Мой обновлённый Шумный Дом / The Loud House: Revamped

Перевод
NC-17
В процессе
7
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 182 страницы, 43 146 слов, 14 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
7 Нравится 4 Отзывы 4 В сборник

7 Чистая сделка / Raw Deal

Настройки
Семья Лаудов едет на Фурзилле в государственный парк Гранд Венчур. Лана: "Папа, мы уже приехали?" Линн-старший: "Пока нет, малышка. Ещё несколько часов." Лана: "О, ладно." [бит] "Мы уже на месте?" [Линкольн просматривает путеводитель по месту, которое собирается посетить семья.] Линкольн: [обращаясь к зрителям] "Сегодня мы отправляемся в государственный парк Гранд Венчур, и это будет потрясающе! Мы будем ходить в походы, ловить рыбу и смотреть пещеры..." [По мере того, как он объясняет, что они собираются делать, появляются воображаемые панно с его действиями.] Я: Спасибо, что позволили мне поехать с вами в государственный парк Гранд Венчур, мистер Линн. Линн-старший: Всегда пожалуйста, Джей Ди. Тебе здесь понравится. Я: Я слышал, что это мичиганский аналог Йосемитского национального парка в Калифорнии. Лени: "Поскорее бы увидеть Пап-папу!" [Её брат и сёстры смотрят на неё в замешательстве.] Лени: "В путеводителе говорилось, что в парке был старый грымз." Линкольн: "Гейзер, а не грымз. Видишь? Вот он." [показывает ей настоящий гейзер в путеводителе.] Луна: "Вот нам бы увидеть его взрыв. Была б чума!" Я: И вправду было бы славно! Лиза: "Я бы на это не рассчитывала. Он был неактивен в течение многих лет." Лени: "Ну, то есть как Пап-пап." Лана: "А теперь мы уже приехали?" Линн-старший: "Лана, перестань это спрашивать." Лана: "Это Хопс спрашивает, а не я!" Рита: "Почему бы вам, ребята, не поиграть друг с другом?" Лэйни: Как насчёт поиграть в "Я шпионю"? Я начну первой, я слежу своим маленьким глазком за чем-то красным. Я: Твой шарф. Лэйни: В точку, Джей Ди. Я: Мне жаль, что Лори, Линн и Лола не поехали с нами. Я видел, что они с нетерпением ждали этого. Линн-старший: Я знаю, но с ними всё будет в порядке.. Люси: "У меня есть новая колода гадальных карт. Я могу вам погадать." [тасует карты] [Её брат и сёстры согласны с этим и хотят, чтобы им предсказали судьбу. Она надевает тюрбан, а фон меняется на космический.] Брат и сёстры Люси: "Сначала я!" / "Сюда, Люси!" Люси: "Мадам Люси." Брат и сёстры Люси и я: "О-о-о!" [Раздаются карты. На первой изображено сердце, летящее навстречу ангелу] Люси: Джей Ди, любовь найдёт тебя сегодня в парке. Я: Ооо. Загадочно. [На следующей карте изображен рыцарь на своём коне, встречающий лицом сильный ветер.] Люси: "Луан, тебя скоро сдует ветром." Луан: "Как удачно!" [смеётся, когда её брат и сёстры охают от её шутки.] Линн-старший: [смеётся] "Молодец!" Я: Извините, ребята. На этот раз мне не до шуток. Луан: Ты что-нибудь придумаешь, Джей Ди. [На следующей карточке изображена мерцающая звезда.] Люси: Лэйни, в парке ты встретишь нечто, что навсегда изменит твою жизнь. Лиза: [недоверчиво] "Чушь собачья. Ещё более размыто не могла сказать?" [На следующей карточке изображен волшебник с хрустальным шаром.] Люси: "Лиза, сегодня, перед тем как отправиться в парк, ты сделаешь удивительное научное открытие. Для тебя это достаточно конкретно?" Лиза: "Конкретно - да. Правдоподобно - нет. Как женщина науки, я не могу воспринимать все это всерьёз." Люси: "Ну, карты не врут. [рассказывает о судьбе остальных сестёр, прежде чем, наконец, рассказать о судьбе Линкольна.] И последнее, но не менее важное: Линкольн." [достает карту и ахает от того, что видит.] Я: Ой-ёй. Звучит страшно. Линкольн: [обеспокоенно] "Что? Что там написано?" Люси: [меняя тему] "Итак, кто хочет поиграть в "Я шпионю"?" [небрежно улыбается] Линкольн: [в отчаянии] "Люси, ну же! Скажи мне!" Люси: "Прекрасно. Твой день в парке закончится..." [раскрывает карточку, чтобы показать мрачного жнеца с косой] "...