Мой обновлённый Шумный Дом / The Loud House: Revamped

Перевод
NC-17
В процессе
7
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 182 страницы, 43 146 слов, 14 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
7 Нравится 4 Отзывы 4 В сборник

13 А вот что! / Get the Message

Настройки
Всё начинается с того, что Вари и Лэйни читают книги в гостиной. Но тут их обоих прерывает Линкольн, который играет в свои очки виртуальной реальности. Игра заключалась в том, что они сражались с зомби, танцуя брейк-данс. Линкольн: "Получай, зомби!" [твёркает] "Почувствуй мой твёрк, недотёпа!" [убивает зомби; делает выпад тазом.] "ХУУ!" Я: Давай, Линкольн! Покажи этим Зомби, где раки зимуют! Вуу! Лэйни: (Мысленно) Линкольн, должно быть, снова играет в игры в своих очках. Это, наверное, так здорово - играть в виртуальной реальности. Может быть, я спрошу его, можно ли и мне? [Линкольн продолжает танцевать брейк-данс; он поднимается по лестнице и делает ещё несколько движений в коридоре, откуда затем входит в одну из комнат.] Лори: "Линкольн!" Линкольн: [снимает очки и видит, как Лори делает на него сердитое лицо.] "ААААААААААААА!" Я: О! Мы что, в твоей комнате, Лори? Мне жаль. Линкольн нечаянно сюда забился, пока играл в VR Игры. Лори: "В этом доме есть только одно правило: Держись подальше от моей спальни! Если я ещё раз застану тебя здесь, я буквально превращу тебя в живой крендель!" [по телефону] "Нет, не тебя, Бобби." [хихикает] "Секундочку, ладно?" [выгоняет Линкольна из её комнаты.] Я: Ну, это было некрасиво. [Линкольн снова надевает очки и продолжает заплясывать зомби.] Линкольн: "О, ДА!" [идёт в ванную; осознаёт, что он там делает.] "Зомбям не обязательно это видеть." [снимает очки и кладёт их на раковину.] Я: Извини, Линкольн. Я поворачиваюсь к нему спиной и лицом к стене. [Раздаётся стук в дверь.] Линкольн: "Занято!" [Стук переходит в громкий стук в дверь.] Линкольн: "Не могу поверить, что некоторые..." [открывает дверь и видит, что там Лори.] Лори: [по телефону] "Бобби, ты ни за что не догадаешься, что Уитни мне сегодня сказала." Линкольн: [риторически] "Что ты не уважаешь мужские личные границы?" Я: Да, Лори. Мы тут были первыми. Лори: [игнорирует Линкольна и выгоняет нас с ним.] "Не, глупышка! Совсем нет. Она была такая..." [Мы с Линкольном идём в комнату Линкольна и кое-что понимаем.] Линкольн: "О нет! Мои игровые очки!" Я: Давай вернёмся и заберём их! [Мы бросаемся в ванную, но нас останавливают Лола и Лана, одетые в какую-то официальную одежду.] Лана: "Не бегать по коридору!" Линкольн: "А? Ты о чём?" Лола: "Лана, этот опарыш издевается над тобой?" [записывает Линкольна] Лана: "Мы новые школьные старосты, поэтому практикуемся дома." Я: Вы две выглядите очень официально. Но чего-то не хватает. (у меня появляется идея) Я знаю! Я достаю две полицейские фуражки и надеваю им на головы. Я: Вот так. Теперь вы две выглядите официально. Я купил эти шляпы на экскурсии с классом в полицейский участок. Мне их подарили. Лана: Круто. Спасибо, Джей Ди. [Они выписывают Линкольну штраф.] Лола: "Должна признать, что, да, мы выглядим официально, но если мы ещё раз поймаем вас двоих за превышением скорости, вы отправитесь за решётку! Мы уже посадили Луан за плохие шутки." [показывает Луан в картонной тюремной камере.] Луан: "Хэй! Ты слышал историю о воре, который украл календарь? Он получил двенадцать месяцев! [смеётся под ба дум тсс] "Дошло?" Я: (Смеюсь) Молодец, Луан. Что сказал грабитель, когда ограбил теплицу? Луан: Что? Я: Он сказал: "Отдавай мне все зелёные!" [Ба дум тсс] Я, Линкольн, Луан и Лана смеёмся Лола: "Ещё пять минут тебе сверху, негодяйка! Но эта была хороша, Джей Ди." Я: Спасибо, Лола. Лана: Кстати, Джей Ди, ты полностью выздоровел после Первого Апреля на прошлой неделе? Я: Потихоньку. Мой глаз всё ещё болит, но через 2 дня я буду на 100% в норме. Лола: Что ж, это хорошо, но больше никаких превышений скорости, ладно? Линкольн: "Хорошо, хорошо. Я буду ходить в пределах допустимого. Матерью клянусь." Лана: "НИКАКОЙ МАТЕРШИНЫ!" Я: Нет Лана. Он имеет в виду, что мы обещаем. [Когда они уходят в свою комнату/свой кабинет, мы с Линкольном идём в ванную и обнаруживаем, что очки Линкольна теперь испорчены.] Линкольн: "Кто-то наступил на мои очки! НЕЕЕЕЕТ!" [Поскольку Лори выгнала его, когда он оставил их там, он автоматически обвиняет её и видит, что она уехала на семейном фургоне.] Линкольн: [в ярости] "ЛОРИ! ТЫ СВОЛОЧЬ!" ________________________________________________________ [Позже Мне, Вари и Клайду рассказывают историю инцидента.] Линкольн: "Только что я катался на электро-волне с нежитью, а теперь..." [злобно стонет] "ЭТО ВСЕ ЛОРИ ВИНОВАТА!" Вари: Линкольн просто успокойся. Я уверена, Лори не хотела на них наступать. Клайд: (держа очки) "Я не могу в это поверить!" Линкольн: "Я знаю! Она даже не извинилась!" Клайд: [влюблённо] "Нет. Я не могу поверить, что к ним прикасались прекрасные ножки Лори..." [покачивает очки в руках] Клайд был немедленно выведен из этого состояния, когда раздался стук в дверь Линкольна. Линкольн: Войдите Вошла милая малышка Лэйни. Линкольн: О, привет, Лэйни. Что ты здесь делаешь? Лэйни: Я не могла не заметить, что ты играешь в своих игровых очках, и я надеялась тоже поиграть. Но, может быть, в игру, в которой нет зомби? Линкольн: Хотелось бы, Лэйни, но не могу. Лори разбила их. [показывает Лэйни свои разбитые очки] Лэйни: О нет! Зачем ей это делать? Линкольн: "А я скажу тебе, зачем! Всё, что её волнует, - это разговоры по её дурацкому телефону! Что ж, я собираюсь её вызвать, и она этого никогда не забудет..." Клайд: "Что ты собираешься сказать?" [Линкольн роется в своем ящике, достаёт лист бумаги и показывает его нам.] Я: "Почему 'пробел' - худшая сестра на свете?" Я дочитал до конца и ахнул от шока. Я: Линкольн, тебе не кажется, что это чересчур? Линкольн: [злобно] "Я знал, что когда-нибудь это пригодится. Я просто не знал, кому из сестер это достанется." Лэйни: Не мне, верно? Линкольн: О нет, Лэйни. Ты единственная сестра, которая не самый отстой... [вписывает имя Лори в пустое поле.] "Но ты, Лори Лауд, очень упростила моё решение." [набирает номер Лори на своём телефоне-раскладушке.] Я: Я чувствую, что грядут неприятности. Вари: Я тоже. [Пока Линкольн ждёт, Луна включает джем и играет рифф на последней ноте рингтона Лори.] Линкольн: [нетерпеливо] "Агх. Должно быть, заряжает свой телефон. Не беда. Я просто оставлю на автоответчик." Автоответчик: "Привет, это Лори. Ты знаешь, что делать." [Звуковой сигнал] Я: Начинается. Лэйни, Вари, заткните уши. Я, Лэйни и Вари делаем это Линкольн: "Привет, Лори. Это