Worth the Wait

Перевод
NC-17
Завершён
49
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Серия:
Размер:
64 страницы, 24 678 слов, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
49 Нравится 2 Отзывы 16 В сборник

Часть 5

Настройки
Белла едва могла в это поверить. Она только что закончила первую неделю последнего семестра в колледже — или, по крайней мере, получила степень бакалавра. Эта часть её жизни почти закончилась, и следующая глава приближалась. Последние четыре года были замечательными. Жизнь продолжала удивлять её. Как, например, сейчас. Кто бы мог подумать, что она когда-нибудь добровольно будет тусоваться с парнем из студенческого братства? С тем, кто уговаривал её пойти на вечеринку братства. Последние четыре года ей удавалось избегать этого. Зачем ей соглашаться сейчас? — Да ладно тебе, Белла. Парни из братства не настолько плохи. Белла покачала головой, смеясь над Элис, которая сидела на коленях у Джаспера. Белла никогда не понимала, почему она почти всё время сидит у него на коленях. — Я думаю, ты предвзята. Джаспер вызывающе изогнул бровь. — Что, ты думаешь, я превращаюсь в отвратительную, помешанную на сексе обезьяну, когда нахожусь рядом со своими братьями, или какой там стереотип у тебя в голове? — Ты озабоченная обезьяна, но мне это нравится, — Элис легонько взъерошила его волосы. — Эй. Белла рассмеялась. — Я никогда не видела тебя без Элис, так что кто знает, какой ты, когда за тобой не присматривают. Стук в дверь прервал их подшучивание. Белла встала и подошла к двери. Она все еще улыбалась, когда открыла ее, и ее улыбка только расширилась, когда она увидела, кто это был. — Карлайл, ты вернулся, — сказала она, обнимая мужчину. — Я не знала, что ты придёшь. Его низкий и тёплый смех раздался у неё над ухом, когда он обнял её в ответ, — Ты говоришь так, будто я отсутствовал месяц, а не неделю. —Он отпустил её и посмотрел через её плечо, услышав смех Элис. — Прости. Я должен был написать. Я вам помешал? — Никогда, — Белла взяла его за руку и повела в гостиную. — Наконец-то я могу познакомить тебя с Элис и Джаспером. Помнишь, я рассказывала тебе о них? — Она села в кресло напротив Элис и Джаспера, которые сидели на диване. Карлайл встал позади неё, прислонившись к спинке кресла. — Конечно. Элис и Джаспер. Оба уже предприниматели. Она делает украшения на заказ, которые популярны на Etsy и на ярмарках ремесел в кампусе, где вы все и познакомились. Он занимается фотографией. Вы сыграли свою свадьбу в семнадцать лет, — Карлайл сжал её плечи, продолжив. — Всё это заставляет Беллу чувствовать себя неловко, потому что ей пришлось прибегнуть к старомодному способу заработка: работать на кого-то другого, хотя я продолжаю говорить ей, что это замечательно — иметь за плечами четыре года стабильной работы до окончания колледжа. — Конечно, это хорошо, — Белла покачала головой и посмотрела на Элис и Джаспера, — Ребята, это Карлайл, брат Эдварда, — она откинула голову назад. — Эдварда сейчас здесь нет. — Я знаю. Он сказал мне, что занят. Завтра мы ужинаем вместе, — сказал он, наклонив голову, чтобы посмотреть на неё. Они были почти нос к носу. Он поднял руку и бросил сумку ей на колени. — Я пришёл сюда, чтобы увидеть тебя. Я нашёл вот это во время своей поездки. Белла с радостным писком вскочила и поспешила заглянуть в сумку. Как она и ожидала, там была книга. — Отрубленные головы: история потерянных и найденных голов, — прочитала она вслух, с каждой секундой всё больше радуясь. — Это история обезглавливания? — В этом и суть, — сказал Карлайл, глядя на неё с сияющей улыбкой. Белла потянулась вверх, обвила руками его шею и притянула его голову к себе, чтобы поцеловать в щёку. — Не знаю, почему ты так добр ко мне. — Э-э, обезглавливание, отрубленные головы? — Элис выглядела более чем напуганной. — Что, чёрт возьми, происходит? Если вы серийный убийца, думаю, будет вежливо с вашей