Когда могущественный не падет (When the Mighty Don't Fall)

Перевод
PG-13
Завершён
42
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
404 страницы, 113 134 слова, 40 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
42 Нравится 34 Отзывы 31 В сборник

Отдай свою жизнь

Настройки
      Лея закончила одеваться в зеленый комбинезон, который приготовила для нее мать, и натянула сапоги. Она все еще чувствовала оцепенение после всего случившегося и знала, что, в конце концов, ей придется с этим смириться, но пока не могла заставить себя это сделать. Впереди был бой, и ей нужно было отложить в сторону все остальное.              Она прошла проверку у медиков и приняла снотворное. Однако сейчас для нее настало время вступить в бой. Лея чувствовала брата высоко над собой, сосредоточенного на Силе, когда он пилотировал.              Более отдаленно она чувствовала, как ее отец на «Опустошителе» помогает командовать наземными и космическими силами и поддерживать связь между ними. Оби-Ван был на «Доме Один», делая что-то подобное.              Мысли о наставнике и друге привлекли ее внимание к последнему предмету, лежащему на ее кровати. Оби-Ван отвел ее в сторону сразу после того, как она попрощалась с отцом.              — Лея. — Он посмотрел на нее с состраданием, чувствуя ее смятение и горе. — Мне так жаль, что у нас нет времени прямо сейчас помочь тебе с твоим бременем. Я надеюсь, что позже мы сможем это сделать.               Она кивнула в его объятиях.              — Спасибо, Оби-Ван.              Он отстранился и посмотрел на нее. — Я знаю, что скоро вы с Люком начнете создавать свои собственные. Однако у меня такое чувство, что тебе это понадобится.              И он вытащил серебряный цилиндр, чтобы вложить его ей в руки. Она его не узнала.              — Оби-Ван, чей?..              Ей понравилось ощущение и вес рукоятки.              — Это был световой меч моего учителя — Квай-Гона. Я думаю, ему было бы приятно узнать, что ты используешь его для защиты тех, кто сражается с Сидиусом.              Она зажгла меч, и наружу выскочило блестящее зеленое лезвие.              — Я хорошо его использую, — пообещала она Кеноби, ценя его вдумчивость и мудрость. Для нее это действительно было полезное оружие, но, что более важно, она знала, что он мог чувствовать ее воодушевление.              Лея погасила лезвие и быстро поцеловала Кеноби в щеку.              — Позаботься о папе, — сказала она ему с легкой улыбкой.              — Всегда так делаю, дорогая девочка, — ухмыльнулся он ей.              Лея прикрепила световой меч к поясу и убрала бластер в кобуру на бедре. Она вышла из маленькой комнаты в главный ангарный отсек большого храма. Когда имперский флот вошел в систему, из небольших домов, окружавших храмы, были эвакуированы все семьи и персонал.              В ангаре кипела бешеная деятельность, поскольку техники работали над восстановлением поврежденных истребителей настолько, чтобы отправить их обратно в бой.              Проблема была в том, размышляла Лея, что у них скоро закончатся пилоты для укомплектования истребителей.              Она прошла в заднюю часть храма, где находился главный центр управления. Девушка могла видеть стройную фигуру своей матери, волосы которой были уложены так же, как у ее дочери, чтобы не мешали, когда женщина совещалась с Додонной и Мон Мотмой вокруг большого голографического стола.              — Лея! — Маленькая фигурка бросилась к своей кузине, и Лея улыбнулась в кудрявые волосы Риллы, крепко прижимая к себе маленькую девочку.              — Рилла, что ты здесь делаешь?              Падме подняла глаза. — Привет, дорогая. Боюсь, это необходимо. Майра занимается ранеными, и мы не хотим, чтобы она приближалась к этому.              Лея задумалась, сколько раз ее желудок мог сжиматься от ужасных чувств страха и беспокойства.              — Дядя Макс и Зев?.. — осторожно спросила она.              — Нет, — уверенно ответила ее мать. Лея наклонила голову в сторону Риллы и подняла брови в невысказанном вопросе.              — Сола только что прибыла на свою третью позицию, — ответила ее мать. — Пока нет сообщения о том, была ли специальная миссия успешной.              Дядя Фирмус, пожалуйста, будь в порядке.              — Что ты хочешь, чтобы я сделала? — спросила Лея, передвигая Риллу к себе на бедро.              — Прямо сейчас? Присмотреть за Риллой было бы потрясающе. — Падме, без сомнения, увидела неудовольствие на ее лице. Не то чтобы она не любила Риллу до безумия, но ей нужно было быть там...              — Наверняка есть патруль на спидерах, которому не помешала бы моя помощь. Или подразделение тети Солы...              — Лея... — ее мать отошла от стола, чтобы у них было больше уединения.              — Медик считает, что тебе следует держаться поближе к базе. — Она подняла руку, когда Лея открыла рот. — Я согласна, дорогая. И, Лея, очень скоро... ты можешь понадобиться для защиты нас. И ее. Считай себя «гражданской обороной», если угодно.              