя никому говорить! Я не хочу, чтобы все в это втяпались." Лиза: "Не волнуйся. В моём мозгу не хватает места для такого рода глупостей." [уходит] Линкольн: "Фух." [входит в свою комнату] ______________ [Линкольн достаёт ножницы и отрезает резинку.] Я: Я чувствую возмущение в Силе, Линкольн. Лиза расскажет твоим сестрам, и они поднимутся сюда через 3...2...1... [Но как раз в тот момент, когда Линкольн собирается выбросить жвачку, Линн пинком открывает дверь вместе со всеми сёстрами.] Линн: "Над тобой издеваются." Лэйни: Я не говорила им, Линкольн. Клянусь! Я: Я знаю, что ты не говорила, Лэйни. Лори: Подожди! Ты знала об этом?! Линкольн: [раздражённо] "Лиза, я думал, ты не будешь ничего говорить." Лиза: "Нет. Я сказала, что в моем мозгу не нашлось места для твоего секрета. Поэтому я удалила его и передала Линн, в чьём мозгу, очевидно, места в избытке." Линн: "Спасибо." [удар] "Эй!" Я: Нет, Линн, она не хотела этим оскорбить. Она имела в виду, что у тебя в мозгу достаточно места для хранения большего количества информации. Потому что вашему мозгу нужно много знаний. Когда ваше тело растет, ваш разум меняется, и ваш мозг постоянно учится. Потому что Знание - это Сила. Лиза: Именно так. Линн: О, спасибо. Я: Не за Что. Луан: Теперь Вернёмся к Линкольну Луна: "Значит, на тебя наезжают." Лени: Готова поспорить, это был тот же придурок, который издевался над Лэйни! Линкольн: [нервно] "Нет, конечно!" Я: (Сердито) Если бы это было так, я б его в мясистый блин превратил! (Успокаивается) Видишь, Лэйни? Это мой комплекс мстителя. Лэйни: Я понимаю, о чём ты, Джей Ди. Лана: Круто, Джей Ди! Луан: "Вернёмся к Линкольну. [указывает на жвачку] Тогда что это у тебя в руке?" Линкольн: "Это всего лишь моя жвачка." [жуёт ее, пытаясь отмазаться, но, очевидно, испытывает к ней отвращение.] "Ммм... арбузно-лаймовый. С ВОЛОСАМИ!" [Линкольн откашливается] Я: Чёрт! [девочки начинают требовать, чтобы он позволил им помочь ему.] Лэйни: Пожалуйста, девочки! Не помогайте Линкольну! Вы сделаете только хуже! Линкольн: [умоляет их] Пожалуйста, не вмешивайтесь в это! Вы сделаете только хуже!" Лори: "Если под "хуже" ты подразумеваешь "лучше", я согласна." Лола: "Тебе следует обратиться прямо к директору школы!" Я: Это зрелый выбор, Лола. Спасибо. Хотя нам следовало сделать это до того, как мы вернулись домой. Лола: О. Ну, теперь уже слишком поздно, и всегда пожалуйста. Лори: "Забудь. Надо отправить его стыдную фотку всем его друзьям." Луан: "Я напишу комедийный номер с оскорблениями, от которого он расплачется!" Линн: [делает выпад в сторону Линкольна] "ХУ-А!" [Я Блокирую Удар, предназначенный Линкольну] "Хорошая защита, Джей Ди. Базовый удар ниндзя-невидимки. Вот как ты его уделаешь." Я: Спасибо, Линн. У тебя боевой дух. Но Линкольн не будет драться. Лейни: Я-Я-Я-Я-Я-Я-Я-Я-Я-Я-... [Из ушей у неё начинает валить дым, глаза начинают вращаться] [Линкольн рассказывает нам о погоде в своей жизни, и на его лицо набегают грозовые тучи.] ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О СЕСТРОРНАДО: СТОЛКНОВЕНИЕ ПЕРВОЙ КАТЕГОРИИ ГЛАВНЫЙ РИСК: Ухудшение моего положения Удар по детству Плохие советы СРОЧНЫЕ НОВОСТИ: ПЕРВАЯ ТРЕВОГА, СЕРЬЕЗНАЯ УГРОЗА СЕСТРОРНАДО Линкольн: "Что ж, ребята, Национальная Метеорологическая Служба только что выпустила Первой Категории Сестёрнадное Предупреждение. Мы советуем вам забаррикадировать окна и подготовить все необходимые припасы для экстренных ситуаций." [Линн внезапно хватает меня и крепко держит.] Линн: "Это верблюжий захват. Ещё хороший вариант для тебя." Я: [Хватает Линн, крутит её в обратную сторону и прижимает к полу] Неплохо, Линн. Но у меня Черный Пояс 9-й степени. Я всё же