***
—...И я решил, что баб с меня хватит на этот год,— закончил свою историю приятель Барнса. —И она не объяснила почему так поступила?— спросил другой солдат рассказчика. Тот пожал плечами и отпил глоток из своего стакана. Остальные замолчали на пару секунд. Тишину за столом прервала музыка и смех женщин за соседним столиком. Компания быстро оглянулась на девушек и синхронно поправили свои галстуки. Баки усмехнулся, но остался сидеть рядом с Мэри, продолжая бросать короткие взгляды на нее. —Ты всё ещё не забросила инженерию?— спросил парень, внимательно разглядывая спутницу своими пронзительными глазами. —Я забросила после переезда,— бросила Мэри и вздохнула,— Ты лучше скажи мне, что ты не собираешься лезть на рожон и сражаться с немцами... —Нет конечно, я не очень хочу участвовать в разборках без моего и моей страны прямого в них вмешательства,— вздохнул Барнс и поправил воротник своей формы. —Я не ожидала тебя таким видеть, Баки. Ты возмужал...— Мэри бросила взгляд на форму друга. —Ну, не будем же мы вечно детьми из Бруклина, Мэри... Джеймс нахмурился. —У тебя сегодня ведь день рождения, верно? Знаешь, я совершенно забыл и... Ну, в общем тут были эти парни, да и тебе думаю, было бы неловко, но я хочу тебя поздравить... —Не надо,— перебила его Старк и положила руку на его предплечье. В мыслях промелькнуло только:"Ого, а руки действительно сильные". Баки приподнял уголки губ в улыбке и покачал головой, отводя взгляд. —У меня такое чувство, что мы с тобой никогда не были знакомы, Мэри. Скажи, та девочка, что придумывала проделки и гениальные шутки, все еще сидит внутри тебя? Девушка опустила взгляд и сказала: —Возможно. Она давно не появлялась. —Сейчас мы проверим. Баки встал со стула и подошёл к музыкантам. Он что-то сказал им и вытащил из своего кошелька монету. Через пару секунд заиграли первые ноты любимой песни Старк. Танцпол тут же заполнил народ, в том числе и товарищи Барнса. Джеймс улыбался и губами будто бы напевал знакомый мотив. Он отодвинул стул Мэри и протянул свою руку, чтобы пригласить на танец. —С ума сошел?— шепнула девушка, но встала с места и продолжила,— Я совсем забыла как танцевать. —Научишься заново, не переживай,— безмятежно ответил Барнс крепче прижал к себе девушку. Его левая рука легла на бедро спутницы, а правая крепко держала противоположную руку Мэри параллельно их телам. Старк обхватила крепкое плечо парня и сжала ладонь в кулак. Его резкий одеколон ударил в нос. —Ты переборщил с парфюмом,— заметила с ухмылкой Мэри. —Все так плохо?— с виной и вопросом прошептал Баки и поджал губы. —Капля одеколона не помешает мне танцевать. —Тогда я исправлю свой недостаток шикарным танцем,— гордо отметил Джеймс и резко закружил девушку. Та весело рассмеялась и упала к нему в объятия. Парень поддержал ее тонкую фигуру и задержался рукой на запястье. —И все же... Как ты затащил сюда Стива? Он несовершеннолетний...—наконец спросила Мэри и внимательно заглянула в целый мир в глазах Барнса. В этом мире было лишь отражение ее самой. —Да мы его специально в толпу запретили, чтобы у него паспорт не проверили. —А там разве паспортный контроль?— Старк нахмурилась и удивленно расширила глаза. Баки недоверчиво посмотрел на девушку и оба рассмеялись. —Нарушительница... Еще один танец, две бутылки пива, три слова извинения, потому что Баки случайно разлил пиво на платье Мэри. Он попытался промокнуть салфеткой ткань платья и всю площадь руки прижал к ее груди через бумажку. Через пару секунд до него дошло, что он сейчас трогает ее при всех, хоть и не в самой точной формулировке, но отдернул руку от тела девушки. —Прости, я...— Баки неловко провел ладонью по волосам и почесал за затылком. Ему в голову пришла идея. Сумасшедшая идея. Пригласить её домой под предлогом отмыть ее платье, а после угостить чем-то, что было в квартире. Идея ненормальная, но что взбредëт в пьяную голову Джеймса? —Давай отмоем у меня твое платье? Не хотелось бы его портить... Старк сначала задумалась над тем, как корректно это будет выглядеть, но после отбросила все мысли и кивнула. Она больше не хочет действовать так, как поступала бы та девочка из богатой семьи, которую с детства обучали лишь шаблонам, а не настоящей жизни. Мэри кивнула и встала со стула. Барнс взял ее руку в свою, что-то пробормотал на ухо Стиву, который стоял с товарищами Баки, и они двинулись к выходу. Не успел Роджерс понять, на что кивнул, как пара уже вышла из бара и стремительно направилась к главной улице, чтобы отыскать такси. —Думаешь, мы поступаем правильно? —Мэри, я всю жизнь поступал как хочу, и наконец два варианта «правильно» и «хочу» сошлись так идеально, что идеальней не куда.Часть 15
21 сентября 2025 г., 20:06
Примечания:
Напоминаю про мой тгк: LastHeroM
Также мой акк в тт: Chehonte40
И песни для вайба:
Glenn Miller— In The mood
You're nobody till somebody loves you— Dean Martin
Strangers in the night— Frank Sinatra
В магазине дешёвой одежды пропахло стариной. Мэри твердо решила, что на свой восемнадцатый день рождения она не будет экономить и на пару часов будет впервые веселиться за два года. Последние месяцы выдавались особенно плохими: Том подхватил туберкулез, а девушка работала на целых трех работах, чтобы покупать лекарства отцу. Она до конца не знала, почему до сих пор заботится о нем, но знала точно, что если он умеет, то она не будет скорбить. Он испортил ей жизнь. По крайней мере она так считала и не хотела сомневаться в своем мнении.
