Трофей (Восток)

NC-21
Завершён
419
4
Фэндом:
Размер:
135 страниц, 64 718 слов, 38 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
419 Нравится Отзывы 48 В сборник

Побег

Настройки
Лира ловко орудовала на кухне, выполняя нехитрые поручения. Помогая поварам, она хотя бы на время отвлекалась от гнетущих мыслей о своей судьбе. Она была всего лишь наложницей, вещью, принадлежащей королеве. В любой момент её могли вызвать… Лира изо всех сил старалась не думать об этом. Сегодня ей поручили спуститься в подвал за овощами для вечернего жаркого. Она шагнула в прохладный полумрак, и её глаза быстро привыкли к темноте. В этот момент Лира заметила: небольшая боковая дверь, через которую в замок доставляли припасы, была приоткрыта. Сердце забилось быстрее. Это был знак. Её шанс. Она затаила дыхание, огляделась. Никого. Один шаг. Ещё один. А затем, прежде чем страх успел сковать её, Лира рванулась вперёд. Свежий воздух хлынул в лёгкие, а ноги сами несли её прочь от замка. Она бежала, не оглядываясь, забыв обо всём, кроме одного — свобода! Ветки хлестали её по лицу, холодный ветер обжигал разгорячённые щёки, но она не останавливалась. Только когда силы начали покидать её, Лира замедлилась и, тяжело дыша, огляделась. Она была в лесу. Высокие деревья с чёрными силуэтами нависали над ней, их вершины раскачивались на ветру, нашёптывая что-то зловещее. Сумрак сгущался, скрывая тропинки, превращая лес в пугающий лабиринт. Страх, доселе вытесненный адреналином, подкрался снова. Она не знала, куда идти. Назад? В замок? Никогда. Но и вперёд… куда? Лира понятия не имела, где находится и что ждёт её за этой ночью. В деревне, где она родилась, давно не осталось ни дома, ни родных. Она была одна. Совсем одна. Усталость накатила волной. Ноги дрожали, тело наливалось свинцовой тяжестью. Лира опустилась на землю, привалившись к холодному стволу дерева. Горячие слёзы покатились по её щекам. Она сбежала… но что теперь? Лира закрыла глаза, прислушиваясь к ночному лесу. Где-то ухала сова, вдалеке треснула ветка, но страх больше не сковывал её. Сейчас ей была нужна лишь передышка — хотя бы на несколько минут. Она брела сквозь лес, без цели, без направления. Под ногами шуршали опавшие листья, цеплялись за края одежды, цепкие ветви хлестали по рукам. Воздух наполняли звуки ночи: протяжная песнь сверчков, редкие переклички хищных птиц, скрипучий шёпот деревьев, раскачивающихся под дыханием ветра. Тьма сгущалась, скрывая тропинки, превращая лес в бесконечный лабиринт. Сердце Лиры билось учащённо, в такт её шагам. Вдруг что-то изменилось. Шорохи стали иными — осторожными, выверенными. Её окружало множество звуков, но один из них был слишком ритмичным, слишком размеренным, чтобы принадлежать ветру или ночным зверькам. Она замерла. В этот момент вдалеке протяжно завыл волк. Звук эхом прокатился по лесу, отдаваясь в глубине, и замер. Через мгновение ему ответил другой вой, ближе. Лира похолодела. Она снова сделала шаг, но уже не слышала, как шуршат листья под ногами. Вся её сущность напряглась, прислушиваясь. Тревожное предчувствие нарастало с каждой секундой. И вдруг в темноте мелькнули два огонька. Яркие, горящие, пристальные. Глаза. Из-за деревьев вышел волк. Лунный свет выхватывал из темноты его мощное тело, напряжённые мышцы, оскаленные клыки. Он двигался плавно, бесшумно, с полной уверенностью в своей власти над этим лесом. Но самым страшным было то, что он был не один. Вокруг, в непроглядной тьме, вспыхивали новые глаза. Они приближались, окружая её. Лира застыла. Бежать? Она знала, что это бесполезно. Стоять на месте? Это означало принять свою судьбу. Паника накатывала волной, но она не могла даже вздохнуть. Казалось, само время замерло. А волки всё ближе…