трагедией." [При виде карточки звучит тревожный проигрыш, пока Линн-старший слушает радио.] Линн-старший: "Оу, радиостанция музыкальных проигрышей! Зашибись!" Я: Ой-ёй. Карточка со Смертью с косой. Линкольн же не собирается (сглатывает от страха) умереть, правда? Люси: Нет, он не умрёт. Мы с Линкольном вздыхаем с облегчением. [Снова звучит музыкальный проигрыш, Линкольн беспокоится о своей удаче.] ________________ [Семья останавливается у Закуско-заправки Эда.] Линн-старший: "Хорошо, дети, у нас десять минут на туалет и перекус. Пропустите отбой - меня уже может не быть." [Сёстры Линкольна выходят из машины, но он закрывает дверь, к большому удивлению Лизы.] Лиза: "А ты не пойдёшь?" Линкольн: "Нет. Я остаюсь здесь." Лиза: "Оу, ты же не волнуешься о глупых предсказаниях Люси, не так ли?" Я: Линкольн, всё в порядке. Пока ты со мной, ты в безопасности. Линкольн: Спасибо, Джей Ди. Я: Без проблем, приятель. Лэйни: Вот Линкольн. Можешь взять меня за руку. Линкольн: Спасибо, Лэйни. [Линкольн выходит, и я, Линкольн и Лэйни слышим, как Луан хихикает.] Луан: "Дай мне знать, если устанешь, папа." Я смеюсь вместе с Луан. Я: Молодец! Линн-старший: "Молодец, дорогуша. Вот почему ты моя наследница." [ударяет Луан струей воздуха, от которой она отлетает в кучу покрышек.] (прим. переводчика - имеется в виду струя воздуха из клапана фургона, над которым в этот момент работает Линн-старший. Этот момент из серии оригинального мультсериала не был перенесён Джеймсом Дином в полной мере, из-за чего может показаться, что Линн-старший владеет суперсилой воздуха. Это не так.) Я бросаюсь к Луан. Я: Ты в порядке, Луан? Луан с трудом вылезает из покрышек. Луан: Да. Я в порядке. Мы с Линном-старшим помогаем Луан. Линн-старший: "О, прости, милая. У папки просто ветер в голове." [Я, Линн-старший и Луан смеёмся, в то время как другие дети равнодушно наблюдают за происходящим.] Люси: [появляясь рядом с ними и пугая их.] "Судьба номер два: "Вы скоро будете потрясены."" [Все, кроме Лизы, ахают от изумления. Остальные девушки, кроме Лизы, направляются в мини-маркет.] Лиза: "Больше похоже на совпадение номер два." Люси: "Посмотрим." [Когда остальные входят, дверь нам открывает очаровательный мужчина по имени мистер Вселенная.] Я: Доброго дня, мистер Вселенная. Одну секунду. Можно с вами сфотографироваться? Мистер Вселенная: (с русским акцентом) Конечно, мой друг. Я: Эй, Луна, можешь сфоткать кого из нас? Луна: Без б, чувак. Я протягиваю Луне свой телефон, и она фотографирует меня и мистера Юниверса на мой сотовый, кидая «козу» и улыбаясь. Я: Спасибо Луне и вам, мистер Вселенная. Мистер Вселенная: Нет проблем. Мистер Вселенная ушёл. Люси: Это должно было быть гадание для Лолы. Я: Я хотел подарить Лоле хорошую фотографию на память. Это меньшее, что я могу сделать, чтобы загладить свою вину. Линкольн: Ей понравится. Ты хороший друг, Джей Ди. [В магазине выстроилась длинная очередь в дамскую комнату.] Лени: [держа в руках пару розовых сапожек с бантиками.] "Божечки мои! Эти сапожки - полная милота!" Я: Они тебе идеально идут, Лени. Лени: Спасибо, Джей Ди. Лана: [выходит из туалета] "Ха! Я нашла доллар в туалете!" Я: Повезло тебе, Лана! Люси: "Как я и предсказывала." [раскрывает