Лея проглотила свое разочарование, пока Рилла наблюдала за ней большими серьезными глазами.              — Ты тоже уезжаешь, Лея? — спросила она, и на ее юном лице было слишком много печали.              Лея вздохнула и крепко ее обняла. — Нет, милая. Я останусь с тобой, хорошо?              Рилла обвила своими маленькими ручками шею Леи, и та посмотрела поверх головы малышки, чтобы встретиться взглядом с матерью.              Падме одобрительно кивнула.              Лея заметила контрабандиста, загружающего коробки, и поняла, что тот собирается улетать.              — Уезжаете так скоро? — саркастически спросила она.              Он поднял глаза и встретился с ней взглядом.              — Мне заплатили, ваша милость. У меня тоже есть обязанности, знаете ли.              — Перед кем? — сладко спросила она. — Собой?              — Вообще-то, да. Заткнись, Чуи, ты, гигантский комок шерсти!              Вуки завопил на него.              — Ты хочешь объяснить Джаббе, почему у нас нет его денег?               Вуки бросил на него недовольный взгляд, но продолжил загружать на поддон коробки с кредитками.               — Знаете, вы неплохой пилот, — сказала она ему, проглотив тот факт, что ей пришлось сделать ему комплимент. — Вы могли бы нам пригодиться.              Он скептически поднял бровь в ее сторону. — Для вашего проигранного дела? Нет уж, спасибо.              Она сверкнула глазами.              Какая эгоистичная свинья-риксл.              — Отлично, капитан Соло. Я рада, что вы поняли, что важно.              — Что хорошего в награде, если тебя нет рядом, чтобы ею воспользоваться?              Сила, что за куча банта пуду.              Лея проглотила то, что хотела сказать, потому что держала на руках пятилетнего ребенка.              — Что ж. Спасибо, что помогли вытащить меня со «Звезды Смерти». Наслаждайтесь своей преступной жизнью и авариями своего корабля.              По какой-то причине это, казалось, его разозлило, и он повернулся, чтобы подойти к ней и ткнуть пальцем в лицо.              И почему ее это волновало?              — Послушайте, я участвовал в этом не ради вашей революции и не ради вас, принцесса. Я участвовал ради денег. Конец истории.              Они долго смотрели друг на друга. Рилла похлопала Лею по лицу.              — Я хочу погладить Чубакку.              Соло закатил глаза. — Послушай, малыш, ты явно нечасто выходишь из дома. Вуки не гладят...              — Ей пять, и она моя двоюродная сестра, не разговаривайте с ней таким образом, неряшливый пастух нерфов!              Вуки выбрал этот момент, чтобы подойти, и Рилла с улыбкой потянулась погладить его по руке.              Соло разочарованно вскинул руки в воздух, и Лея одарила его своей самой самодовольной улыбкой.              — Напомни мне, почему мы вообще летаем вместе, ты, жалкий домашний питомец.              Чубакка фыркнул на него, и Соло покачал головой, топая к своему кораблю.              — Прощай, Чубакка, — сказала Лея, и тот что-то пропел, прежде чем повернуться и последовать за кореллианским занудой.              ***              Анакин в ужасе, не веря своим глазам, наблюдал, как притягивающий луч «Звезды Смерти» зацепил истребитель его сына.              Нет.              Вернуть дорогой ценой одного из своих детей только для того, чтобы наблюдать, как у него на глазах похищают другого.              Потом...              — Он у меня, Анакин. Что ты теперь будешь делать?              — Я разорву тебя на части, Сидиус.              Кудахчущий смех...              — О... о, я так не думаю. Но я готов выслушать твои мольбы о сохранении его жизни...              — Сидиус! — Это был Кеноби.              — Ах, мастер Кеноби. Я ожидал услышать и вас. Теперь вы оба станете свидетелями мощи этого боевого испытания!              — Нет! Сидиус... — Анакин сделал паузу. — Возьми меня. Пощади луну.              — Взять тебя… Для чего?              — Я... Я сдамся тебе, если ты пощадишь луну.              — Я хочу сокрушить этих мятежников, Анакин.              — Или ты мог бы отомстить мне и убить вместо этого меня.              — Анакин, нет!              Еще одно мрачное веселье.              — Привлекательно. Но тебе будет больнее от того, что я убью твоего сына.              — Ты этого не сделаешь, — ответил Анакин, ставя на кон все, что у него было. — Обратить его ты хочешь сильнее. Я это чувствую.              Снова хихикающий смех.              — Очень хорошо, Анакин. Иди ко мне. И ты, и Кеноби должны мне сдаться. И я пощажу эту жалкую группу на луне.              Он почувствовал согласие Оби-Вана.              — Я сдаюсь. Мы покидаем корабли.              — Поторопись, пока я не передумал.              Анакин повернулся к Венке.              — Капитан. Он сглотнул и оглядел мостик. — Принимайте командование. Я должен покинуть корабль.              — Сэр?..              Венка изо всех сил старался сохранять спокойствие.              — Выполняйте приказы Акбара и высшего командования. Сделайте все возможное, чтобы защитить базу на луне. И... молитесь, чтобы Пиетт сюда добрался.              Венка на мгновение задержал на нем взгляд. — Да, сэр.              — Спасибо, капитан.               *****              Люк пытался не быть ошеломленным огромными размерами космической станции, к которой он приближался против воли.              Молодой джедай соображал быстро. Теперь у него не было возможности избежать поимки, он знал это. Однако...              У него была одна вещь, от которой на протяжении многих лет зависела их семья.              Очень нахальный и непредсказуемый синий астромех.              — Арту! — позвал он. — Послушай. Они собираются меня забрать. И я не хочу, чтобы ты что-либо с этим делал. Позволь им это сделать, понятно?              [Мне не нравится этот план. Моим основным назначением на протяжении многих лет было спасать Скайуокеров.]              — Твои функции я бы описал не так, но это не относится к делу. Я хочу, чтобы ты полностью отключил питание — пусть они думают, что ты поврежден или что-то в этом роде. Как только я уйду, и ангар опустеет, убегай. Тебе нравится разговаривать с незнакомыми компьютерами... посмотри, сможешь ли ты проникнуть к ним, испортить как можно больше их систем.              [Операция «Создание хаоса». Я это одобряю. Я могу это сделать. Но я не вижу, как это приведет к твоему спасению.]              Люк вздохнул.              — Нет. Это не входило в мои намерения, Арту. Я ценю, что ты этого хочешь, но даже ты не можешь выступить против «Звезды Смерти» и победить.              Обиженный свист. — [Ты не прав. Арту — 1, Звезда Смерти — 0. Я спас Лею Скайуокер.]              Даже в нынешних ужасных обстоятельствах Люк обнаружил, что закатывает глаза.              — Лею спас мой отец вместе с Оби-Ваном и... и Рексом, и другими. Ты поучаствовал в этом. Сила, твое эго...              [Я возглавлял команду. Я не дал Трипио заблудиться. Или упасть в мусоропровод.]              — Арту, — настаивал Люк, поскольку ангар все более приближался. — Мне нужно, чтобы ты это сделал. Ради остальных. Пообещай мне, Арту.              Грустный свист. — [Я обещаю, Люк Скайуокер. Но если я найду способ тебя спасти, я это сделаю.]              — Достаточно справедливо.              Люк почувствовал, что Арту полностью отключился.              Его крестокрыл был опущен на сверкающую черную палубу ангара, и Люк мог видеть целое подразделение штурмовиков, ожидающих его с направленными на кабину бластерами. Он осторожно поднял руки так, чтобы они могли их видеть, и внезапно его накрыла волна темной силы. Купол кабины полностью слетел с корабля и приземлился где-то позади него, и Люк впервые увидел Дарта Магнуса.              Крупный датомирец стоял под ним во главе солдат, его рука была протянута, а глаза светились ярким золотом.              — Юный Скайуокер, — произнес он нараспев. — Мой учитель очень хочет с тобой встретиться.              — Не похоже, что у меня есть выбор, не так ли? — ответил Люк.              — Ты спустишься сам или я должен тебя принудить?              — Я спускаюсь.              Люк стремился отвлечь внимание от своего корабля и, как следствие, от Арту. Он сделал сальто и аккуратно приземлился на палубу, приложив усилия, чтобы не обращать внимания на звук взвода примерно пятидесяти бластеров.              Магнус молча протянул руку.              Люк вытащил свой бластер и мрачно его передал.              Солдат сковал ему руки перед собой и подтолкнул вперед, чтобы юноша последовал за крупной фигурой Дарта Магнуса, когда они выходили из ангарного отсека.              Позади них ждал маленький синий астромех.              И ждал.              Арту осторожно включил питание на самом низком уровне.              Он просканировал отсек. Тот был небольшим — у «Опустошителя» ангары были побольше — и это означало, что у дройда было больше шансов избежать обнаружения.              Но зачем мне нужно избегать обнаружения? — подумал Арту. — Люк Скайуокер сказал создавать хаос. В этом и заключается миссия.              Астромехи могли почувствовать удовлетворение.              На данный момент людей было немного. Очень хорошо — Арту это примет.              Он полностью включил питание и подключился к крестокрылу, взяв на себя управление истребителем и оторвав его от палубы.              От людей донеслись встревоженные звуки, и они стали еще громче, когда он взялся за оружие.              [Это хаос, — сказал им Арту. — Я просто следую указаниям. Пожалуйста, пригнитесь, пока я уничтожаю этот ангар.]              И он продолжил обстреливать ангар, разрушая как можно больше.              Как только эта миссия была завершена, Арту еще раз приземлился, а затем поднялся из истребителя, используя свои ракеты-носители, и направился через ангар к коридорам.              Люк Скайуокер сказал не пытаться его спасти. Он должен вызвать хаос. Очень хорошо. Но потом он спасет Люка Скайуокера.
42 Нравится 34 Отзывы 31 В сборник
Отзывы (1)