Мой обновлённый Шумный Дом / The Loud House: Revamped

Перевод
NC-17
В процессе
7
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 182 страницы, 43 146 слов, 14 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
7 Нравится 4 Отзывы 4 В сборник

9 Перемена в сердце / Change of Heart

Настройки
Всё начинается в Столовой Шумного Дома. [Линкольн читает книгу и ест морковные палочки, я читаю сегодняшнюю газету и ем картофельные чипсы, Лэйни читает книгу и ест кусочки яблока, а Вари читает книгу и ест палочки сельдерея. Линкольн засовывает в рот морковную палочку как раз в тот момент, когда раздаётся звонок в дверь.] Лори: [по телефону] "Уитни, подожди, вот увидишь мои новые туфли. Они буквально сведут тебя с ума!" [Она открывает дверь, и оказывается, что это Клайд, поражённый её красотой.] Клайд: [взволнованно] "Л-Л-Лори?" Я: (Чувствую, что сейчас произойдёт) Ой-ёй! Приплыли! [У Клайда идёт кровь из носа, которая проливается на туфли Лори, заставляя её кричать так громко, что вороны разлетаются в стороны, и он теряет сознание. Мы с Лэйни подхватываем Клайда, пока он не упал на пол.] Лори: [раздражённо] "Тьфу. Не обращай внимания, Уитни." [вешает трубку] "Ребята, это четвёртая пара обуви, которую испортил Клайд в этом месяце!" Я: Прости, Лори. Но он ничего не может с собой поделать, когда ты рядом. Вари: Сколько раз за месяц у Клайда шла кровь из носа? [Серия воспоминаний о других парах, которые разрушил Клайд. Сначала Линкольн и Клайд читают комиксы в его комнате. Входит Лори с корзинкой беьля.] Лори: "Линкольн, у тебя есть что-нибудь постирать?" Клайд: [видит Лори] "Л-Л-Лори?" [у него идёт кровь из носа, и он портит её туфли, отчего она кричит.] [Далее мальчики и Лэйни ищут в холодильнике что-нибудь перекусить и достают закуску, а Лори стоит прямо за ними.] Лори: "Эй, тебе лучше не есть все остатки гаспачо." Клайд: [нервно] "Л-Л-Лори?" [начинает вести себя как робот] "ПЕРЕГРУЗКА СИСТЕМЫ. ОШИБКА В ПРОГРАММЕ. ПЕРЕГРУЗКА СИСТЕМЫ. ОШИБКА В ПРОГРАММЕ. СИСТЕМА ВЫКЛЮ...ЧАЕТСЯ..." [Его выключение выбивает гаспачо из рук Линкольна и приземляется на ботинки Лори.] Лори: "ГААХ!" [Теперь Лори в Фурзилле.] Лори: "Мам, пап, я на тренировку!" [замечает Клайда, который по какой-то причине там; удивляется.] "Клайд?! Что ты вообще здесь делаешь?" Клайд: [трясётся] "Л-Л-Лори?" [Кровь из его носа брызжет прямо на её туфли. Лори ударяется головой о клаксон рулевого колеса. Заканчиваются воспоминания о том, как Клайда сажают на стул.] Линкольн: "Может, тебе стоит попробовать надеть красные туфли." (видит, что Лори рычит на него; напуган.) "Верно. Плохая идея, Линкольн." Я: (Рычит, как Медведь) Прости, Лори. Ты рычала, как Волк. Кстати, один из моих любимых. Лори: [спокойно] "Уф. Я просто хочу, чтобы Клайд мог вести себя нормально рядом со мной." [уходит] Лори ненадолго возвращается. Лори: Спасибо за комплимент, Джей Ди. Я: Не за что, Лори. Клайд: [приходит в себя] "Как и я, мой сладкий ангел. Как и я." [открывает медальон с фотографией испуганной Лори.] "Но как я могу вести себя нормально рядом с такой красивой, безупречной..." [снова начинается кровотечение из носа] Линкольн: [засовывает морковные палочки в нос своему другу.] "Не волнуйся, приятель. Мы что-нибудь придумаем." Лэйни: Тебе нужно успокаиваться, когда ты рядом с