Последний герой

NC-17
В процессе
10
автор
Размер:
планируется Макси, написано 99 страниц, 36 666 слов, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
10 Нравится 3 Отзывы 3 В сборник

Часть 4

Настройки
Примечания:
16 июня 1926 года, дом Старков -Боже, да нас ждут давно! Быстрее, Говард!- Элизабет пыталась торопить своего сына, пока Мэри с миссис Ньюман наводили последние штрихи с прической девочки. Шляпка по новой моде имела свойство невыносимой колкости, из-за чего юная Старк все время чесала щеки, до которых дотрагивались ленты. Она совсем не заботилась о своём внешнем виде и вечно пыталась стянуть с себя неприятный головной убор, но строгий взгляд мамы решал дело, и Мэри натягивала шляпку обратно. Говард все застегивал неудобные подтяжки, на которые настоял Том. Семейство готовилось к отъезду на место награждения Тома Старка за участие в финансовой поддержке проекта правительства нового круизного лайнера. Говард и Мэри играли ровно до того момента, пока Том не сорвался на одного из них: -Хватит, Мэри Элизабет Виктория Старк! Нам выезжать через пять минут, юная леди, и если вас не затруднит, то прошу покинуть дом и сесть в машину!- нарочито громко, от чего шум в доме утих, проорал на дочь отец. Старшая замерла и покорно склонила голову перед отцом, но в глубине души обозвала его «квиром». На самом деле она не знала, что значит это слово, но когда она гуляла в саду, то услышала с улицы крики каких-то мальчишек и один из них так яростно обозвал другого «квиром», что они даже начали драться, поэтому девочка посчитала, что это очень плохое слово. Вся семья поспешно села в машину, которую выгнал из гаража один из дворецких. Авто было поистине роскошным: красная краска ярко блестящая на солнце, ровные шины с металлической серединой держали каркас над землёй низко, как раз для асфальтированных дорог, а отсутствие крыши подчёркивали сам статус Тома Старка, который он имел в обществе- крупный бизнесмен. Дети сели на заднее сиденье, а родители на переднее. Том, естественно, за рулем, Элизабет слева от него. Они обсуждали что-то про новую политику, которая ну очень нравилась девочке. Хоть её и обучали танцам, игре на скрипке и пианино, географии, математике, литературе, родному языку, живописи и куче других предметов, она никогда сильно ими не интересовалась. Её главной страстью было ведение финансов и владение боевыми искусствами. Женщины не могли этим заниматься, и Мэри прекрасно это знала, но каждый раз, когда кто-то упоминал про бокс или тхэквондо, еë глаза загорались и девочку было не отнять от разговора, который в те моменты становился для неё центром вселенной. Вот вырасту- заведу собственную компанию, буду главной там и лучшей во всем. А потом еще и буду участвовать в соревнованиях по борьбе! Юная Старк так любила размышлять про то, как будет ходить по собственному зданию, раздавать приказы и подписывать важные бумаги, прям как отец, что иногда полностью отличалась от мира. Тем временем они проехали свою территорию дома и успешно катили по новому мосту. Асфальт мягко шумел под гладкими шинами, сливаясь с шумом волн, которые разливались в причудливые образы с белой пеной наверху. Это все соединялись в какую-то особую магию таких поездок Старков. Говарда и Мэри редко брали на такие мероприятия и они всегда с честью принимали участие в выездах за ворота дома. Тем временем она совсем забыла про колючую шляпку, про присутствие родителей и брата, про реальный мир и растворялась в своём маленьком мирке, где она покоряет вершины жизни, где она такая же красивая как и мама, где она успешная как и отец, где она нужная как и Говард Тому. Семья подъехала к павильону, в котором должна была пройти церемония вознаграждения, отец вышел из авто, за ним плавно встала с сиденья и мама, настала очередь Мэри и Говарда. Девочка соскучилась с сиденья, и порыв ветра удачно подхватил шляпку, которая удачно ретировалась подальше от взглядов семьи Старков в конец улицы, за здание. Спустя ругань Тома и наставления миссис Старк девочка шагала с Говардом по зданию, заинтересовано рассматривая гостей церемонии, украшения и многочисленные столы с разными вкусностями. Рядом с ними вечно кто-то проходил и теребил Говарда за щеки, поглаживал по волосам или давал конфету, но Мэри просто-напросто обходили. Ей никто за вечер не говорил, что она милая или «вся в маму!». Она-то особо на брата не обижалась, но в глубине души её раздирало чувство обделенности. Пока Говарда тискала за щеки очередная женщина, девочка отлучилась от младшего брата и "под шумок" вышла из здания и направилась на детскую площадку, которую заприметила ещё когда они всей семьёй ехали до здания. Церемония награждения должна была начаться в десять