Она поздоровалась с пожилой продавщицей и спросила про вечерние платья. Та усмехнулась и ответила:
—Где ты тут их найдешь? Дуреха, иди в другое место!
Старк слегка поморщилась, кивнула, но не ушла с магазина, прекрасно понимая, что и выбора у нее особо нет. Девушка бродила между рядами и перебирала руками вешалки с одеждой. Некоторые наряды были порваны, некоторые испачканные чем-то, а на некоторых были следы помады и пудры, которые остались после примерки.
Через пару минут поисков на глаза попалось аккуратное тëмно–красное платье из дешёвой ткани, но с красивым вырезом и дизайном. Мэри сняла с вешалки одежду и стала искать подходящие к нему туфли. Понадобилось всего пара минут, чтобы найти изящные, хотя немного потертые туфли–лодочки с невысоким каблуком.
Спустившись в маленький подвальчик, который служил примерочной, девушка надела платье. Оно сидело мешковато на плечах, но в основном было в пору. Ткань плотно облегала бедра, живот и грудь. Благодаря V–образному вырезу зона декольте прекрасно открывала вид на тонкие ключицы и нежную кожу шеи. После платья Старк надела туфли. Они свободно сидели на ноге даже после того, как Мэри плотно затянула ремешки на них, однако благодаря их цене и утонченности, которая напоминала о детстве, девушка взяла их. Продавщица сложила вещи в пакет и с презрением глядела вслед Старк, которая удалялась из магазина с победной ухмылкой и гордо поднятым подбородком.
Вечером Мэри надела самое лучшее, что у нее было— кружевное черное нижнее белье, которое она купила по хорошее скидке во время утилизации товаров из магазина, черные нейлоновые чулки, новое платье и туфли, мамина подвеска, серьги, даже сделала модную укладку. Старк красовалась перед зеркалом на кухне и улыбалась своему отражению, про себя думая, что никогда не выглядела такой живой за эти годы.
Про себя она решила, что отпразднует в Бруклине в довольно хорошем джаз–баре. Сделав последние штрихи вроде поправления помады на губах, которую она нашла в кармане куртки в магазине старых вещей, которые годились на утилизацию.
В конце концов она глубоко вдохнула и вышла из дома, полная решимости провести этот вечер незабываемо.
Пробравшись через длинные и узкие улочки Ист–Сайда и обойдя все особо грязные места и мусорки, девушка выбралась на более людный сектор и поймала такси. Желтый автомобиль подъехал к Старк и она изящно села на заднее сиденье, сказав название заведения в Бруклине:
—Добрый вечер, клуб «Маргарита», Кони-Айленд.
Таксист кивнул и дернул рычагом на коробке передач. Машина тяжело закряхтела и двинулась вперед. За окном мелькали огни большого Нью-Йорка. Сначала они объехали по Северной части Манхэттена и Старк все глядела на волны и дорогие лайнеры, что покачивались на гребнях волн.
Через Бруклинский мост, а дальше вдоль всего Бруклина к полуострову.
Все время мелькал свет, огни, даже фейерверки. Нью-Йорк жил и кипел, одна половина спешила домой, вторая половина наоборот не желала уходить из баров еще пол ночи.
Приехав через час к нужному бару, таксист обернулся на девушку, пока та доставала из кошелька доллар и вручила шоферу. Тот улыбнулся довольно хорошей сумме и пожелал хорошего вечера.