впечатлён. Линн: Спасибо, Джей Ди. Луан: "Мы начнём с простых тупых шуток. Например, "Ты такой тупой, что заперся в своей машине." Что-то в этом роде." Лэйни: [Бормочет какую-то Тарабарщину] Лола: "О, я знаю! Я приглашу его на чаепитие и заставлю пользоваться разбитой чашкой!" (зловещая улыбка, сопровождаемая зловещей остротой) "Я такая злая, что иногда пугаю даже саму себя." Я: Тебе придётся придумать что-нибудь получше, Лола. [Я замечаю, что Линн стоит в странной позе.] "Что ты делаешь?" Линн: [закрывает мне лицо футболкой] "НЕОЖИДАННАЯ АТАКА МИМА! Я сама это придумала." Я: Мило. Умная атака исподтишка! Линкольн: "Линн, я не собираюсь драться. Я..." Линн: "Тьфу! Ладно! Я сама займусь этим." [уходит] Луна: "Ты должен это сделать!" [Я закрываю уши, когда Луна бьёт парой тарелок прямо в уши Линкольна] "У него ещё несколько дней будет звенеть в ушах!" Луан: "Уродские шутки тоже всегда хороши. Типа: "Ты такой уродливый, что тебе приходится колядовать по телефону!" Линкольн: [у него всё ещё звенит в ушах] "ЧТО?!" Лэйни: [продолжает бормотать какую-то тарабарщину] (Линн возвращается с мальчиком и тащит его за штаны.) Линн: "Смотрите! Я нашла его!" [Девочки окружают его и не очень довольны им.] Лори: "Как ты смеешь издеваться над нашим братом! Только нам так можно." Лана: [выплевывает жвачку прямо Линкольну в руку] "Намажь ему волосы своей арбузно-лаймовой жвачкой, Линкольн!" [видит, что Линкольн слишком нерешителен, чтобы сделать это] "Ладно. Я сделаю это." Линкольн: "Подожди! Остановись! Этот парень мне не враг! Хотя, благодаря вам, он, вероятно, теперь им станет." [Мальчик рычит на него за то, через что ему пришлось пройти.] Я смотрю ему прямо в глаза с неприкрытой ненавистью, рычу на него и свирепо скалю зубы. Я: [Угрожающе] Даже не думай об этом, болван! (Рычит на мальчика, как Тигр) Мальчик был так напуган, что описался. Линн: "Ээ! Вот это здорово. Я: Спасибо Линн. Линн: [выгоняет мальчика] "Почему ты всё ещё здесь?" Лана: "Не могу поверить, что я чуть не потратила на него отличную жвачку." [забирает жвачку и жуёт ее] Линн: "Я пойду приведу другого пацана." [отправляется сделать это] Линкольн: "Нет! Линн, остановись! ЭТО ДАЖЕ НЕ ПАЦАН!" [Линн внезапно останавливается, удивлённая этим фактом, а остальные недоумевают.] Лени: "Это собака?" Линкольн: [вздыхает] "Это девчонка..." [Девочки ошеломлены и ахают, услышав эту новость, но затем все, кроме Лизы, начинают визжать от восторга. Лэйни только упала в обморок] Линкольн: [озадаченно] "Что?" Я: Окей, чего все визжат, как стайка чокнутых фанаток? [Все девочки, кроме Лизы, крепко обнимают его и душат.] Лиза: "Обычно меня не волнуют глупые человеческие эмоции, но..." [визжит так же радостно, как и они, и присоединяется к объятиям.] Луна: "Линкольн! Почему ты не сказал нам, что у тебя есть девушка?" Лола: "Она так прекрасно звучит." Линкольн: [задыхаясь] "Что происходит?" [Они все выпускают Линкольна из своих объятий.] Лори: "Когда девушка пристаёт к тебе, это значит только одно: ты ей нравишься~." [Все девочки снова визжат, а Линкольн просто ошарашен этим объяснением.] Я: Я всегда думал, что это сказки всё. Её зовут Ронни Энн Сантьяго. Лори ахнула, услышав это имя. Лори: Младшая сестра Бобби пристает к Линкольну, и он ей нравится? Линкольн: (обращаясь к Лори) Младшая сестра твоего парня пристаёт ко мне, и ты думаешь, я ей нравлюсь? Лори: Верно. Линкольн: [Недоверчиво] "Это же смешно! Она засунула сэндвич мне в штаны! Я несколько дней выковыривал кунжутные семечки из своей задницы!" Я: Фу! [Девочки замирают от такой кокетливой выходки.] Лени: "Так романтично..." Лори: "Это классика." Линкольн: "Вы, ребята, чокнулись! Она меня ненавидит! Я собираюсь