следующую карту, на которой изображены стрелы, пронзающие сердце.] "Лени, ты влюбишься." [раскрывает следующую карту, на которой изображена кучка монет.] "Лана, ты станешь непристойно богатой." [Обе потрясённо ахают] Люси: "Что могу сказать? Карты не врут." Лиза: "[указывает на Лени] "Это гипербола." [указывает на Лану] "А это грубое преувеличение." [надевает резиновую перчатку и берёт у Ланы доллар.] "Непристойно - да. Богато - нет." Лана: [Забирает доллар обратно] "Тьфу. Дело в качестве, а не в количестве!" Луна: "О да! В торговом автомате мне выдали дополнительный пакет чипсов! Лучшие вещи в жизни даются бесплатно, братаны!" [открывает пакет и достает несколько чипсов.] Я: "Жги, Луна!" Люси: [показывает карточку с двумя людьми, держащими чаши.] "Ты будешь вознаграждена вдвойне." Мы снова в фургоне и подъезжаем к государственному парку Гранд Венчур. Линн-старший: "Ладно, детишки, добро пожаловать в государственный парк Гранд Венчур!" Мы все выходим и ждём Лизу у ворот. Я: Ты идешь, Лиза? Лиза: "Извини. Мне нужно было закончить эту главу." [В этот момент прямо между ними падает гигантское яйцо и из него вылупляются птенцы.] Лиза: [задыхается] "Мать моя пренаучная! Это сова с оленьими рогами!" Лэйни: Вау, это так мило. Лиза: "Люси, я признаю, что твои экстрасенсорные предсказания поразительно точны. А теперь я пойду покажу это очаровательное создание леснику. Увидимся позже, Линкольн!" ________________ [Семья направляется к пещерам.] Линн-старший: "Ладно, ребята. Первая остановка - Большие Сталактитовые пещеры." Люси: "О-о-о. Если будет темно, я в деле." Я: Ты готов, Линкольн? Линкольн: Да. Давайте пойдем. Мы все вошли в пещеру, и это было поистине великолепное зрелище. Лэйни увидела таинственный свет, исходящий из другой комнаты, и пошла посмотреть на него. Войдя в комнату, она обнаружила, что она полностью покрыта растениями, а в центре комнаты на пьедестале стоит зеленый изумрудный бриллиант. Лэйни: О-о-о! Красивый. Она прикасается к бриллианту, и листья кружатся вокруг неё, как торнадо. Мгновение спустя Лэйни оказывается у входа в пещеру. Лэйни: (Стонет) Что? Как я снова оказалась на улице? Воу. Я чувствую себя действительно странно. Затем она коснулась земли, встала и обнаружила, что из земли растёт плющ, который тянется за её рукой. Лэйни: (задыхается) Как я это сделала?! Лэйни вырастила куст ежевики у своих ног. Она вырастила и клубничный куст. Лэйни: (задыхается) Я... У меня есть сила растений и предсказание Люси. Оно сбылось! Затем мы все вышли на улицу и нашли Лэйни. Я: Лэйни, как ты выбралась наружу? Лэйни: Ребята, вы не поверите! Смотрите. Затем Лэйни превратила маленькую травинку в пышно разросшуюся яблоню. Мы все ахнули от изумления. Линкольн: Лэйни, как тебе это удалось!? Лэйни: Я каким-то образом получила силу растений! Я: Лэйни, откуда у тебя эти способности? Лэйни: Ну. Я увидела таинственный свет, исходящий из другой комнаты в пещере, и пошла проверить. Я увидела комнату, увитую растениями, а в центре комнаты был зеленый бриллиант. Я дотронулась до него, и листья закружились вокруг меня, а потом всё потемнело. Я: Зелёный бриллиант? Дай-ка я проверю. Я достаю книгу из своей сумки, листаю её и обнаруживаю шокирующую находку. Я: (Задыхаюсь) Лэйни, ты даже не представляешь, как тебе повезло. Ты нашла Алмаз Гайи. Согласно легенде, тот, кто прикоснётся к алмазу, получит силу растения, возможность разговаривать с животными и даже летать. Но в легенде говорится, что только те, у кого чистое сердце, могут обрести эту силу. Линкольн: Лэйни, это