Лори, Клайд. Клайд: Я знаю, Лэйни. Но это тяжело. Вари: Может быть, кто-то из сестёр Линкольна знает, как помочь Клайду. Мистер Грауз: [снаружи; обращается к Лени] "Ёкарный бабай! Собака Эберхарда снова нагадила на моей лужайке!" Лени: "Попробуйте делать то же, что и я, мистер Грауз. Я назову все 40 штатов, и к тому времени, как я закончу, я уже забуду, почему злилась." Мистер Грауз: "Ну, вообще-то, их 48. Но я попробую." [начинает называть их в алфавитном порядке] "Алабама, Аризона, Арканзас, Вайоминг..." [Линкольн наблюдал за этим из окна.] Линкольн: "Вообще-то, Клайд, думаю, я знаю кое-кого, кто может тебе помочь!" [Переходя к Лени в гостиной.] Лени: "Конечно! В чем тебе нужна моя помощь?" Клайд: [заикаясь] "Л-Л-Л-Л..." Лени: "Лимоны?" Я: Нет. Клайд: "Л-Л-Л-Л..." Лени: "Леггинсы?" Лэйни: Нет. Клайд: "Л-Л-Л-Л-Л..." Лени: "Ну конечно! Лосьоны! Ну, во-первых, нужны натуральные ингредиенты." Линкольн: "Он говорит о Лори." Лени: "Оу. Она не пользуется лосьонами." [шёпотом] "Поэтому у неё вся попа в прыщах." [Линкольн, я, Лэйни и Вэри делаем рукулицо] Клайд: "Нет. Я хочу научиться вести себя с ней нормально или, по крайней мере, просто перестать пачкать кровью её туфли." Лени: "Ты пробовал засовывать себе в нос морковные палочки?" Клайд: "Да! И хлебные палочки, и солёные крендельки, и корн-доги, которым сначала очень нужно дать остыть." Я: Ой. Лени: "Ну, не волнуйся. Я знаю другие способы помочь тебе." [берёт Клайда] ___________________________ [Позже Лори выглядывает со второго этажа и видит, что мы с Линкольном играем в видеоигры.] Лори: "Линкольн, Клайд всё ещё здесь? Это буквально мои последние нормальные туфли." Линкольн: "Не беспокойся о Клайде. Он тусуется с Лени." Я: И Вари с Лэйни будут с ними. Лори: "Правда?" [Из кухни доносится смех Лени и Клайда. Лори заглядывает, чтобы увидёть это.] Клайд: "О, Лени." Мысли Лори: "Лени и Клайд? Это...странно." ___________________________ [На улице Лори отрабатывает удар для гольфа.] Лори: [говорит сама себе] "Если Лори Лауд сможет забить эту четырешку, она в буквальном смысле выиграет Мастерс." (прим. переводчика - под «четырёшкой» имеется в виду четырехфутовый мяч для гольфа. «Мастерс» - профессиональная лига гольфистов в США) Линн: "Берегись!" [Мимо пролетает фрисби, Лори пригибается и замахивается. Лана и Линн смеются и гоняются за своим диском. Мяч для гольфа приземляется прямо рядом с окном подвала.] Клайд: [в подвале] "И если у меня не идёт кровь из носа, я обычно делаю это." [изображает робота] "СИСТЕМА ПЕРЕГРУЖЕНА. ОШИБКА В ПРОГРАММЕ." [имитирует отключение питания] Лэйни: Обычно Джей Ди приводит его в себя щелчком пальцев. [Лори становится свидетельницей этого] Мысли Лори: "Хм...Я думала, что Клайд только со мной себя как неуклюжий робот ведёт." [Фрисби попадает в Лори] Лори: "Ууф!" [падает в яму] Люси: [с лопатой в руках] "Ты чего? За эту могилу уже замолвлено." [Лана замечает, что произошло, и смущённо уходит.] ___________________________ Лори: [по телефону] Кэрол сделала что? Погоди, Уитни. Для такой истории буквально нужно брать чипсы." [Лени и Клайд на кухне.] Лени: "Итак, когда кто-то меня смущает, я просто смотрю на его левое ухо и повторяю азбуку." Клайд: "Понял! Отличный совет." [записывает] Линн: [снаружи] "Берегись!" [Фрисби залетает на кухню и попадает Клайду