твой дорогой брат Линкольн. Я давно хотел тебе кое-что сказать. Ты..." [разражается ослепительно яростной тирадой о Лори; Луна заходит в его комнату и проигрывает рифф, чтобы отделить грубое и непристойное послание от любой ненормативной лексики, которая в нём может содержаться, в то время как Клайд в отчаянии наблюдает, как отчитывают девушку его мечты; заканчивает.] "И ВОТ ПОЧЕМУ ТЫ САМАЯ ПЛОХАЯ СЕСТРА НА СВЕТЕ!" [вешает трубку] "Что думаешь, Клайд?" [Клайд падает в обморок; входит Лори] Я, Вари и Лэйни открываем уши. Лори: "Привет, брат. Я просто хотела сказать, что мне очень жаль, что я наступила на твою дурацкую игрушку. Поэтому я пошла и купила тебе новую дурацкую игрушку." Линкольн: [потрясённый её щедростью] "Что ты сделала?" Лори: [протягивает ему новые очки] "Кроме того, я очень впечатлена, что ты не взбесился из-за этого. Очень по-взрослому." Линкольн: [нервно хихикает] "Ага. Это я. Мистер Зрелость." Лэйни могла только покачать головой из-за его ошибки. [Когда Лори уходит, Линкольн понимает, что совершил ужасную ошибку.] Я: Что ж, это было мило с её стороны. Линкольн: "Клайд! Что я наделал? Я назвал Лори-" [гитарный рифф] "-хотя на самом деле она-" [звук струн арфы] "Что мне теперь делать?! Ты прав! Лори, очевидно, ещё не прослушала голосовую почту, иначе я был бы живым кренделем. Мы должны удалить сообщение!" Я: Да но как? Клайд: [приходит в себя] "А?" [падает на пол] Линкольн: "Хорошо поговорили." ________________________________________________________ [Я, Вари, Линкольн, Лэйни и Клайд выглядываем из-за двери; Лола и Лана идут по следу какашек, который ведет из комнаты Линн и Люси в комнату Луан и Луны; Лори заперлась в своей комнате, ввела пароль и ушла.]" Я: Должно быть, в её комнате очень строгая охрана. Вари: Лори очень не любит, когда люди заходят в её комнату. Линкольн: "Отлично! У Лори нет сотового, а значит, он всё ещё там, заряжается. Наша задача - проникнуть в её комнату и удалить сообщение до того, как она вернётся." Клайд: "Но в комнату Лори вход воспрещён." Линкольн: "Я знаю. Вот почему мне нужно, чтобы ты постоял на шухере за ней." Клайд: "Это просто. Я всегда высматриваю Лори." Линкольн: "Тогда давай сделаем это!" Лэйни: Подожди! Что я могу сделать? Мы подумали об этом, потом выглянули на улицу и увидели, что близнецы всё ещё патрулируют коридор. Лана: "Я узнаю какашки, когда вижу их, и это определённо какие-то какашки." Линкольн: Понял! Ты можешь отвлечь Лолу и Лану. Убедись, что они меня не видят. Ты справишься с этим? Лэйни: Я попробую. Линкольн: Отлично! [надевает чёрную снежную шапку] Пора выходить! [Линкольн прокрадывается мимо, пока близнецы проверяют, откуда доносится звук, но видят, что его нигде нет. Затем вошла Лэйни, чтобы отвлечь внимание.] Лола: У вас есть пропуск в коридор, юная леди? [Она видит, что Линкольн прячется в дверном проёме.] Лэйни: Мне кажется, я вижу, как Гео за этим бежит. [Показывает в другую сторону и, пока близнецы смотрели, достаёт из кармана лакомство для хомяка и бросает его себе за спину. Заставляя хоняка Гео броситься за ним] (прим. переводчика - опечатка «хоняк» вместо «хомяк» оставлена осознанно в качестве меры подражания стилю автора.) Лана: "Эй, меховой шарик! А ну не превышать!" [Близнецы бросаются в погоню за Гео.] Близнецы: "Эй! О