потрясающе! Лэйни: Я знаю, и это ещё мне предсказано. Правда, Люси? Люси: Так и есть. ________________ [Лиза показывает этот новый вид сов леснику.] Лиза: "Я назову его "Соволень"." Лесник: "Замечательно. Я немедленно организую пресс-конференцию. К счастью для нас, я всегда ношу с собой полотно." [поднимает полотно] ________________ [Семья купается на озере.] Линн-старший: "Ах, Большое Сверкающее озеро." Лана: "Заходи, Линкольн! Тут всё озеро наше!" Линкольн: А вот и я Линкольн ныряет в воду, и все веселятся. Но потом я что-то чувствую в озере. Линкольн: Что это, Джей Ди? Я: Ребята, я чувствую русалку. Лэйни: Русалка? Где? Я: Здесь, в этом озере. Лана: Ты чувствуешь русалок? Я: Да. Я называю это Русалочьим Чутьем. Я дотрагиваюсь до своих висков, чтобы почувствовать её присутствие, и тут из озера бьёт гигантский фонтан воды, и я замечаю в небе фигуру, которая направляется ко мне. Это была русалка с волосами цвета морской волны, прекрасными голубыми глазами, в рубашке цвета морской волны и с красивым синим рыбьим хвостом. Я расправляю свои чёрные ангельские крылья, иду по воде и приближаюсь к ней, когда она создает столб воды и садится на него. Русалка: Джей Ди из Роял Вудса? Я: (В шоке) Это верно. Но откуда ты знаешь моё имя? Русалка: Когда я родилась, было предсказано, что мужчина, которому я предназначена судьбой, придёт сегодня, когда полуденное солнце взойдет над этим самым озером. Я: Я так понимаю, ты имеешь в виду меня? Русалка: Верно. Наша встреча была предопределена, понимаешь? Я: И я верю в это. Похоже, что моя поездка сюда сблизила нас. Как тебя зовут? Русалка: Вари. Я протягиваю руку, и она кладёт свою ладонь на мою. Я: Вари, ты пойдешь со мной обратно в Роял Вудс? Вари: Да, Джей Ди, для меня это большая честь. Я (мысленно) Люси, твое предсказание сбылось, и спасибо тебе за то, что ты нашла мою любовь. Линкольн был в слезах от счастья, Лэйни была счастлива за меня, Лана улыбалась, Луан была в слезах от счастья, Лени была так счастлива, Луна была в слезах от счастья, а Рита и Линн были счастливы за меня. Люси: Это предсказание номер 1. Хвост Вари превратился в ноги, и мы вернулись на берег. ________________ [Теперь они осматривают ущелье.] Линн-старший: "Представляю вам ущелье Гранд-Виста. Самый красивый вид к северу от Рио-Гранде." Луан: "Красивый? Ты же не имеешь в виду УЩЕЛОМИТЕЛЬНЫЙ?" [смеётся] Я: (Я, Вари и Линн-старший смеёмся) Молодец, Луан. Лэйни: Вау, это замечательно. Линн-старший: "Следующая остановка - река Гранд-Ток." [Семья отправилась на рыбалку. Пока все забрасывают удочки в реку, Лени забрасывает их в кусты.] Луна: [обращаясь к Лане] "Эй, чувих, насади-ка мне ещё червячка." Лана: [поедая червячков] "Извини. У меня всё." ________________ [Семья устраивает пикник.] Лана: (похлопывая себя по животу) "Уф. Зря я наелась червяков." Я: Хорошая еда, мисс Рита. Вари: Очень вкусно. Рита: О, спасибо тебе, Вари. Линкольн: Ты сказал это, Джей Ди (дай пять). ________________ Линн-старший: "Ах, что за день! Государственный парк Гранд Венчур, ты всегда знаешь, как нас грандиозно развеселить." Я: Точнее не скажешь, мистер Линн. Это было потрясающе! Линн-старший: "Давайте, ребята, пойдем на пресс-конференцию Лизы.", Лиза: [на трибуне] "Представители прессы, я сделала открытие, которое навсегда изменит наше представление о животном мире. Я представляю вам..." [раскрывает Соволеня] "...Соволеня! Или Лаудикус Лизу, если хотите." [Остальная часть её семьи и пресса поражены, в то время как Линкольн вздрагивает и кричит от вспышек камер.] Лиза: "Как вы можете видеть, рога у Соволеня..." [Внезапно маленькая птичка стряхивает с себя рога, и Лиза делает ещё одно открытие, не такое научное.] Лиза: "...