Мэри вышла из такси, улыбнулась шуму внутри здания и зашла в бар. В нос сразу ударил тяжелый запах алкоголя, а особенно виски. Гости разошлись по компаниям, некоторые стояли вдвоем. Дамы были разодеты в лучшие наряды. На головах некоторых красовались шляпки и цветы, особенно популярны были цвета синих, золотых, желтых, розовых и красных оттенков, поэтому все пестрилось и играло в глазах. Старк улыбнулась приятной атмосфере и села за единственное свободное место, которое будто и ждало ее. Мэри заказала бутылку охлаждённого пива, которое ей принес через пару минут привлекательный официант. Заиграл энергичный джаз, танцпол разбился на пары, солдаты–новобранцы, которых только что призвали к обязательной военной подготовке, зашли в здание и бар наполнится до краев, точно нескончаемый алкоголь доливался в бокалы гостей.
Компания парней громко хохотала и о чем-то оживленно переговаривалась. Чья-то светлая макушка мелькнула среди плечистых мужчин. Старк прищурилась и встала с места, узнав в этой шевелюре волосы Роджерса. Она крикнула через зал:
—Стив?!
Парень оглянул бар, но нахмурился и, никого не заметив, сел за круглый столик с остальными солдатами. Теперь девушка точно увидела лицо Роджерса. Он стал чуть-чуть выше, но улыбался также лучисто, когда кто-то в компании произносил шутливый тост.
Старк вышла из-за стола и умело пролаврировала среди столиков гостей.
Мэри схватила парня сзади за плечи и крепко обняла. Тот вспрыгнул с места и удивился, когда увидел в девушке его старую подругу.
—Мэри?— поражено спросил Роджерс и пригляделся к ней.
Та кивнула и усмехнулась.
—Ух ты... Ты так... Выросла! Я не ожидал тебя здесь увидеть... Что ты здесь делаешь?— блондин смотрел на подругу раскрыв рот и не в силах ничего лучше сказать.
Старк хохотнула и сказала:
—Я скучала,— она смотрела на Роджерса в ответ.
Сзади раздался приятный мужской голос:
—Стив, я не нашел в меню ничего лучше и деш-...— Барнс остановился на половине слова, застыв перед блондином и брюнеткой,— Мэри?
В животе Старк заныло от до жути знакомого голоса. Джеймс. Сколько ночей она думала о том, как он сейчас живет, может у него уже есть женщина, а может наоборот влюбляет в себя девушек по всему Бруклину. Она оглянулась. Баки стоял перед ней в военной форме. Весь подтянутый, с мягкими чертами лица, розовыми губами и яркими лазурными глазами как у ребенка. В руках они держал две стеклянные бутылки такого же пива, которое заказала Старк. На рукаве знак 107–ой пехотной.
Он поставил две бутылки на стол так резко, что одна из них чуть не упала на стол, но товарищи Барнса, которые наблюдали за этой внезапной встречей, успели ее поймать. Баки прижал девушку к себе и вдохнул запах ее дешёвого парфюма.
—Ты исчезла... Не отвечала на письма, не писала, нигде не появлялась. Я думал, мы больше не увидимся...— он тараторил, его незабываемый бруклинский акцент стал совсем ярким, как и его румянец на щеках. Парень прижал ее так крепко, словно боялся, что если отпустит ее, то она исчезнет.
—Я здесь, Баки,— лишь ответила Старк и осторожно обняла его за плечи.
Товарищи Джеймса переглядывались и ухмылялись. Стив улыбался, зная, что чувства его друга не угасали все эти годы.
—Ладно, ребята, мы все прекрасно понимаем, что вы друг по другу соскучились, но понежитесь потом,— хохотнул парень в такой же форме, что и Барнс.
Тот резко отстранился от нее и провёл рукой по волосам, густо краснея.
—И не собирался...— пробормотал Джеймс и отодвинул стул для того, чтобы Мэри села за стол вместе с компанией.
Сам Баки сел рядом с ней и каждые пару секунд улавливал взглядом ее черты лица, боясь, что если он не приглядит за ней, то уйдет навсегда.
Старк рассказала про то, как компания отца обанкротилась, про свои работы и про пьянство Тома. Под конец рассказа девушки Барнс сам не заметил, как держал ее за руку, опять опасаясь ее ухода.
Стив качал головой и иногда даже раскрывал рот от удивления, пока остальные приподнимали брови и оглядывались по сторонам, в надежде поймать официанта, чтобы заказать еще выпивки.
Роджерс рассказал Старк о своей матери и о том, как в последнее время она болеет. Бедная Сара подхватила туберкулез на одной из смен в палатах с пациентами и теперь сильно ослабла.
Барнс в свою очередь рассказал об успехах на боксерском ринге и победами в довольно престижных соревнованиях.
Мэри заметила подтянутое телосложение Барнса, которое стало еще более крепким после их последней встречи. Его руки были сильными, пальцы крепко обхватывали горлышко бутылки, а на предплечьях, когда Баки закатывал рукава, выступали едва заметные канаты выступающих вен.