в нос.] Клайд: "Ой!" [у него начинает идти кровь из ноздрей, и он прикрывает их.] Лэйни: Клайд, с тобой все в порядке!? Клайд: Да. (Входит хихикающая Лори, видит их и прячется.) Лени: [на её туфлях кровь] "Мои туфли!" [Лори увидела это] Мысли Лори: "Теперь у него кровь из носа течёт на её туфли?" [Лори ахает] "Это может означать только одно: Клайду нравится Лени!" Лори: [ликующе] "Я свободна! Я свободна!" [вскрикивает от радости и бежит к Фурзилле.] "Ох, я за туфлями!" [уезжает] Вернувшись на кухню, Вари берет пакет со льдом для Клайда. Вари: Держи, Клайд. Клайд: Спасибо, Вари. ___________________________ [Позже Лори возвращается с новыми туфлями. Лени звонят, и она отвечает.] Лени: "О, привет, Клайд. Какой приятный сюрприз." Мысли Лори: "О, бедная Лени. Малой кровью она из этого не выпутается. Буквально. Оу! Лори, а это было хорошо." Лени: "Спасибо за чистящее для туфель. Это прелесть с твоей стороны. Ты самый заботливый человек, которого я когда-либо встречала, Клайд." [Лори рассматривает подарки, которые Клайд дарил ей в прошлом.] Мысли Лори: "Что ж, этого у него не отнять. Он очень заботливый." [Показывается серия воспоминаний о том, как она получала эти подарки. Сначала появляется телескоп с запиской на нем, и она читает её.] Мысли Лори: "Поздравляю. В твою честь названа новая звезда: Л-Орион." [Лори смотрит в телескоп, и стрелка указывает на нужную звезду. Выпадает Клайд.] Клайд: "Воу!" [глухой удар] "Ууф!" [Следующее воспоминание происходит зимой, когда Клайд слепил буквально снежного ангела, похожего на Лори, но Чарльз подбегает к нему, чтобы пописать на него.] Клайд: "Чарльз, нет! Только не на моего снежного ангела!" [В следующем воспоминании Лори возвращается домой, потерпев поражение в игре в гольф. Она находит на ступеньках плюшевого мишку и читает записку на нем.] Может, ты и проиграла свой турнир по гольфу, но моё сердце ты никогда не проиграешь. [Лори нажимает на мишку] Плюшевый мишка: "Мы всегда будем вмехе!" [Лори это не очень нравится. Конец флэшбеков. Она снова нажимает на мишку.] Плюшевый мишка: "Мы всегда будем вме..." [ломается] ..."э-э..." [у него вылетает глаз] Мысли Лори: "[ахает] О чём я думаю? Я должна вернуть Клайда!" ___________________________ [Внизу я, Линкольн, Клайд и Лени вместе играем в видеоигры, а Лэйни и Вари читают книги. Входит Лори с кувшином.] Лори: "Оу, привет, ребята. Просто хотела узнать, не хочет ли кто лимонада." Я: Нет, спасибо, Лори. Я нет. [Само её присутствие приводит Клайда в параноидальное состояние, хотя он пытается вести себя нормально.] Лори: [растерянно] "Клайд?" Линкольн: "О! Я возьму немного!" Лори: [сердито] "Сам сделай." [отбрасывает стакан в сторону] [Клайд расслабляется] Лени: "Отличная работа, Клайд. Ты был в одной комнате с Лори, и у тебя не пошла кровь из носа." Я: Отличная работа, Клайд Клайд: "Да. Твой трюк с азбукой действительно сработал." Лени: "Он всегда работает...