чём мы только что говорили? Вернись!" [Лэйни подаёт Линкольну знак, что всё в порядке, а затем пробирается к вентиляционному отверстию.] Линкольн: "Я внутри." Клайд: [показывает схему дома] "Отлично. Пройди два щелчка на север, поверни налево, и окажешься прямо над целью." [Линкольн направляется по тому пути.] Линкольн: "Пакет у меня на прицеле." [Он врывается в комнату Лори и обнаруживает, что телефон всё ещё заряжается.] Я: Вас понял. Клайд: "Линкольн! Лори идёт!" Линкольн: "Вам придётся задержать её!" Клайд: "Вас понял..." [рисует маркером усы на верхней губе и срывает рубашку, под которой оказывается белый смокинг, и ведёт себя очень учтиво, когда Лори приближается.] "Эй, красавица, ты часто ходишь по этой лестнице?" Лори: [обнимает его и замирает] "Теперь буду... красавчик~..." [подмигивает ему] [Линкольн хватает телефон и начинает прослушивать сообщение.] Сообщение: "Привет, Лори. Это твой дорогой брат Линкольн." [Линкольн удаляет его] Телефон: "Сообщение удалено." [Линкольн ускользает прямо перед тем, как входит Лори; и оказывается, что всё это было просто инсценировкой того, что могло произойти.] ________________________________________________________ Линкольн: "И вот как мы это сделаем!" Вари: Отличный план. Я: Это может сработать. Клайд: "Мне это нравится! Особенно та часть, где я разговариваю с Лори." [начинает наносить на себя духи.] Линкольн: [кашляет] "Это духи?" Лэйни: [кашляет] Что это за духи? Клайд: "Это от моей Бабули." Вари: Тебе следовало взять одеколона. Линкольн: "Вот чертежи вентиляции." [протягивает Клайду их чертёж, весь в чём-то красном.] Клайд: "Это что, пятна от еды?" Линкольн: "Я ем сэндвичи с кетчупом, пока занимаюсь планировкой." Лэйни: [шепчет Клайду] Не спрашивай почему. [Они слышат, как открывается дверь] Лэйни: Лори идёт! [Лори запирает дверь в свою комнату и вводит пароль, как в инсценировке.] Линкольн: "Хорошо, давайте сделаем это." Я: Пошли. Клайд: [перескакивает на позицию из инсценировки.] "Я НА ПОЗИЦИИ!" Вари: Ау. Вас поняла. [Громкий ответ на другом конце провода сбивает Линкольна с толку.] Линкольн: "Вас понял." [видит, как Лола отчитывает Лили за то, что она не надела подгузник.] Лола: "Нет, ты не отделаешься предупреждением!" Лили: [смеётся] [Линкольн крадётся мимо, но Клифф забирается на шляпу и начинает её топтать; Линкольн прогоняет его, но кошачий хвост задевает его за нос, и он пытается заглушить чихание подгузником Лили.] Лола: "В следующий раз помни. Это зона обязательных подгузников!" [Линкольн понимает, чем только что воспользовался, и его тошнит; это привлекает внимание охранников-близнецов, и он прячется в дверном проёме, А потом вошла Лэйни, чтобы отвлечь внимание, проблема была в том, что она не знала, что делать.] Лана: И куда, по-твоему, ты намыливаешься? Лэйни: Аааа... Амм...[Видит, как Линкольн сползает с крыльца] Линкольн: "Гаа...