Умбрус Шейд, невероятный парень с Когтеврана

Перевод
PG-13
В процессе
76
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 353 страницы, 124 808 слов, 98 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
76 Нравится 9 Отзывы 37 В сборник

Интерлюдия - Другими глазами

Настройки
Умбрус ​Шейд ​был ​странным ​мальчиком. ​ ​Для ​ученика ​не ​было ​ничего ​необычного ​в ​том, ​чтобы ​встретиться ​с ​директором ​Хогвартса, ​Альбус ​Дамблдор ​был ​точно ​уверен ​в ​этом. ​Для ​сироты ​не ​было ​ничего ​необычного ​в ​том, ​что ​привязаться ​к ​своим ​учителям, ​некоторые ​ученики ​десятилетиями ​после ​окончания ​школы ​переписывались ​со ​своими ​любимыми ​профессорами. ​Необычным ​был ​взгляд ​мальчика. ​ ​В ​этих ​глазах ​было ​удивление, ​как ​и ​у ​всех ​учеников ​в ​первые ​годы, ​но ​в ​них ​без ​труда ​читался ​недюженный ​ум. ​Он ​был ​холодным, ​расчетливым, ​но ​никогда ​не ​угрожающим. ​Именно ​этот ​взгляд ​вначале ​и ​отпугнул ​его ​от ​мальчика. ​Как ​будто ​Геллерт ​и ​Том ​оба ​решили ​отдать ​крошечную ​частичку ​себя ​совершенно ​обычному ​мальчику. ​Том ​был ​очарователен, ​но ​никогда ​не ​был ​теплым, ​никогда ​не ​желал ​отпускать ​свою ​гордость, ​свое ​чувство ​превосходства. ​Геллерт ​тоже ​считал ​себя ​выше ​других, ​но ​в ​меньшей ​степени, ​все ​еще ​опасным, ​все ​еще ​причиняющим ​боль, ​но ​все ​же ​меньшим. ​ ​Тем ​не ​менее, ​они ​оба ​вызвали ​холод, ​от ​которого ​было ​трудно ​избавиться. ​ ​Он ​был ​настороже. ​Шляпа ​предупредила ​его, ​что ​единственная ​причина, ​по ​которой ​мальчик ​не ​был ​слизеринцем, ​заключалась ​в ​том, ​что ​он ​будет ​представлять ​угрозу ​для ​учеников ​этого ​факультета, ​опасную ​угрозу. ​Как ​ученик ​первого ​курса ​может ​представлять ​для ​них ​угрозу, ​подумал ​он ​вначале, ​но ​потом ​перестал ​удивляться. ​ ​Был ​талант. ​Был ​драйв. ​То ​или ​другое ​не ​было ​бы ​редкостью, ​оба ​вместе ​обычно ​выковывали ​самых ​невероятных ​волшебников. ​Он ​продолжал ​расти, ​не ​по ​дням, ​а ​по ​часам. ​Его ​глаза ​продолжали ​смотреть, ​его ​голос ​продолжал ​быть ​добрым, ​его ​вопросы ​были ​не ​о ​силе ​или ​новых ​странных ​заклинаниях, ​а ​о ​повседневной ​жизни, ​о ​том, ​что ​значит ​быть ​волшебником, ​об ​усталости, ​заботах, ​о ​днях, ​когда ​он ​доставит ​меньше ​хлопот, ​когда ​придет ​на ​чай. ​ ​Он ​боялся, ​что, ​возможно, ​нашел ​еще ​одного ​Тома, ​еще ​одного ​Геллерта, ​которого ​он ​не ​смог ​почувствовать ​как ​такового. ​Он ​старел, ​в ​юности ​совершал ​ошибки, ​но, ​будучи ​чокнутым ​старым ​чудаком, ​боялся ​совершить ​еще ​одну. ​ ​"Альбус, ​Философский ​камень ​..." ​его ​сердце ​упало, ​когда ​он ​услышал, ​что ​его ​украли, ​но ​даже ​так, ​он ​чувствовал, ​что ​знает, ​куда ​он ​делся. ​ ​Он ​встретил ​его, ​мальчика, ​который ​выглядел ​как ​два ​его ​величайших ​греха ​и ​ошибки, ​и ​понял, ​что ​в ​его ​глазах ​он ​ранее ​увидел ​не ​все. ​Там ​была ​холодная, ​расчетливая ​логика, ​там ​было ​много ​вещей, ​которые ​напугали ​бы ​его, ​должны ​были ​беспокоить ​его, ​но ​вместо ​этого ​он ​не ​нашел ​ничего, ​кроме ​тихого ​беспокойства ​о ​неправильном ​использовании ​камня, ​печали ​о ​смерти ​стариков ​и ​честного ​желания ​сделать ​всех ​счастливыми ​и ​устранить ​глупое ​по ​его ​мнению ​соревнование ​факультетов. ​ ​В ​мире ​злобы ​горел ​маленький ​маяк ​доброты. ​ ​На ​второй ​год ​он ​проснулся ​бесшумного ​исчезновения ​Фоукса, ​от ​тихого ​сигнала ​тревоги ​сообщавшей ​о ​взломе ​системы ​безопасности ​его ​кабинета. ​Окаменение ​кошки ​давило ​на ​него. ​Хотя ​он ​не ​хотел ​верить, ​что ​это ​возможно, ​такие ​Темные ​искусства ​должны ​быть ​за ​пределами ​возможностей ​второго ​года. ​И ​все ​же ​он ​уже ​сделал ​невозможное ​раньше, ​не ​так ​ли? ​Он ​признался, ​что, ​одеваясь, ​ожидал ​худшего. ​ ​То, ​что ​он ​нашел, ​было ​даже ​большим, ​чем ​он ​ожидал. ​Какой ​мальчик ​столкнется ​с ​Василиском, ​не ​предупредив ​учителей? ​Какой ​герой ​будет ​сражаться ​с ​врагом, ​искореняя ​такое ​зло? ​ ​Он ​посмотрел ​в ​глаза ​мальчика ​и ​увидел ​свой ​ответ, ​ясно ​написанный ​в ​них. ​Кто-то ​должен ​был ​что-то ​сделать, ​и ​я ​был ​тем, ​кто ​лучше ​подходил ​для ​этого. ​Я ​могу ​противостоять ​злу, ​поэтому ​я ​должен ​бороться ​с ​ним. ​Если ​я ​этого ​не ​сделаю, ​то ​разве ​это ​не ​то ​же ​самое, ​что ​позволить ​Злу ​​​победить? ​ ​Пожалуйста, ​не ​делай ​моих ​ошибок. ​Молча ​умолял ​он. ​Он ​шептал ​молитву ​ночью, ​когда ​сон ​не ​приходил ​к ​его ​старым ​костям, ​и ​кошмары ​и ​сны ​смешивались ​вместе. ​И ​когда ​это ​происходило, ​его ​слова ​барабанили ​в ​его ​старом, ​плохом ​черепе. ​"Я ​не ​буду ​деталь ​то, ​что ​может ​помешать ​мне ​спать ​по ​ночам, ​потому ​что ​я ​очень ​люблю ​спать". ​ ​Он ​не ​был ​волшебником, ​который ​простил ​бы ​всех, ​и ​он ​не ​был ​волшебником, ​который ​ненавидел ​бы ​всех. ​Он ​был ​прямолинеен ​и ​честен. ​Он ​мог ​быть ​очаровательным, ​а ​мог ​и ​не ​быть. ​ ​"Альбус, ​этот ​твой ​ученик", ​- ​тихо ​прошептал ​Сириус, ​"он ​ненормальный, ​не ​так ​ли?" ​ ​"Мистер ​Умбрус ​- ​ценный ​ученик ​Хогвартса, ​Сириус", ​- ​прошептал ​в ​ответ ​директор, ​"я ​думаю, ​что ​как ​человек, ​который ​обязан ​ему ​своей ​свободой, ​ты ​не ​должен ​так ​говорить ​из-за ​того, ​что ​он ​немного ​странный. ​ ​Сириус ​покачал ​головой. ​"Альбус, ​я ​не ​это ​имел ​в ​виду", ​- ​он ​поморщился. ​"Малыш ​пришел ​прямо ​к ​массовому ​убийце, ​схватил ​его, ​а ​затем ​решил ​выслушать ​его. ​Если ​бы ​это ​была ​Беллатриса, ​ты ​бы ​собирал ​его ​кусочки ​со ​стен". ​ ​Альбус ​поморщился, ​а ​затем ​покачал ​головой. ​"У ​меня ​такое ​чувство, ​что ​если ​бы ​это ​была ​мадам ​Лестрейндж, ​то ​я ​бы ​и ​через ​тысячу ​лет ​не ​нашел ​ее ​останков." ​ ​Сириус ​фыркнул: ​"Он ​сказал, ​что ​защищает ​учеников ​и ​учителей, ​Альбус. ​Это ​мне ​кого-то ​напоминает. ​ ​Это ​причиняло ​ему ​боль. ​Его ​сердце ​действительно ​причиняло ​ему ​боль ​всякий ​раз, ​когда ​он ​видел, ​что ​кто-то ​верит ​в ​него. ​Он ​не ​был ​идеален ​; ​отнюдь, ​он ​был ​худшим ​примером ​героя, ​который ​мог ​существовать. ​ ​Он ​не ​должен ​был ​гордиться. ​Он ​не ​должен ​был ​испытывать ​радости ​от ​ощущения, ​что, ​возможно, ​найдется ​кто-то, ​способный ​стать ​тем, ​кем ​ему ​самому ​никогда ​не ​удавалось ​стать ​на ​самом ​деле. ​Конечно, ​он ​был ​маяком ​надежды ​для ​всех ​Светлых ​волшебников. ​Он ​был ​директором ​Хогвартса, ​он ​был ​Верховным ​Чародеем, ​к ​его ​большому ​огорчению, ​и ​он ​был ​многими ​другими ​вещами... ​но ​у ​него ​были ​грехи. ​ ​У ​него ​были ​ошибки, ​большие, ​здоровенные ​ошибки. ​ ​Он ​совершил ​преступления ​, ​убийство ​- ​своей ​собственной ​сестры, ​не ​меньше, ​но ​все ​же, ​когда ​он ​услышал, ​как ​очаровательный ​мальчик ​с ​Когтеврана ​сказал, ​что ​е ​ему ​не ​нужно ​объяснять ​свою ​вину ​или ​свои ​тревоги. ​Даже ​тогда ​он ​все ​равно ​мог ​быть ​прощен. ​ ​Но ​он ​не ​имел ​права ​быть ​прощенным. ​ ​У ​него ​не ​было ​такого ​права. ​У ​него ​не ​было... ​ ​Он ​не ​имел ​права ​быть ​трусом ​и ​убегать ​от ​своих ​собственных ​сражений, ​когда ​такой ​смелый ​юноша ​шел ​вперед, ​даже ​когда ​был ​напуган ​до ​смерти, ​дрожал ​ногами ​и ​все ​время ​хныкал. ​ ​"Аберфорт", ​- ​шепотом ​произнес ​он ​имя ​брата, ​входя ​в ​гостиницу, ​которая ​нуждалась ​в ​большой ​уборке, ​но ​его ​брат ​никогда ​не ​убирался. ​Его ​брат ​не ​ожидал, ​что ​он ​придет. ​ ​"Альбус",- ​ответил ​он. ​Между ​ними ​всегда ​была ​пропасть. ​С ​тех ​пор, ​как ​Ариана, ​с ​тех ​пор, ​как ​его ​сестра ​умерла, ​пропасть ​была ​там, ​и ​она ​никогда ​не ​закрывалась. ​Они ​могли ​говорить, ​они ​могли ​посылать ​письма, ​но ​они ​никогда ​не ​сближались. ​ ​Он ​не ​мог ​этого ​вынести; ​это ​было ​то, ​что ​показало ​ему ​зеркало ​Еиналеж, ​и ​теперь ​он ​стоял ​там, ​перед ​своим ​братом, ​опасаясь ​битвы, ​в ​которой ​он ​не ​сможет ​сражаться. ​ ​"Аберфорт", ​- ​повторил ​он ​еще ​раз, ​подходя ​ближе ​к ​стойке. ​"Я..." ​- ​слова ​подвели ​его. ​ ​Его ​брат ​посмотрел ​на ​него. ​Его ​брови ​нахмурились ​так ​сильно, ​как ​только ​могли, ​показывая ​все, ​что ​было ​на ​его ​лице ​его ​всякий ​раз, ​когда ​он ​смотрел ​в ​зеркало. ​"Ты..." ​- ​он ​затаил ​дыхание, ​"Альбус", ​- ​прошептал ​он, ​"ты ​в ​порядке?" ​ ​"Я ​не ​имею ​права ​просить ​тебя ​об ​этом", ​- ​прошептал ​он ​в ​ответ ​надтреснутым ​голосом. ​"Я ​не ​имею ​права." ​ ​"Позволь ​мне ​судить ​об ​этом", ​- ​проворчал ​Аберфорт, ​хлопнув ​мясистой ​рукой ​по ​стойке ​перед ​собой. ​"Сядь ​или ​упадешь ​в ​обморок, ​ты, ​старый ​болван." ​ ​Он ​так ​и ​сделал. ​ ​Попросить ​прощения... ​ ​... ​ему ​действительно ​нужно ​было ​собрать ​свою ​смелость ​и ​сделатть ​это ​давным ​давно.
76 Нравится 9 Отзывы 37 В сборник