Сделано в Китае?" Лэйни: Что? [Смотритель парка отплёвывается.] Лесник: "Извините. Я только что вспомнил, что я, э-э.....оставил в сторожке включённый утюг. Лесные пожары - это не шутка." [уходит] Лиза: [останавливая его] "Стоять, приятель! В чём дело?" Лесник: [вздыхает] "Ладно. Я всё это заварил. Я купил рога на гаражной распродаже и приклеил их к сове." Лиза: [в ярости] "Ты думаешь, наука - это какая-то шутка?" Лесник: "Нет. Просто с тех пор, как гейзер перестал извергаться, в парк больше никто не приезжает. Я подумал, небольшая шумиха вернет туристов." [Лиза возвращается на трибуну.] Лиза: "Приношу свои извинения всем вам. Очевидно, что Соволень - подделка." Линкольн: "Подделка?" Я: Оу, паршиво. Мне жаль, Лиза. Лиза: Всё в порядке, Джей Ди. Линкольн: [задыхается] "Значит, предсказание Люси о тебе не сбылось!" Лиза: "Это логичный вывод." Линкольн: "Значит, моё предсказание тоже не сбылось!" Лиза: "Второй логичный вывод." ________________ [Семья собирается домой.] Линн-старший: "Хорошо, дети, у вас есть пять минут, чтобы сесть в машину. Если упустите, то ничего не обещаю." [Прежде чем он направляется к машине, земля начинает трястись и раздаётся грохот. Я, Линкольн, Вари и Лэйни подбегаем и видим нечто удивительное.] Линкольн: "Это гейзер! Воу!" Лэйни: Он извергается! И... это прекрасно! Вари: Это великолепное зрелище! Я: Не настолько великолепное, как делиться им с тобой, Вари. Мы целуемся, и это был мой первый поцелуй. [Мы с благоговением наблюдаем за величественным извержением гейзера. Я делаю несколько снимков. Внезапно раздаётся автомобильный гудок, и остальные уезжают без них.] Линкольн: "Он и вправду оставляет нас. Лэйни: Что, вы думаете, он шутил? Линкольн: Блин. Я всегда думал, что это были пугалки всё. [бросается за ними] "РЕБЯТА! ПОДОЖДИТЕ!" [Машина останавливается, и мы садимся внутрь.] Линкольн: [ликующе] "Ребята! Ребята! Вы не поверите, что сейчас было! Я только что видел, как забил гейзер!" [Его сестры немного спали после весёлого дня.] Лени: [сонно] "Уф. Линкольн, ты же говорил, что Пап-папы здесь не будет." Линкольн: "Лени, это не... не бери в голову. Это был лучший день в моей жизни." [засыпает по дороге домой.] Я: Точно сказано, кореш. Всем приятных снов. У вас был тяжелый день. Линн-старший: Не такой важный, как у тебя и Лэйни, Джей Ди. Лэйни: Люси, твои карты действительно сработали. Когда-нибудь из тебя получится отличная предсказательница. Лиза, я получила силу растений благодаря предсказанию Люси. Смотри. У Лэйни из рук выросла голубая роза. Лиза: (Ахая) Так и есть! Но я считаю, что получение сверхспособностей из-за Предсказаний Люси на 100% невозможно с научной точки зрения. Я: Это правда, Лиза. Лэйни получила способности растения благодаря мистическому Алмазу Гайи. (Я показываю Лизе бриллиант из своей книги под названием "Легенды мира") Лиза: (Читает книгу) Хм. Поразительно. Вари: Вау. Джей Ди, я и не знала, что Лэйни на такое способна. Я: Лэйни очень повезло. Люси: Ты правда думаешь, что я отличная гадалка, Лэйни? Лэйни: Конечно, Люси. Ты уже отличная гадалка. Люси: Спасибо, Лэйни. Это действительно много значит для меня. Люси и Лэйни обнимаются. Фургон едет по дороге в лучах заката. ЭПИЛОГ: 23:30 Фургон вернулся к Шумному Дому, и мы все вышли. Я: Вот это отличная поездка вышла. Что ж, мне пора возвращаться домой и помогать Вари осваиваться. Увидимся завтра, ребята. Лауды: Пока, Джей