стороны сообщить нам об этом, прежде чем вы напялите наши шкуры вместо куртки. — Я бы не стала слишком беспокоиться, — сказала Белла с видом беззаботной девушки, листая свою новую книгу. — Ты слишком маленькая, чтобы быть чьей-то курткой. — Она посмотрела на них поверх книги, скользнув взглядом по парню Элис. — Джаспер, с другой стороны… — Не убивай моего парня, или я буду вынуждена убить тебя медленно, — Элис покачала головой. — Серьезно. Книга? За нее ответил Карлайл. — Ты не видела коллекцию жутких книг Беллы? — Он указал на угол гостиной. Элис сморщила нос. Джаспер хихикнул. Он взъерошил волосы своей девушки. — Элис старается не обращать внимания на дизайнерские катастрофы. Если она смотрит на эту полку дольше пяти секунд, я потом выслушиваю об этом всю дорогу домой. По правде говоря, угольно-чёрная полка с причудливыми книгами и ещё более странными украшениями действительно выглядела неуместно в обычной, даже немного скучной, квартире. Элис спрыгнула с колен Джаспера и подошла к полкам. Она присвистнула. — Здесь действительно какое-то странное дерьмо, подруга. — Смерть и загробная жизнь: хронологическое путешествие от сотворения до квантового воскрешения, — Джаспер поморщился, глядя на книгу. — Что, блять, такое квантовое воскрешение? Час спустя книжная полка Беллы была тщательно изучена — не в отличие от некоторых героев упомянутых книг. — Мне пора. Утром у меня суд, и мне нужно многое подготовить к нему, — Карлайл наклонился, чтобы поцеловать Беллу в щёку. — Скоро увидимся, хорошо? — Он посмотрел на Элис и Джаспера. — Приятно было познакомиться. Белла проводила его до двери. Она задержалась на мгновение, наблюдая, как он спускается по ступенькам, прежде чем вернуться в свою квартиру. Она вскрикнула, обнаружив, что Элис стоит, прислонившись к стене прямо за ней. — Элис, что за хуйня? — Это был старший брат Эдварда? Прищурившись от тона подруги, Белла протиснулась мимо нее, чтобы вернуться в гостиную. — Допустим, а что? — Я думала, он чудак. Белла закатила глаза. — Никто никогда так не говорил. Ему было шестнадцать, когда родился Эдвард. — Тридцать семь, — Элис постучала пальцем по губам. — Он выглядит моложе. И он горяч, как грех. — Что? — спросила Белла, уверенная, что не понимает, к чему клонит Элис. Конечно, это была правда, но в голосе её подруги, которая с тех пор, как они познакомились, пыталась свести Беллу с симпатичным парнем из студенческого братства, звучали коварные нотки. — Да, Карлайл симпатичный, но какое это имеет отношение к делу? Джаспер посмотрел на неё странным серьёзным взглядом. — Ты ему нравишься. Белла вытаращила на него глаза. Она испуганно рассмеялась, хотя ее сердцебиение ускорилось. — Ты полон дерьма, — оба её друга просто уставились на нее. — Да ладно. Он... Да почему ты вообще так говоришь? — То, как он смотрит на тебя, — сказала Элис. — То, как он прикасается к тебе, — сказал Джаспер. — Он принёс тебе книгу, которая тебе нравится, просто потому, что думал о тебе, пока был в отъезде, — сказала Элис. Белла покачала головой, отвергая картину, которую они видели. — Это просто Карлайл. Он заботливый. Я говорила вам… — Ты много рассказывала нам о нём, — закончила за неё Элис. — Ты все время говоришь о нем. — Потому что он мой друг! — Белла скрестила руки на груди. Она не понимала, почему краснеет, и ей это не нравилось. — Он брат Эдварда, поэтому он часто здесь бывает. У него есть на то веская причина. Они близкие друзья. — Он здесь, когда Эдварда нет, — мягко сказал Джаспер, — Ты ему нравишься, — он сделал паузу. — И ты ему нравишься. — Нет. Это не так, — настаивала Белла. От жара, исходящего от её щёк, можно было бы поджарить яйцо. Конечно, у неё мелькнула эта мысль, но она не была настолько очевидной. Блять. Затем они расспросили её о характере её отношений с Карлайлом. Когда она произнесла вслух некоторые вещи, которые они делали вместе, то, как они вели себя друг с другом… Белла понимала, почему это нарисовало в их воображении определённую картину. Белла уставилась на своих друзей.