***

На кухне царил привычный шум — кастрюли звенели, мясо медленно тушилось, в воздухе витал густой аромат пряностей. Но среди всей суеты нарастала тревога. Лира не вернулась. Время шло, а её всё не было. Одна из служанок, нахмурившись, направилась в подвал. Она спустилась вниз и замерла, увидев разбросанные овощи. Корзина с морковью и картошкой валялась на полу, а боковая дверь, через которую доставляли припасы, была открыта. — Она… она сбежала, я не закрыла дверь… — прошептала служанка, осознавая свою ошибку. Её слова моментально возбудили панику. Все стали суетиться. — Что ты натворила?! Нам было приказано следить за ней! — закричала кухарка, её лицо покраснело от гнева. — Как ты могла?! Встревоженные слуги поспешили осмотреть подвал и коридоры, кто-то выбежал во двор, заглядывая в укромные уголки, но Лиры нигде не было. И тогда все поняли — она исчезла. — Она не могла уйти далеко, — прошептала одна из служанок, пытаясь успокоить себя. — Нужно срочно сообщить Эльзе. Через несколько минут она появилась на кухне. Быстро оценив ситуацию, Эльза замерла на мгновение, глядя на открытую дверь и брошенную корзину. В её глазах читалось беспокойство, но она быстро взяла себя в руки. — Глупая девочка, — прошептала она, покачав головой.Не тратя времени, Эльза отдала распоряжение: — Обыщите всё ещё раз. Немедленно! Прошёл час. Не нашли. Лира исчезла. Эльза молча направилась в покои королевы. Шаги её звучали глухо по холодным коридорам. Она была спокойна снаружи, но внутри её сердце сжималось. Это не просто сбежавшая служанка. Лира могла стать причиной больших неприятностей. И королева должна была узнать об этом. Когда Эльза вошла в покои королевы, та сидела за столом с документами — Что случилось Эльза? — спросила королева. — Лира сбежала, — сказала Эльза. — Дверь в подвале была открыта. Она оставила корзину с овощами и исчезла. Мы искали её, но нигде не нашли. Королева поднялась, её платье скользнуло по полу. —Сбежала? — В её голосе не было злости, лишь растущее беспокойство. — Она молода, напугана, одна. Куда она могла пойти? Эльза молчала, ощущая тяжесть ситуации. Королева несколько раз прошла по комнате, напряжённо вглядываясь в темноту сада. — Она не пойдёт по дороге, — сказала она, уже зная ответ. — Там её заметят слишком быстро. Единственный путь — в лес. Солнце уже клонилось к закату и тревога сжимала грудь Алии. Одинокая, напуганная, без оружия и опыта выживания — Лира была слишком уязвима в ночном лесу. Дикие звери, бандиты, болотистые топи… Королева не могла просто сидеть и ждать. — Соберите людей, — твёрдо приказала она Эльзе. Быстро были сформированы три отряда. Первый отправился вдоль дороги — вдруг Лира всё же решила рискнуть и искать убежище в ближайшей деревне. Второй выдвинулся в сторону пустоши, на случай, если девушка случайно свернула не туда. А третий… Третий повела сама королева. — Ваше Величество, вы не должны… — попыталась возразить Эльза, но Алия прервала её взглядом. — Она одна, в темноте, в лесу. Если с ней что-то случится, это будет на моей совести, — голос королевы был спокоен, но в нём звучала железная решимость. Ночь сгущалась, когда Алия с небольшим отрядом вошла в лес. Холодный воздух пропитал пространство сыростью, ветви деревьев скрипели на ветру, а редкие проблески луны едва освещали тропу. Королева держалась прямо, но внутри её терзала тревога. Солнце уже опускалось за горизонт, окрашивая небо в багрово-золотые оттенки, когда королева Алия покинула замок. Холодный воздух наполнялся ночной сыростью, а лес впереди казался непроницаемой тёмной стеной. — Разделимся, — твёрдо приказала она, обведя взглядом воинов, собравшихся перед ней. — Один отряд идёт вдоль дороги, второй — проверяет пустошь. Мы с третьим идём в лес. Женщины молча кивнули и быстро разошлись. Королева глубоко вдохнула. Её тревога росла с каждой минутой. «Одна, в лесу… Как далеко она успела уйти?» Они шли быстро, раздвигая ветки и внимательно всматриваясь в землю. Кто-то нёс факелы, солдаты искали любые признаки присутствия Лиры. — Здесь, — одна из воинов присела и провела пальцами по сырой земле. Алия склонилась рядом.Трава была примята, а чуть дальше виднелась сломанная ветка. — Она пробегала здесь, — пробормотала королева. Следы уходили дальше в лес, но потом обрывались. — Лира! —крикнула одна из женщин. Ответом была только тишина. Ветер тронул кроны деревьев, где-то заухала сова. — Она может быть напугана и прятаться, — заметила одна из воинов. Алия кивнула, сжимая факел в руке. «Если она спряталась, то от кого? Или от чего?» — Нужно торопиться, — сказала королева, глядя, как тени между деревьями становятся гуще. Вдруг, вдалеке послышался какой-то шум.