Ди, пока, Вари. Мы с Вари прибыли в мой особняк, я постучал в дверь, и Альфред открыл. Альфред: А, мастер Джей Ди, добро пожаловать обратно. Как прошла ваша поездка, сэр? Я: Это было потрясающе, Альфред. Я расскажу тебе обо всём завтра. Альфред: Мне не терпится это услышать. А кто ваш друг? Я: Оу, прости. Вари, это Альфред. Он наш дворецкий и мой друг. Вари: Приятно познакомиться. Альфред: Взаимно, мисс Вари. Я: Она моя невеста. Но брак не будет официальным до тех пор, пока мне не исполнится 20. Альфред: Я понимаю. Мы с Вари поднимаемся в мою комнату, и я достаю для неё дополнительную кровать. Вари: [Шёпотом] Джей Ди, у тебя потрясающий дом! Я: [Шёпотом] Ага. Великолепный дом. Мы с Вари забираемся под одеяла и засыпаем. На следующее утро, в 9:30, мы с Вари стали рассказывать моим маме, папе, сестре и Альфреду о нашей поездке. Я пригласил семью Лаудов, и с ними были Клайд, его отцы Говард и Гарольд Макбрайды, Бобби и Ронни Энн. Вместе с Заком, Лиамом и Расти. Я: А потом я, Лэйни, Линкольн и Вари увидели, как ударил гейзер, и, забравшись в фургон, поехали домой. Все были поражены. Линн: Боже мой. Вы круто провели время! Лэйнс, для тебя, должно быть, большой шок - внезапно обрести способности растения. Лэйни: Для меня это действительно важная перемена. Я получила великий дар, а с большой силой приходит большая ответственность. Говард: Я скажу. Будь осторожна со своими способностями, Лэйни. Лэйни: Буду, мистер Макбрайд. Гарольд: Вот же приключеньице у вас было. Я: И вправду было, мистер Макбрайд. Но лучшей частью всей этой поездки была наша встреча с Вари. Мы с Вари целуемся. Все: О-о-о! Бобби: Боже, вы двое идеально подходите друг другу. Правда, малыш? Лори: Я вижу, Ми-ми Мишка. Говард: С этим я согласен. Ронни Энн: Боже, как бы я хотела тоже поехать. Лиам: (С южным акцентом) Да. Звучит, будто этот парк словно рай на земле. Расти: Это была поездка, которую никогда не забудешь. Зак: Базаришь. Клайд: Наш психотерапевт доктор Лопес говорит, что "Отпуск - это идеальное время для того, чтобы расслабиться и отдохнуть." Я: Под каждым словом подписываюсь, Клайд. Лола: Я буквально завидую, что ты сфотографировался с мистером Вселенная. Но спасибо за эту крутую фотку. Я: Не за что, Лола. Посмотри на обороте. Лола посмотрела на обороте и увидела записку. Я: (Голос за кадром) Дорогая Лола, мне жаль, что ты не смогла поехать с нами в нашу поездку, поэтому я надеюсь, что это фото компенсирует потерю поездки. Я сфотографировался с мистером Вселенная, и я думал о тебе в тот момент. С любовью, твой лучший друг Джей Ди. P.S. Продолжай побеждать на конкурсах красоты и будь гордостью своих друзей и семьи. Лола была тронута, подошла и обняла меня. Лола: Спасибо, Джей Ди. Я обнял её в ответ. Я: Не за Что, Лола. Я: И самое приятное, что я смог поделиться этим со всеми своими лучшими друзьями. Ребята Лауды, Клайд, Расти, Лиам и Зак, а также я и Вари обнялись все вместе. Радужка закрылась. КОНЕЦ. ________________ Мой пятый фанфик завершён. Идею "Алмаза Гайи" я позаимствовал из одной из своих книг, которые написал дома. Я придумал Русалочье Чутьё ещё в детстве. Оно даёт возможность почувствовать, когда русалка рядом. Я также решил использовать некоторые элементы Эскафлона и добавить романтический сценарий, похожий на то, как лорд Гоо и Вари встретились и полюбили друг друга. Я обещал продолжение моего четвёртого фанфика, и я его исполнил. До Следующего Раза, Джей Ди заканчивает. Элементы Видения Эскафлона принадлежат Sunrise Studios и FuniMation.
7 Нравится 4 Отзывы 4 В сборник