Пальцы в кетчупе..." Лэйни: Ааааа... [Затем видит, как Лили уползает без подгузника] Лэйни: "ОНА ПОЛЗЕТ К НЕМУ!" Лола: Тебе просто повезло! [Они гонятся за ней; Линкольну удаётся проскользнуть в вентиляционный люк.] Линкольн: "Клайд, Мы с Джей Ди внутри." [Люси стоит рядом с ним.] Люси: "Привет, Линкольн, привет, Джей Ди." Линкольн: [кричит] "Люси! Что ты здесь делаешь?" Люси: "Я прихожу сюда, чтобы подумать. На самом деле я только что написала новое стихотворение под названием "Проветривание". Когда всё стена я хочу быть одна И если застряну то Буду стонать." Я: Очень хорошо, Люси. Линкольн: [нервно] "Лааааадно." [хихикает] "Клайд, отведи меня в комнату Лори, сейчас же." [отползает от Люси] Клайд: "Пройди три щелчка и поверни направо. Или это было три поворота направо и щелчок? Погоди. Что такое щелчок?" Лэйни хлопает себя по лбу Я: Просто следуй за мной, Линкольн. Мы лезем через вентиляцию и поворачиваем налево, и мы добрались до комнаты Лори и Лени. Линкольн: "Я вижу пакет." Клайд: "Пакет? А что с телефоном Лори?" Я: Это и есть пакет, Клайд. Я открываю вентиляционное отверстие, спускаю вниз красную верёвку и попадаю по ней в комнату Лори; однако она, кажется, развязывается.] Линкольн: "Клайд, что это за верёвка?" Клайд: "Вишнёво-лакричная верёвочка." Лэйни: Зачем тебе Лакричная? Клайд: Это была единственная веревочка, которую я смог найти. [Линкольн кричит и падает на пол; это привлекает внимание Лори, и она поднимается по лестнице, чтобы посмотреть, что происходит.] Клайд: [в отчаянии] "Линкольн! Лори идёт!" [нежно] "Не волнуйся, я задержу её." [пририсовывает фальшивые усы к верхней губе, снимает рубашку и подходит к Лори, только чтобы поразиться её красотой.] Лори: "Что?" [У Клайда от застенчивости внезапно идёт носокровь.] Лори: "Угх! Отвратительно!" (убегает в свою комнату) Вари: Ох Клайд. [Линкольн уже собирается удалить сообщение, когда слышит, что Лори вот-вот войдёт; она входит и оглядывается с недовольным выражением лица; Линкольн прячется под кроватью; Лори сбрасывает туфли прямо под ними, и они попадают Линкольну в лицо.] Линкольн: "Угх!" [закрывает рот] Лори: [подозрительно заглядывает под кровать] "Так, вот где вся моя обувь." [видит всю свою обувь под кроватью] [Линкольн скрылся из виду и пытается дотянуться до телефона, но Уолт усаживается прямо на него и кусает Линкольна за палец, заставляя его сдержать в себе вскрик боли; телефон Лори заканчивает заряжаться.] Лори: "Наконец-то." [берёт телефон] "О-о-о! Новые сообщения! Меня так любят!" [уходит] Линкольн: [в панике] "Миссия провалена! Пакет в пути? Клайд?" [Клайд закрыл ноздри салфетками, чтобы остановить кровотечение.] Линкольн: "Клайд! Ты меня слышишь?!" Лэйни: Ам, Клайд сейчас не может с тобой разговаривать. Вари: Он без сознания из-за кровотечения из носа, Линкольн. [Лори прослушивает все свои сообщения, которые она получила.] Сообщение 1: "Привет, детка. Это Бобби. Как ты думаешь, мы всегда будем вместе?" Лори: "Авв! Это точно сохраняю!" [сохраняет его] [Клайд снова падает в обморок] Сообщение 2: "Привет, детка. Это снова Бобби. Как нашу пару звать: Бори или Лобби?" Лори: [сохраняет это] "Сохранено." [Линкольн спешит помешать Лори прочитать его сообщение, но близнецы останавливают его.] Лола: "Мы предупреждали тебя, жучара!" Лана: "Конец линии Линка!" Я выпрыгиваю из вентиляции, иду в комнату Ланы и Лолы и вытаскиваю Луан из коробки. Я: Беги как ветер, Луан! Линкольн: "Смотри! Луан совершает побег!" [Близнецы оборачиваются, и Линкольн убегает вниз по лестнице.] Лана: "Эй!" Луан промчалась мимо них, как дикий зверь. Луан: Вам никогда не взять меня живой, Копы! Лана и Лола бросаются в погоню за Луан. [Линкольн спускается вниз и обнаруживает, что опоздал и