— Но всё это не имеет значения. Ему нет смысла так сильно меня любить. Он... Послушайте, я не ребёнок, но для него я должна быть просто ребёнком. Я взрослая, но он очень взрослый. — Она в миллионный раз покачала головой, отчаянно желая просто посмеяться над всем этим. Это было невозможно. Элис и Джаспер, казалось, думали, что Карлайл не только влюблён в неё, но и влюблён уже давно. Они просто видели то, что хотели видеть, и слышали то, что хотели слышать. — В этом нет смысла, — повторила Белла. Элис и Джаспер рассмеялись. Джаспер повернулся к своей девушке и провёл костяшками пальцев по её щеке с такой прекрасной улыбкой, что у Беллы защемило сердце. Он повернулся и посмотрел на Беллу. — В этом нет смысла, милая. В этом и есть вся прелесть, понимаешь? Белла застонала, откинувшись на спинку стула и закрыв лицо руками. — Нет тут никакой прелести. — В голове у неё всё смешалось, мысли неслись так же быстро, как и её сердце. Она чувствовала себя слепой и такой глупой. Если не считать Карлайла, то её собственные чувства по этому поводу были очевидны. Но когда? Когда, блять, она влюбилась? И она была по уши влюблена, у неё отнимался язык и дрожали коленки. Ей хотелось смеяться, и ей хотелось плакать, и ей хотелось выбежать за дверь и найти его. — Но он… Он такой спокойный. Он даже не в моём вкусе, — пробормотала она, скорее чтобы успокоить себя и не сойти с ума. — Хм, парень, которого ты мне описала, не выглядит спокойным, — сказала Элис, приподняв бровь. — Его работа безумно крутая, а в какие места он ходил, когда путешествовал? — Карлайл рассказал им несколько забавных историй о клубе, в котором он был в Новом Орлеане. — Кроме того, Белла, не пойми меня неправильно, но большую часть времени ты не ведёшь себя как дикарка, которой хочешь быть, — сказал Джаспер. — Это правда. Вот почему у тебя никогда не получается с парнями, которые тебе нравятся. Ты можешь сказать, что тебе нравятся слегка распутные парни, но это у тебя не работает с тех пор, как я тебя знаю. — Ты знаешь меня всего пять месяцев, Элис. — Я видела парней, с которыми ты встречаешься, а Эдвард рассказывал нам истории, — Элис ухмыльнулась. — Подруга, тебе нравится этот парень. Белла открыла рот, чтобы возразить, но не смогла. — Эдвард. Пиздец. Что бы он сказал, если бы услышал, о чём вы тут разговариваете? Ох, блядство. Что мне делать? — застонала она, закрыв лицо руками. — И это безумие. Вы оба сумасшедшие. Он не… Он не мог… Я имею в виду, я… я просто… — Она скрестила руки на груди и опустилась на стул. — Я думаю, вы, ребята, несёте чушь. Даже если он мне нравится, вы ошибаетесь, если думаете, что он испытывает ко мне те же чувства. — Думаю, ты не заметила, как он на тебя смотрел, — сказала Элис. — Возможно. Она вспомнила миллион разных моментов за почти четыре года знакомства с ним. Его доброту — как он незаметно складывал её дорогие учебники вместе с учебниками Эдварда, когда они ходили по магазинам перед началом каждого семестра. Мужчину, который сидел с ней и тщательно разбирал каждую специальность, пока они вместе не выбрали ту, которая открывала перед ней двери и при этом делала её счастливой. Всё, что сделал бы любящий старший брат. Или партнёр. Мужчина, который знает, что любовь и забота должны идти рука об руку. Не тот, кто весь горит и пылает, как Джеймс. Это было захватывающе, опасно и, в конечном счёте, разрушительно. Он не был таким, как Джейкоб, — щенком, который был просто в восторге от того, что получил доступ к её телу. Что мог такой мужчина, как Карлайл, сделать с ее телом? Белла вздрогнула, почувствовав, как напряглись её соски от этой мысли. Блять. — Верните мне эту ебучую повязку на глаза. И что я должна с этим делать? Элис просияла. — Теперь самое интересное.
49 Нравится 2 Отзывы 16 В сборник