встретиться с ней сегодня и сказать ей все, что о ней думаю!" Лори: "Вместо этого ты должен подарить ей частичку своего сердца." Линкольн: [испуганно] "ЧТО?!" Лени: "Я думаю, он должен поцеловать её." [Лили строит гримасы поцелуйчиков в знак согласия.] Линкольн: [окаменев] "ЧТО?!" Я: (в ужасе) Ой-ой! Сестры без Лэйни: "ПОЦЕЛУЙ ЕЁ! ПОЦЕЛУЙ ЕЁ! ПОЦЕЛУЙ ЕЁ!" [В этот момент, когда девочки продолжают распевать, чтобы Линкольн поцеловал свою обидчицу, все они начинают образовывать вокруг себя миниатюрные торнадо и сливаются вместе, образуя Сестёрнадо; появляется предупреждение о погоде, и торнадо захватывают пространство Линкольна.] ЭКСТРЕННАЯ ТРЕВОГА СЕСТЁРНАДО СРОЧНЫЕ НОВОСТИ С.О.С./СРОЧНО В УКРЫТИЕ/#ААААА! Линкольн: "Только что поступило сообщение от Национальной Метеорологической Службы! Сестёрнадное предупреждение переведено в Сестёрнадную тревогу НЕМЕДЛЕННО ПРЯЧТЕСЬ В УКРЫТИЕ!" Сестёрнадо: "ЦЕЛУЙ ЕЕ! ЦЕЛУЙ ЕЕ!" [ловят Линкольна в западню] "ЦЕЛУЙ ЕЕ! ЦЕЛУЙ ЕЕ!" [Линкольн убегает] Я: [хватаю Лэйни] Бежим в ванную! [Мы бежим в ванную в поисках укрытия] Я: Что с Лэйни, Линкольн? Линкольн: У неё приступ. Я: Я уже видел такое раньше. Это перегрузка стресса. Я беру чашку с водой и брызгаю на нее, и она очухивается. Лэйни: Что случилось? Я: У тебя был стрессовый приступ замешательства из-за чрезмерной заботы твоей сестры. Я знаю, что ты делала всё возможное, чтобы приглядеть за Линкольном, Лэйни. Девочки превратились в СЕСТЁРНАДО, и я привел тебя сюда, в ванную, чтобы укрыть. Лэйни: Спасибо, Джей Ди. Ты настоящий друг. Но мне так неловко! У меня такое каждый раз, когда я теряюсь. Я хотела помочь тебе, но не знала, что делать. И... и я... Я: (Кладу руку ей на плечо) Я готов на всё ради своих друзей, и это нормально. Я знаю, что жить в большой семье может быть нелегко, и будут времена, когда у тебя не будет решения для всего. Но мы всегда будем рядом с тобой и никогда не откажемся от тебя. Потому что братья и сёстры и друзья всегда знают, что сказать. Лэйни обнимает меня. Лэйни: Спасибо, Джей Ди. Я: Всё для друга. Линкольн: "[поднимает рацию.] ТЕРПЛЮ БЕДСТВИЕ! ТЕРПЛЮ БЕДСТВИЕ! Клайд, ты меня слышишь?" Клайд: "Так точно. Я имею в виду, это Клайд, а не Точно. Но да. Приём, это Клайд." Лэйни: Зачем Линкольн звонит Клайду? Я: За советом. Девочка, которая задирает Линкольна - это Ронни Энн Сантьяго, младшая сестра парня Лори, и твои сёстры думают, что она задирает Линкольна, потому что он ей нравится. Лэйни: Я думала, это сказки всё. Я: Я так же думал. Линкольн: [в панике] "Мои сестры сошли с ума! Они думают, что я нравлюсь хулигану! Они хотят, чтобы я её поцеловал!" Клайд: "Я не знаю. Может, они и правы, Линкольн." Линкольн: "Мои сёстры никогда не правы! Они только и делают, что вмешиваются." Клайд: "Они девчонки, Линкольн. Они знают об этих вещах больше, чем мы. Это научный факт." Линкольн: "Да, но не может быть, чтобы-" [внезапно начинает обдумывать такую возможность] "Вау. Я? Ты правда думаешь, что я могу ей нравиться? Откуда мне знать?" Клайд: "Есть только один способ узнать." Я: О боже. У меня такое чувство, что добром это не кончится. Лэйни: Давай пойдем с ним и поддержим его. Я: Ты читаешь мои мысли. [Линкольн выходит, чтобы противостоять Сестёрнадо.] Сестёрнадо: "ПОЦЕЛУЙ ЕЕ! ПОЦЕЛУЙ ЕЕ! ПОЦЕЛУЙ ЕЕ!" Линкольн: "Стоять!" [Сестёрнадо прекращается, и сестры становятся нормальными.] Линкольн: "Так мне целовать эту девчонку или как?" [ухмыляется] [Девочки без Лизы снова визжат.] Лиза: "Опять..." [снова визжит] ______________ 15:30 Линкольн: "Сейчас 15:30. Лола, бальзам для губ." [Лола наносит его на губы] "Лана, мята." [Лана кладет мятную конфету ему в рот] "Сделаем это." [направляется на