Умбрус Шейд, невероятный парень с Когтеврана

Перевод
PG-13
В процессе
76
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 353 страницы, 124 808 слов, 98 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
76 Нравится 9 Отзывы 37 В сборник

Год третий - Глава 65

Настройки
Министерство ​магии ​было ​наполнено ​праздничными ​огнями. ​Повсюду ​были ​феи, ​сверкающие ​своими ​крыльями, ​и ​огни, ​которые ​сияли ​самыми ​разными ​цветами. ​Высокие ​рождественские ​елки ​выпускали ​золотые ​снежинки, ​а ​большой ​атриум ​был ​превращен ​в ​своего ​рода ​буфетную ​зону ​с ​танцполом, ​с ​множеством ​волшебных ​певцов ​и ​групп, ​играющих ​медленную, ​но ​очаровательную ​рождественскую ​музыку. ​ ​Войти ​внутрь ​было ​все ​равно, ​что ​попасть ​в ​другой ​мир, ​и ​я ​упомянул ​об ​этом ​не ​только ​потому, ​что ​для ​перемещения ​в ​это ​место ​воспользовался ​летучим ​порохом, ​чуть ​не ​выпав ​в ​другое ​измерение ​в ​процессе ​этого, ​но ​и ​потому, ​что ​атмосфера ​была ​совсем ​не ​такой ​душной ​и ​бюрократической ​как ​я ​ожидал. ​Все ​было ​очень ​мило ​и ​гостеприимно. ​ ​Шведский ​стол, ​как ​уже ​упоминалось ​ранее, ​также ​был ​огромным. ​"О, ​Альбус! ​Какой ​приятный ​сюрприз!" ​- ​сказал ​премьер-министр ​Корнелиус ​Фадж, ​помятый ​седовласый ​дородный ​маленький ​человечек. ​На ​нем ​был ​костюм ​бутылочно-зеленого ​цвета ​и ​пальто ​в ​тонкую ​полоску. ​Он ​был ​очень ​похож ​на ​доброго ​старика, ​но ​я ​знал, ​что ​это ​не ​так. ​Политики ​все ​были ​злобными ​монстрами ​из ​глубин ​ада, ​просто ​они ​обычно ​умели ​хорошо ​маскироваться. ​Да, ​точка ​зрения ​была ​довольно ​предвзятой ​и ​совершенно ​не ​связанной ​с ​реальностью, ​но ​это ​была ​моя ​точка ​зрения ​и ​я ​не ​собирался ​ее ​менять. ​ ​Правда ​Фадж ​был ​скорее ​некомпетентным, ​чем ​злым, ​и ​я ​подумал, ​что ​его ​анимагической ​формой ​был ​бы ​наверное ​страус, ​хотя ​он ​итак ​довольно ​неплохо ​умеет ​прятать ​голову ​в ​песок. ​ ​"И ​это, ​должно ​быть, ​завидный ​маленький ​детектив", ​- ​сказал ​премьер-министр ​глядя ​на ​меня. ​"Ах, ​Когтевран", ​- ​он ​посмотрел ​на ​мой ​галстук, ​который ​четко ​говорил ​с ​какого ​я ​факультета. ​"Неудивительно ​что ​кто-то ​из ​дома ​умников ​смог ​перехитрить ​преступника!" ​- ​подмигнул ​он ​мне, ​протягивая ​руку ​и ​одновременно ​смеясь. ​ ​Я ​ответил ​на ​рукопожатие. ​"Это ​было ​настоящим ​удовольствием, ​премьер-министр, ​сэр", ​- ​сказал ​я ​с ​улыбкой. ​ ​"Зови ​меня ​просто ​Корнелиус, ​парень", ​- ​он ​похлопал ​меня ​по ​плечу, ​а ​затем ​извинился, ​и ​перешел ​к ​тому, ​чтобы ​чуть ​не ​оторвал ​Гарри ​Поттеру ​руку ​и ​предплечье ​силой ​своего ​рукопожатия. ​ ​Директор ​смотрел ​на ​это ​с ​легкой ​гримасой. ​"Я ​сказал ​ему ​быть ​милым ​и ​улыбаться", ​- ​небрежно ​сказал ​я. ​"Я ​не ​разрушил ​его ​предвзятое ​мнение ​о ​правящем ​классе, ​рассказав ​ему, ​насколько ​заблуждаются ​некоторые ​политики, ​сэр", ​- ​продолжил ​я ​довольно ​любезно. ​"Хотя ​я ​предупреждал ​его ​о ​страусах". ​ ​"Страусы ​" ​- ​опасные ​животные, ​мистер ​Умбрус", ​- ​в ​свою ​очередь ​ответил ​Директор, ​его ​губы ​изогнулись ​в ​легкой ​улыбке. ​Я ​огляделся, ​мои ​глаза ​искали ​что-нибудь ​необычное. ​Нет, ​это ​была ​ложь. ​Я ​искал ​маленьких ​летающих ​насекомых. ​Хотя ​я ​сомневался, ​что ​насекомое, ​которое ​я ​ищу ​будет ​так ​просто ​найти, ​в ​общем ​мои ​глаза ​были ​прикованы ​к ​феям, ​висящим ​над ​деревьями. ​Всякий ​раз, ​когда ​мои ​глаза ​встречались ​с ​глазами ​крошечных ​существ, ​они ​прихорашивались, ​чтобы ​показать ​свои ​крылья. ​Поскольку ​феи ​были ​самыми ​одержимыми ​тщеславием ​существами, ​не ​было ​ничего ​необычного ​в ​том, ​чтобы ​видеть, ​как ​они ​кричат ​своим ​резким, ​дико ​высоким ​тоном, ​просто ​чтобы ​привлечь ​ваше ​внимание ​и ​получить ​похвалу. ​ ​Еще ​больше ​волшебников ​начали ​кружить ​вокруг ​Директора, ​пожимая ​ему ​руки, ​а ​затем ​вежливо ​пожимая ​мою. ​Хотя ​основная ​их ​цель ​явно ​был ​не ​я. ​Я ​воспользовался ​шансом, ​как ​только ​увидел ​это, ​чтобы ​тихо ​проскользнуть ​к ​буфету. ​Там ​я ​нашел ​самую ​маловероятную ​группу, ​хотя ​мне ​не ​следовало ​этого ​делать. ​ ​Там ​собралась ​большая ​часть ​слизеринцев. ​Это ​было ​очевидно. ​Это ​было ​так ​очевидно, ​что ​я ​бы ​расхохотался ​до ​упаду, ​если ​бы ​я ​вообще ​хотел ​смеяться ​над ​детским ​страданиями. ​Мои ​губы ​все ​еще ​подергивались ​вверх ​при ​теплой ​мысли ​о ​том, ​что ​я ​испортил ​Рождество ​для ​большей ​части ​Слизерина. ​В ​конце ​концов, ​Сириус ​Блэк ​был ​из ​благородного ​и ​чистокровного ​дома, ​не ​так ​ли? ​И ​у ​него ​было ​много ​членов ​семьи, ​которым ​пришлось ​показаться ​на ​его ​официальном ​помиловании, ​и ​поскольку ​оно ​было ​организовано ​на ​великолепной ​рождественской ​церемонии, ​это ​также ​означало, ​что ​многие ​люди ​только ​что ​перешли ​от ​того, ​чтобы ​провести ​Рождество ​дома, ​к ​тому, ​чтобы ​провести ​его ​на ​душной ​официальной ​церемонии. ​ ​Таким ​образом, ​будучи ​благородным ​и ​довольно ​добросердечным ​парнем, ​я ​не ​стал ​смеяться ​над ​этой ​кучей ​зеленых ​и ​серебряных ​галстуков ​и ​направился ​в ​буфет. ​ ​Миньоны ​Драко, ​Гойл ​и ​Крэбб, ​уже ​оба ​были ​там ​и ​жевали ​еду. ​В ​то ​время ​как ​некоторые ​смотрели ​с ​отвращением, ​так ​как ​еда ​явно ​еще ​не ​должна ​была ​быть ​съедена ​ТАКИМ ​образом, ​я ​молча ​схватил ​кубок, ​наполнил ​его ​чем-то ​оранжевым, ​что, ​как ​я ​надеялся, ​было ​апельсиновым ​соком, ​а ​затем ​поймал ​себя ​на ​том, ​что ​мысленно ​ругаюсь, ​поскольку ​это ​оказался ​тыквенный ​сок. ​ ​Почему ​волшебники ​не ​могли ​пить ​что-нибудь ​нормальное? ​Почему ​это ​должна ​была ​быть ​тыква? ​Нормальные ​люди ​пьют ​апельсиновый ​сок, ​а ​не ​тыквенный! ​У ​меня ​почти ​появилось ​искушение ​попробовать ​вино, ​но ​я ​решил, ​что ​вместо ​того, ​чтобы ​быть ​настоящим ​вином, ​это ​может ​быть ​просто ​кровь ​для ​какого-нибудь ​вампира, ​присутствующего ​здесь. ​ ​"Если ​ты ​почувствуешь ​себя ​плохо, ​тебе ​нужно ​немедленно ​сказать ​мне", ​- ​прошептал ​кто-то ​на ​заднем ​фоне. ​Я ​проигнорировал ​это, ​мои ​глаза ​были ​нацелены ​на ​то, ​чтобы ​поймать ​какого-нибудь ​жука. ​Где ​она ​могла ​быть, ​эта ​хитрая ​Рита ​Скитер? ​ ​"Я ​должен ​быть ​благодарен, ​что ​мой ​дядя ​невиновен, ​но ​его ​невиновность ​только ​подтверждает, ​что ​он ​предатель ​крови", ​- ​проворчал ​Драко, ​привлекая ​мое ​внимание. ​"Вот ​это ​и ​есть ​ирония". ​ ​"Да", ​- ​сказал ​я ​небрежно. ​"Ты ​же ​знаешь, ​Драко, ​я ​рад, ​что ​ты ​такой, ​какой ​есть". ​ ​Драко ​повернулся, ​недоверчиво ​глядя ​на ​меня. ​"Я ​имею ​в ​виду", ​- ​продолжил ​я, ​"что ​кто-то ​другой ​мог ​бы ​на ​самом ​деле ​улыбнуться ​и ​сохранить ​вежливый ​вид. ​Ты ​очень ​честен, ​ты ​это ​знаешь? ​Замечательная ​черта, ​который ​можно ​найти ​в ​друге,и ​ужасная ​вещь, ​которую ​нужно ​иметь, ​если ​ты ​политик ​или ​хочешь ​им ​стать". ​ ​Я ​сделал ​еще ​один ​глоток ​тыквенного ​сока. ​Мое ​отвращение ​к ​этой ​штуке ​заставляло ​меня ​морщиться. ​Тем ​временем ​Драко ​пытался ​понять, ​оскорбляю ​я ​его ​или ​нет. ​Я ​не ​был ​гриффиндорцем. ​Технически ​я ​уберег ​его ​от ​беды. ​В ​то ​же ​время ​я ​не ​был ​другом ​Гарри ​Поттера, ​и ​о ​этом ​факте ​он ​знал. ​Я ​был ​очень ​большим ​вопросительным ​знаком, ​о ​котором ​он ​знал ​только ​то, ​что ​я ​помог ​очистить ​имя ​его ​дяди. ​ ​Поэтому ​он ​не ​знал, ​что ​сказать. ​ ​"Скажи ​своим ​двум ​друзьям, ​чтобы ​они ​перестали ​есть. ​Если ​они ​узнают, ​что ​портят ​тщательно ​организованный ​буфет, ​это ​может ​разозлить ​людей ​и ​они ​разозлятся ​на ​того, ​кто ​должен ​присматривать ​за ​ними", ​- ​я ​подмигнул ​ему, ​а ​затем ​отошел, ​молча ​пробираясь ​сквозь ​толпу ​взрослых ​к ​более ​дружелюбным ​берегам. ​ ​То, ​что ​я ​обнаружил, ​было ​чем-то ​совершенно ​странным. ​ ​"Почему ​ты ​используешь ​щупальце, ​чтобы ​удержать ​кубок?" ​-спросил ​я ​ведьму ​с ​щупальцем, ​которая ​несла ​полдюжины ​кубков ​и, ​казалось, ​наслаждалась ​пузырем ​покоя ​возникшим ​вокруг ​нее. ​ ​"Таким ​образом, ​я ​получаю ​все, ​что ​обычно ​заканчивается ​к ​концу ​вечеринки", ​- ​ответила ​ведьма, ​ухмыляясь, ​когда ​она ​повернулась, ​чтобы ​посмотреть ​на ​меня. ​"Почему ​ты ​пьешь ​это, ​как ​будто ​кто-то ​только ​что ​убил ​твою ​кошку?" ​ ​"Потому ​что ​я ​презираю ​тыквенный ​сок, ​но ​меня ​учили ​всегда ​выпивать ​то, ​что ​я ​наливаю", ​- ​ответил ​я ​в ​свою ​очередь. ​ ​"Ой, ​это ​суровый ​урок", ​- ​ответила ​она. ​"Хочешь ​поменяться? ​У ​меня ​в ​одном ​из ​них ​есть ​виноградный ​сок, ​- ​она ​двинула ​щупальцем ​вперед, ​и ​из-за ​того ​неловко ​дернулась ​и ​большая ​часть ​кубков ​вылила ​свое ​содержимое ​на ​пол, ​к ​большому ​огорчению ​ведьмы. ​"Упс..." ​- ​пробормотала ​она. ​ ​"Нимфадора ​Тонкс!" ​- ​рявкнула ​на ​нее ​строгая ​пожилая ​леди, ​подходя ​ближе ​с ​яростью ​в ​глазах ​и ​кислым ​выражением ​на ​лице. ​Ее ​каштановые ​волосы ​и ​глаза ​выглядели ​невероятно ​бледными, ​как ​и ​ее ​лицо. ​Это ​должна ​была ​быть ​какая-то ​особая ​материнская ​способность. ​"Как ​ты ​думаешь, ​что ​ты ​делаешь?" ​- ​прошипела ​она. ​"Посмотри, ​какой ​беспорядок ​ты ​устроила". ​ ​"Мама", ​- ​тихо ​заскулила ​Нимфадора, ​"Не ​кричи ​так ​сильно. ​Просто ​немного ​пролилось, ​и ​нужно ​всего ​лишь ​пару ​раз ​взмахнуть ​палочкой ​и ​все ​будет ​исправлено." ​ ​"Отчасти ​это ​была ​моя ​вина", ​- ​добавил ​я, ​"Я ​просто ​хотел ​поменять ​тыквенный ​на ​виноградный ​сок." ​ ​Суровая ​дама ​средних ​лет ​посмотрела ​на ​меня ​на ​долю ​секунды, ​а ​затем ​фыркнула. ​"Послушайте, ​молодой ​человек, ​то, ​что ​вы ​решили ​избавить ​Сириуса ​от ​неприятностей, ​не ​означает, ​что ​вы ​сможете ​повторить ​представление, ​особенно ​с ​моей ​явно ​виноватой ​дочерью", ​- ​когда ​она ​начала ​довольно ​строго ​ругать ​меня, ​я ​кивнул ​Нимфадоре ​Тонкс. ​ ​"Энди!" ​- ​веселый ​голос ​Сириуса ​прорвался ​сквозь ​неприятности, ​и ​с ​большими ​медвежьими ​объятиями, ​достойными ​короля ​медведей, ​Сириус ​буквально ​заставил ​суровую ​женщину ​повернуться ​к ​нему. ​"Как ​поживает ​моя ​любимая ​кузина? ​Ты ​выглядишь ​также, ​как ​тогда, ​как ​я ​видел ​тебя ​в ​последний ​раз!" ​Гарри ​Поттер ​стоял ​чуть ​позади ​него, ​и ​он ​был ​немного ​озадаченный. ​Возможно, ​ему ​не ​рассказали ​о ​большой ​семье, ​и ​даже ​в ​этом ​случае ​он ​еще ​не ​встретил ​Малфоя, ​так ​как ​искры ​еще ​не ​полетели. ​ ​Между ​тем, ​подошел ​мужчина, ​который ​похоже ​был ​мужем ​Андромеды. ​Он ​был ​светловолосым ​и ​пузатым, ​а ​его ​голос ​обладал ​всеми ​успокаивающими ​качествами, ​которые ​можно ​найти ​у ​заклинателя ​змей. ​"Похоже, ​наша ​маленькая ​Нимфа ​снова ​попала ​в ​беду..." ​ ​"Тонкс", ​- ​пробормотала ​Нимфадора, ​ее ​волосы ​и ​кожа ​стали ​ярко ​- ​красными. ​"Называй ​меня ​Тонкс, ​папа". ​ ​"О, ​я ​Шейд", ​- ​я ​поднял ​руку ​и ​дружески ​помахал ​рукой. ​"Виновный ​в ​том, ​что ​не ​люблю ​тыквенный ​сок". ​ ​"Мне ​это ​тоже ​не ​нравится", ​- ​сказал ​отец ​Тонкс ​с ​очаровательной ​улыбкой. ​Очень ​спокойно ​он ​тем ​временем ​вытащил ​свою ​волшебную ​палочку ​и ​убрал ​разлив ​с ​пола, ​сложив ​кубки ​аккуратной ​кучкой ​у ​стены. ​"Хочешь ​попытать ​счастья ​и ​найти ​что-нибудь ​повкуснее?" ​ ​"Конечно", ​- ​сказал ​я, ​кивнув. ​Я ​посмотрел ​на ​Гарри, ​который ​казался ​немного ​потерянным. ​Затем ​я ​понял, ​что ​к ​концу ​ночи ​он ​будет ​шокирован ​еще ​больше, ​когда ​осознает ​то, ​что ​некоторые ​слизеринцы ​в ​этом ​зале ​являются ​его ​семьей ​. ​ ​Таким ​образом, ​я ​последовал ​за ​очаровательным ​голосом ​Теда ​Тонкса ​обратно ​к ​буфету. ​ ​Мы, ​простые, ​здравомыслящие ​люди, ​должны ​были ​держаться ​вместе. ​ ​В ​этом ​мире ​безумия... ​ ​...логика ​сделала ​нас ​королями.
76 Нравится 9 Отзывы 37 В сборник