Лори уже слушает его полное ненависти сообщение.] Сообщение: "Привет, Лори. Это твой дорогой брат Линкольн." Линкольн: "Лори!" [в замедленной съёмке бросается на неё] "НЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕТ!" [глухие удары с нормальной скоростью] "Угх!" Сообщение: "Я хотел тебе кое-что сказать. Ты..." [Линкольн в ужасе смотрит на это, но Лори удаляет запись до того, как начинается тирада.] Лори: "Агх! Удалить! Линкольн, в этом доме есть два правила: держись подальше от моей комнаты и никогда не звони мне на телефон! Моя голосовая почта забита и без твоих бесполезных сообщений!" Линкольн: [с саркастическим облегчением] "Эх, Лори, прости меня." Лори: "Но, на этот раз я оставлю всё как есть, потому что ты повёл себя по-взрослому, когда я сломала твою дурацкую игрушку." Линкольн: [смущённо хихикает] "Да, точно. Это я. Мистер Зрелость." [Лори получает звонок и отвечает на него.] Лори: "Бобби. Всего 12 сообщений за сегодня? Я думала, я тебе небезразлична." Я: Ух ты. Это было близко. Лэйни: Слава Богу. Я думала, тебе конец. Линкольн: [вздыхает с облегчением, обращаясь к зрителям] "В следующий раз, когда у меня возникнут проблемы с одной из моих сестёр, я просто поговорю с ней, вместо того чтобы оставлять сообщение или писать неприятное письмо." [осознавая] Кстати, где это письмо?" [оглядывается в поисках, но не может найти.] Вари: О-о-о. Лори: [теребит волоски в носу, разговаривая с Бобби] "Если ты хочешь, чтобы нашу пару звали Лобби, тебе придется проявить немного-" [замечает что-то на полу] "Что это? Почему Лори - худшая сестра на свете? Бобби, мне пора. Я СОБИРАЮСЬ СДЕЛАТЬ ИЗ ЛИНКОЛЬНА КРЕНДЕЛЬ!" [раскрывает письмо Линкольну и приходит в ярость] "ЛИНКОЛЬН! ЧТО ЭТО ТАКОЕ?!" Линкольн: "Что ж, пришло время исполнить официальный танец Шумного Дома: "Бегущий Паренёк"!" [надевает свои новые игровые очки и начинает оттанцовывать прочь от гнева Лори.] Лори: "КОГДА ТЫ ПОПАДЕШЬСЯ МНЕ В РУКИ, Я-" [Луна по-рокерски обрывает тираду Лори о мести, точно так же, как она сделала это с Линкольном.] Затем Вари выпустила в Лори струю воды, которая замёрзла и превратила Лори в глыбу льда и заморозила её. Лэйни: Вау. Вари, я не знала, что ты можешь замораживать людей. Вари: А ещё у меня есть возможность повышать и понижать температуру воды. Я: Это потрясающе. Линн-старший вернулся после похода в магазин за продуктами. Линн-старший: А Луна не может включить что-нибудь потише? Я: Мистер Линн, нам нужно рассказать вам кое-что о Лори. Я рассказал Линну-старшему о том, что произошло, и он был потрясен. Линн-старший: Линкольн не знал, что Лори пошла покупать ему другую игру? Вари: Да, и именно это заставило его совершить немыслимое. Линн-старший: Понятно. Линкольн, тебе нельзя играть в видеоигры в течение 2 дней. Вари, я и понятия не имел, что ты тоже умеешь замораживать людей. Вари: Да. Я могу заморозить или вскипятить воду. Линн-старший: Боже, ты превратила её в Замороженную Лор-ульку! (Ба дум тсс!) Я, Вари и Луан Смеёмся. Луан: Молодец, пап. Я: Да. Мистер Линн, молодец. Линн-старший: Не мог бы ты, пожалуйста, разморозить Лори? Я поговорю с ней. Я: Хорошо. Но нам понадобится очень большое ведро, чтобы дом не затопило. Затем Лиза вышла с большим корытом для мытья посуды. Лиза: Я думаю, это как раз подходящий размер для