если только не доходишь до буквы "П", потому что тогда становится жутко сложно вспомнить. Ладно, теперь давайте перейдем к следующему шагу: зрительному контакту." ___________________________ [Солнце палит вовсю, но на Лори зимний шарф.] Лори: "Брр! Боже, как холодно сегодня. Я так рада, что у меня есть этот уютный шарф, который связал мне Клайд." Линкольн: "На улице 30 градусов, и ты потеешь." (прим. переводчика - в оригинале используются градусы по Фаренгейту. Здесь - по Цельсию) Лори: [рычит, как львица, на Линкольна; ласково обращаясь к Клайду.] "Клайд, где ты научился так хорошо вязать?" Я: (Рычит, как Леопард) Великолепный Львиный рык, Лори. Лори: Спасибо Джей Ди, ты какие только звуки животных не издавал. Я: Не хочу хвастаться, но хищные животные - мой конёк. [Клайд смотрит на Лори, задерживает дыхание и убегает обратно в дом.] Лени: "Сработало?" Клайд: [выдыхает] "Да. Я просто задержал дыхание, как ты сказала." Лени: "Отлично! Ты готов к последнему шагу: разговору! Но к нему нам нужно подготовиться." Клайд: "Дай мне минутку." [учащённо дышит в свой бумажный пакет.] ___________________________ [Дом Клайда] Клайд: [окаменев] "Хорошо, я готов. Давайте сделаем это!" Линкольн: [стучит по одной из опорных балок; играет на сцене.] "О, кто-то стучит в дверь. Кто бы это мог быть? Да это же моя старшая сестра Лори." [Входит Лени, одетая как Лори] Лени: [Изображая Лори] "Абалдеть, Бобби, переписки, буквально." Я сдерживаю смех. [Без их ведома, настоящая Лори подходит к нам с комиксом.] Мысли Лори: "Клайд может не обращать внимания на лимонад и шарф, но этот лимитированный комикс Козыря Умников точно его сделает." Клайд: [дрожит] "П-п-п-привет, Лори. К-к-к-как дела?" Лени: "Отличная работа, Клайд!" Я: Хорошо справляешься, приятель. Линкольн: "Да! Звучишь совершенно естественно!" Клайд: "Спасибо." [показывает пакет со льдом под рубашкой] "Пакет со льдом был отличной идеей." [убирает его] "Он и вправду отвлёк меня; только я пупка не чувствую." [Лори подходит к двери] Лени: "Это было так весело. Ты такой классный парень, Клайд." Клайд: "Спасибо, Лени. И могу я сказать, что ты никогда не выглядела так прекрасно." Лени: "О, Клайд!" [хихикает] Лори: [бросает комикс и рычит] "Ну всё!" ___________________________ [В ванной Лори меняет свою внешность, чтобы больше походить на Лени.] Мысли Лори: "Значит, Клайду нравится, как выглядит Лени? Ладно! Я могу выглядеть как Лени!" [Она пытается расчесать волосы, но щетка, к её неудовольствию, ломается. Снаружи её нетерпеливо ждут сестры и требуют, чтобы она вышла.] Лори: [открывает дверь] "ОТСТАНЬТЕ! Я ЗАНЯТА!" [Другие сестры ахают при виде старшей.] Линн: "Э-э-э... почему ты выглядишь как неухоженный клон Лени?" Лори: "Потому что я пытаюсь вернуть Клайда!" Луан: "Вернуть его? Он одержим тобой." Лори: "Нет. Сейчас он одержим Лени. Но ненадолго." Лана: "Почему тебя это вообще волнует?" Люси: "Да. Ты прячешься, когда он приходит, и выкидываешь его подарки." Луан: "Ты его домашними печеньями дверь подпираешь." Лори: "Ну да, но..." Лола: "Теперь тебе нравится Клайд?" Лори: "Нет, конечно!" Лана: "Тогда зачем ты пытаешься вернуть его?" Лори: "Мне просто нужно понравиться ему. А теперь перестань задавать вопросы! Я знаю, что делаю!" [возвращается в ванную, смотрит в зеркало, осознает это и вздыхает.] "Что я делаю?" Мысли Лори: "Ты пытаешься вернуть Клайда. А теперь перестань выделываться и поправь волосы!" Лори: "Нет, мне не нужно возвращать Клайда. Мне нужно извиниться перед ним." Мысли Лори: "Не будь дурой!" Лори: "Заткнись! Я больше не слушаю тебя." [Остальные сестры, кроме Лолы, постепенно отходят, чтобы не слышать, как Лори разговаривает сама с собой.] Лола: [неловко] "Наверное, всё-таки не охота мне писать." ___________________________ [Вернувшись в дом Клайда, Клайд уверенно выходит из него.] Лени: "Хорошо, Клайд, твоё обучение завершено. Ты готов нормально поговорить с Лори?" Клайд: "Ещё как!" (достает из-за пазухи рыбку) "Я просто надеюсь, что этот замороженный лосось будет таять дольше, чем тот пакет со льдом." [Клайд отдает честь своему тренеру. Она с братом показывают ему большой палец, и он направляется к Лори. Лори выходит из ванной и вздыхает. За Клайдом следует стая кошек, почуявших запах лосося.] Клайд: [нервно] "Хорошие киски." [Он смущённо улыбается и с визгом убегает, а кошки бросаются за ним в погоню. Лори спускается по лестнице, а Клайд подходит к двери. Лори открывает её и видит Клайда, стоящего на ступеньке.] Лори: "Клайд! Я как раз к тебе зайти собиралась. Я действительно хотела тебе кое-что сказать. Во-первых, я хотела извиниться за то, что никогда не ценила, какой ты добрый и заботливый. И, во-вторых, я хочу поблагодарить тебя за то, что все эти годы ты так хорошо поднимал мне самооценку. Ты чудесный парень, Клайд, и буквально любая была бы счастлива быть с тобой." [Она обнимает его, и, к её большому испугу, из его ноздрей на её туфли течет кровь. Линкольн подхватывает своего друга, который был без сознания.] Линкольн: "Лори, что случилось?" [Они подносят Клайда к дивану.] Лори: "Я не знаю. Я только что говорила Клайду, что не против того, что ему теперь нравится Лени, и..." Линкольн: "Ты о чём? Ему не нравится Лени." Лори: "Но я видела их на кухне. Он кровью все её туфли заляпал." Линкольн: "Да, потому что он получил по носу." Я: Фрисби Линн попало ему в лицо, и Вари схватила пакет льда. Лори: "А почему тогда он вёл себя с ней как робот?" Вари: Он просто показывал нам, что происходит, когда он рядом с тобой. Лори: "Но я только что была у него дома. Я слышала, как он сказал, что она красивая." Лэйни: Потому что Лени оделась как ты. Лори: "Что? Зачем они всё это делали?" Линкольн: "Потому что Лени помогала Клайду научиться вести себя нормально рядом с тобой, как ты и хотела." Я: Да, и мы пытались ему помочь. Лори: "Значит...он так и не перестал быть влюблён в меня?" [Мы отрицательно качаем головами, а Лори радостно смотрит на Клайда.] Мысли Лори: "Ха! Я так и знала!" Лори: "Нет, ты не знала!" Линкольн: [встревоженно] "Э-э-э...с кем ты разговариваешь?" Лори: "Ни с кем." [Входит Лени, всё ещё в костюме Лори] Лени: "О, нет! Бедный Клайд. [Клайд внезапно приходит в себя и видит настоящих Лори и Лени в её костюмах.] Клайд: [взволнованно] "Д-д-д-две Лори?" [переходит в режим робота] "ПЕРЕГРУЗКА СИСТЕМЫ. ИИ-ОО." Я щёлкаю пальцами, и Клайд приходит в норму. Клайд: Спасибо, Джей Ди. Лори: (Изумлённо) Ого. Это и вправду работает. Вари: Лени, теперь ты можешь снять свой костюм Лори. Лени: Хорошо. (Лени возвращается к своему обычному облику) Лэйни: Боже, это был странный день. Я: И не говори, Лэйни. КОНЕЦ. Мой восьмой фанфик завершен. Я хотел сделать это до Не Лауда, но я забежал вперёд. (прим. переводчика - глава-серия Not a Loud) Также мне жаль, если моя другая версия получилась не такой, как вы ожидали. Но не волнуйтесь. Это всё метод проб и ошибок. До следующего раза, Джей Ди заканчивает. Лэйни принадлежит Kinghammer Productions на
7 Нравится 4 Отзывы 4 В сборник