вечера, а значит у меня еще полным-полно времени! Старк этому потоку мыслей улыбнулась и побежала до той площадки. Фары встречных машин освещали город лучше, чем фонари на его дорожках. Они на время ослепляли, оставляя за собой короткие шипения недовольной девочки. Кроны деревьев шелестели наверху и создавала атмосферу зачарованности городу. Ночная дымка опустилась на Нью-Йорк полностью, а Мэри все бежала, стараясь не слишком испачкать платье. Она ни о чем не волновалась: Говард уже большой, может и сам тихонько дождаться меня, мама с отцом в гримерке, разговаривают с очередным важным человеком, а обо мне никто не подумает даже если я уйду на целые сто лет! Большие лампы освещали детскую площадку. На лавочке сидело два мальчика. Один из них- широкоплечий брюнет, пытался обмотать бинтом колено другого, более худого мальчика, пока тот гладил щенка или котенка (в темноте не было четко видно). Мэри осторожно и тихо подошла к мальчикам и села рядом с более худым мальчиком, который оказался блондином с голубыми глазами, ярко блестевшими на свету одинокого фонаря. На неё сразу уставилось две пары глаз и девочка поспешно сказала: -Меня зовут Мэри. А вас? Мальчики переглянулись и пожали плечами, первым сказал брюнет: -Я Джеймс Баки Барнс. -Я Стив Роджерс,- блондин добавил Баки- мы ведь даже свои имена друг другу не сказали. В ответ на это Джеймс улыбнулся и пожал руку Стиву. -Тогда будем знакомы втроем.- Взгляд Барнса на несколько секунд обратился на лицо девочки. Его щеки слегка заалели, губы приоткрылись, а глаза наполнились странным блеском. -Вы давно тут сидите?- первая начала Мэри. Только сейчас она заметила, что под глазом Баки виднелся фингал, а на щеке красовалась ссадина.- Да и где вы так пострадали? Как оказалось котенок, который до сих пор сидел на коленях Стива, жалобно мяукнул, и девочка аккуратно пригладила шёрстку животного. -Там какие-то хулиганы издевались над котёнком и я пытался усмирить их, но в итоге сам ввязался в драку, а Баки нас разнял.- недовольно шептал Роджерс, когда Джеймс заканчивал заматывать бинтом ногу мальчика. Баки шмыгнул носом и потер ссадину на щеке. Старк заметила этот жест мальчика и осторожно, почти невесомо, обманула кровь своим белым платком. Сначала Барнс удивленно уставился на девочку, но сразу после этого густо покраснел, отвернувшись в сторону фонаря, чтобы никто не видел его смущения. Стив смотрел за состоянием нового друга и заинтересованно наклонил вбок голову. Мэри застенчиво улыбнулась, также отводя взгляд, боясь, что сделала что-то не так. Она встала со скамьи и осторожно взяла котёнка в руки, перебирая изящными пальчиками по мягкой шерсти. Животное довольно замурчало, а Стив встал со скамьи и спросил у Баки: -Надо купить ему корм... У тебя есть деньги? -Нет. Я банкрот. На деле Барнс понятия не имел, что значит слово «Банкрот», но считал это слово каким-то крутым и часто употреблял его в разговоре с друзьями. Как и Мэри, он любил умничать, делая вид «делового» человека, у которого в расписании было лишь не напортачить во дворе и не подраться. Тут девочка вспомнила про свою шляпку: -Слушайте, а вы не видели тут такую бледно-розовую шляпу с противными жёлтыми лентами и бантиком? Новые друзья отрицательно покачали головой. Молчание продлилось недолго. Старк посмотрела на часы, которые висели прямо на столбе и быстро сказала: -Простите, мне пора возвращаться. Может мы сможем увидеться на следующей неделе? -Ну вообще... -начал Стив, но Джеймс его опередил. -С радостью! В среду на следующей неделе, пойдет?- он с воодушевлением смотрел на такую перспективу встречи с Мэри. -Идёт!- также радостно улыбнулась девочка и посмотрела на Стива. Тот немного погодя застенчиво улыбнулся и пошел домой, когда Старк отдала котенка, которого держала на руках все это время.

***

Быстрей! Мэри задирая подол неудобного платья мчалась к концертному залу, в котором должно было пройти награждение отца. Её волосы уже сильно растрепались. Невидимки, так крепко прицепленные к прическе, теперь вовсе улетели прямо на бегу и исчезали на фоне асфальта. Кое-как успев пробежать за три минуты до начала выхода отца, девочка села между братом и мамой. Миссис Старк бросила на дочь строгий взгляд, но вскоре положила руку на её колено, тоже самое сделав и с Говардом. Дети успокоились и досмотрели ту жалкую пародию благодарности отца, которую он играл на сцене. Тому вручили премию и кубок, гласивший о его незаменимой помощи государственным финансам. Тот кубок пылился на полке в чердаке поместья Старков ещё очень долго, пока до него не дошли руки миссис Ньюман. Женщина выкинула вещь и она также быстро и незаметно исчезла, как и появилась.
Примечания:
10 Нравится 3 Отзывы 3 В сборник