замороженного существа человеческого роста. Я: Спасибо, Лиза. Это прекрасно. Лэйни, ты можешь использовать свои способности растения и отнести Лори в Гостиную? Лэйни: Могу такое. Я ставлю ванну у камина, и Лэйни выращивает из своих рук виноградную лозу, которая обвивается вокруг куска Льда, и она кладёт его в ванну. Я: Хорошо. Всем отойти. Затем я выпустил струю огня в ледяную глыбу, и она растаяла за 10 секунд. Лори задрожала и чихнула. Все остальные были поражены. Линн: У тебя есть огненные способности, Джей Ди? Я: Да. Но я пользуюсь ими только в нужный момент. Огонь - чрезвычайно опасная сила. Лени и Луна вытащили Лори из воды и вытерли её, а я завернул её в одеяло и отнёс на диван. Лори видела Линкольна и всё ещё была в ярости. Лори: [Дрожа] Л-л-Линкольн, я с-с-сотру т-т-тебя в порошок з-з-за это п-п-письмо. Лори чихает. Линн-старший: Ты не сделаешь ничего подобного, Лори. У Линкольна была веская причина злиться на тебя. Но он не знал, что ты пошла и купила ему новый игровой набор. Лэйни: И ещё, почему ты сегодня такая грубая? Ты выгнала Линкольна из своей комнаты, когда он случайно зашёл туда? Лори: п-п-причина, по которой я была так г-г-груба с вами, ребята, в-в-в том, что Ф-Ф-Флип заставлял м-м-меня работать как р-р-рабыню. Я: Лори, как ты можешь работать на этого придурка? Лэйни: Да, он настоящий скряга. Вари: Кто такой Флип? Я: У него заправка дальше по дороге, и он заботится только о себе. Он почти ничего не платит своим сотрудникам. Линн: Они вкалывают до изнеможения без перерыва. Даже на обед не дают уйти. Я: Я тоже видел, как он обращается со своими сотрудниками. Он настоящий Надзиратель. Я планирую сообщить о нем в Мичиганское бюро по улучшению бизнеса и в Министерство труда штата Мичиган. Линн-старший: Значит, ты вымещала свое недовольство на всех из-за своей работы, Лори? Лори: [Чихает] Да. Мне ж-ж-жаль, ребята. Я ненавижу свою р-р-работу и... Лори начинает плакать, и я утешаю ее. Линн-старший: Мы продолжим разговор об этом позже, Лори. Мне нужно приготовить ужин. Линн-старший ушёл на кухню. Я: Лори, если позволишь, у меня есть предложение. Как насчет того, чтобы ты работала в "Гамать и Хавать у Гаса"? Я уверена, Гас был бы более чем счастлив, если бы ты там поработала. Лори: Хорошо. Я посмотрю, смогу ли я подать на это заявление. На следующей неделе о Флипе сообщили в Министерство труда Мичигана и Мичиганский БУБ, и он был арестован. Заведение Флипа было закрыто навсегда. Флипу было предписано выплатить Лори 250 000,00 долларов в качестве компенсации за несправедливое обращение с ней. Он был приговорен к 10-20 годам Каторжных Работ. КОНЕЦ. Завершен ещё один Фанфик. Ура ребятам из Хьюстон Астрос! Вуу! (прим. переводчика - Houston Astros - профессиональный бейсбольный клуб, базирующийся в Хьюстоне, штат Техас. Вероятно, Джей Ди просто его фанат либо поздравляет его фанатов.) Этот был настоящим вызовом. Не таким масштабным, как Бойня в семье, но вполне достойный. Кроме того, мне не нравится Флип. В конце концов, он получил по заслугам. Также я хотел бы поблагодарить TotalDramaFan3452, он же Kinghammer Publishing, за то, что позволили мне использовать Лэйни в своих историях. Я обещаю не обижать её, и вы можете рассчитывать на мою поддержку и доверие. Вы потрясающие ребят.
7 Нравится 4 Отзывы 4 В сборник