встречу с девушкой своей мечты.] Линн: "Иди и приведи ее, Ромео." Лори: "У тебя всё получится, братишка." Лола: "Ох, наш маленький Линкольн." Лана: "Совсем вырос." [Лола протягивает Лане салфетку, чтобы та высморкалась.] Лени: [надевает на голову крышку от мусорного ведра, вдохновлённая мной.] "Все подружки невесты должны быть в таких шляпках на свадьбе Линкольна. Сейчас они в моде." [Линкольн, я и Лэйни выходим на улицу, Линкольн подходит к Ронни Энн и целует ее.] Сёстры: [сладко] "О-о-о..." [Хулиганка, однако, реагирует на этот романтический жест ударом Линкольна по лицу, а Джей Ди хватает Ронни Энн за руку] Я: Ронни Энн, пожалуйста, не делай этого и выслушай нас. Этого не должно было случиться. Сёстры Линкольна, за исключением Лэйни, проявляли чрезмерную заботу о Линкольне и Лэйни и делали всё, что было в их силах, чтобы защитить его и её. Лэйни: Видишь ли, Ронни Энн, у нас большая семья. Линкольн - наш единственный брат. 1 мальчик и 11 девочек, включая меня, и это становится действительно невыносимым. Я: И ещё, Ронни Энн, травля - это неправильно по многим причинам. Это разрушает жизни и разрывает семьи, и сёстры Линкольна, за исключением Лэйни, думали, что ты придираешься к нему, потому что он тебе нравится. Это не так. Травля - это всё равно травля. Я видел, как из-за этого рушились жизни людей. Ронни Энн почувствовала себя виноватой за то, что она сделала с Линкольном, и на её глаза навернулись слезы, она разрыдалась и крепко обняла Линкольна. В Шумном Доме Ронни Энн объяснила, почему она издевалась над Линкольном. Ронни Энн: Видишь ли, причина, по которой я начала травить Линкольна, в том, что с тех пор, как Бобби начал встречаться с Лори, когда Бобби не занят, он практически всё своё свободное время пишет и строит глазки Лори, а со мной почти не общается. Поэтому я подумала, что если я буду приставать к Линкольну, то Лори расстроится из-за этого и порвёт с моим братом навсегда. Рита: Я понимаю, но так нельзя поступать. Поговори с Бобби и попроси его уделить тебе время. Лори: Мама права. Я понимаю, Бобби нужно побыть с тобой немного. Ронни Энн: Мне жаль, миссис Лауд. Я не хотела причинить Линкольну никакого вреда. Мне просто надоело, что Бобби проводит больше времени с Лори, чем со мной. Линкольн: Всё в порядке, Ронни Энн. Я прощаю тебя. Но я опасаюсь, что если кто-нибудь увидит нас вместе, они будут смеяться надо мной. Я: Пусть попробуют. Потому что я не только лучший друг и названный брат Линкольна. Я также его защитник. Потому что я буду его ангелом-хранителем. Смотрите. Я показываю всем свой величайший дар. Я расправляю чёрные ангельские крылья, которые темнее ночи. Все ахнули от этого. Линкольн: Джей Ди, ты ангел? Я киваю. Линкольн обнял меня и был так счастлив. Луна: Чувак, ты еще круче, чем когда-либо. Я улыбаюсь и кидаю Козу рукой КОНЕЦ Я: Ну разве это не отличный эпизод, ребята? Лауды: Да. Я: А теперь запомните, дети. Никогда не стоит издеваться над кем-то. Если кто-то из ваших знакомых стал жертвой травли, не стесняйтесь помочь. Попросите взрослого тоже помочь. Лори: Вы можете изменить ситуацию к лучшему в борьбе с травлей. Лэйни: Друзья всегда рядом с тобой, даже в трудные времена. Я: В ваших силах сделать так, чтобы хулиганы никогда не побеждали. До следующего раза. Следите за обновлениями, чтобы не пропустить ещё одну замечательную серию Шумного Дома ВСЕ: До свидания! Это сообщение доставлено вам от Stomp Out Bullying. ______________ Мой третий фанфикшен завершён. Я с отвращением отношусь к травле. ОТ ЭТОГО тошнит. Мой Шумный дом принадлежит Nickelodeon Studios Элементы Звёздных войн принадлежат Lucasfilm Джей Ди принадлежит мне
8 Нравится 4 Отзывы 4 В сборник