***

Лира бежала, не оглядываясь. Её сердце билось как сумасшедшее, а страх охватывал всё тело. В её ушах звучал только звук собственных шагов. Немного успокоившись, она замедлила шаг, огляделась. Лес был мёртвым и тихим, невыносимо тёмным. Вдруг — из темноты, словно тень, вспыхнула пара светящихся глаз. В воздухе запахло чем-то диким и опасным. Лира сразу поняла: волки. Она не успела ничего предпринять, как одно из животных выпрыгнуло и приземлилось прямо перед ней. Другие были уже рядом, оскаленные зубы блеснули. Времени на раздумья не было и она побежала, не зная куда, лишь бы подальше от этих страшных существ. Но волки не отставали. Их дыхание гулко разносилось в ночном воздухе. Лира знала, что не спасётся, если не найдёт укрытие. Она с ужасом осматривалась по сторонам. Вдруг, как будто в спасение, она заметила дерево с ветвями на которое она могла бы забраться. Сердце ёкнуло — это был её шанс. Лира метнулась к дереву изо всех сил. Волки были всё ближе. Не теряя времени, Лира схватилась за одну из веток, подтягивая себя наверх. Руки болели, но она не обращала внимания. Её руки ухватились за толстую ветвь, девушка с трудом подтянулась. Волки были совсем близко. Последний рывок — и Лира оказалась наверху. Волки окружили дерево со всех сторон, не давая ей спуститься. Лира прижалась спиной к стволу. Каждый шорох, каждый скрип ветвей заставлял ее сердце бешено колотиться. Один из волков прыгнул, вцепившись в ветку, и от этого Лира соскользнула вниз. В последний момент она успела ухватиться за другую ветку, отчаянно поджимая ноги, чтобы разъярённые хищники не схватили её и не стащили вниз. Пальцы болели от напряжения, но силы стремительно покидали её. Ветка под её весом зловеще заскрипела, затем с треском сломалась. Лира успела лишь вскрикнуть, прежде чем рухнула на землю, ударившись спиной о промёрзший, твёрдый грунт. Воздух выбило из лёгких, мир поплыл перед глазами. Прямо над ней раскрылась пасть волка. Огромные, острые как клинки зубы блеснули в лунном свете, стремительно приближаясь. От страха тело сковало, мышцы отказались повиноваться. Горячее, зловонное дыхание обожгло её лицо, и в этот миг она поняла — вот он, конец. Но внезапно что-то произошло. Волк вздрогнул, хрипло взвыл и рухнул прямо на неё. Его тело стало неподвижным, а из глубокой раны хлынула тёплая, ярко-алая кровь, заливая Лиру. Вокруг всё окутал красный туман, её одежда мгновенно пропиталась кровью. Сердце бешено колотилось… Лира едва могла дышать. Мир перед глазами плыл, скрытый за завесой алых брызг. Она подняла взгляд и сквозь кровавый туман увидела силуэт — высокий, решительный, властный. Королева Алия стояла прямо над ней. В её глазах читалась холодная решимость. Лунный свет играл на лезвии меча, густо покрытого свежей кровью. Лицо королевы было в алых каплях, а тёмная одежда пропиталась кровавыми пятнами. За её спиной гремела битва — солдаты сражались, добивая последних волков. Лира в ужасе перевела взгляд с мёртвого зверя на Алию. Сердце всё ещё бешено колотилось, грудь сдавливала волна боли и страха. Алия наклонилась и оттолкнула тяжёлый труп волка в сторону. Затем, присев перед Лирой произнесла. — Это я, Лира. Всё хорошо. Ты не ранена? — Голос королевы звучал твёрдо, но в нём сквозила забота. Она аккуратно вытерла своим плащом кровь волка с лица девушки. Лира попыталась что-то сказать… но темнота уже поглощала её. Мир растворился во мраке. Лира медленно приходила в себя, чувствуя покачивание седла и тепло рук, крепко держащих её. Всё тело ныло от усталости, а в голове всплывали обрывки кошмара: оскаленные пасти волков, боль падения, леденящий ужас…

***

Она с трудом подняла голову и увидела над собой Алию. Королева держала её в седле, её лицо оставалось спокойным, но в этом спокойствии таилась сила. Лира попыталась пошевелиться, но тело не слушалось. Страх, словно тяжёлый камень, давил на грудь, не давая дышать полной грудью. — Всё хорошо, Лира, ты в безопасности, — голос Алии был ровным и холодным, в нём звучала стальная строгость. — Но я не могу понять, зачем ты убежала… Смотри, что случилось. А если бы я опоздала? Лира опустила голову. Её губы дрожали, а сердце сжалось от осознания ошибки. Королева не повышала голоса, но её спокойный, отточенный тон звучал страшнее любого крика. В груди нарастал холод, а по спине пробежал ледяной пот. Лира ясно представила, чем мог бы закончиться этот побег, если бы Алия не нашла её. — Сейчас отдохни, — сказала королева, заметив, как напряжена девушка. — По прибытии в замок у нас будет серьёзный разговор. Лира молчала. В горле застрял ком, а в глазах застыл страх. Она понимала: наказание неизбежно. Они ехали в гнетущей тишине. Лира, сжавшись в руках королевы, чувствовала, как бешено колотится сердце. Каждый стук отдавался в ушах, заглушая окружающий мир. Темнеющие башни замка медленно приближались, нависая над горизонтом, как предвестники неминуемого наказания за побег. Когда они въехали во внутренний двор, отряд Алии направился к конюшням, оставляя их наедине. Королева спешилась и сняла Лиру с седла. Девушка подняла на неё глаза, полные ужаса. Лицо Алии оставалось непроницаемым, словно высеченным из камня, но в нём отражался сдержанный гнев. Лира почувствовала, как её мир рушится. Инстинктивно она попыталась вырваться, но сильная хватка королевы не дала ей ни малейшего шанса. Алия, не говоря ни слова, крепко сжала её локоть и потащила в замок. На пороге их встретила прислуга и Эльза. Увидев Лиру, испачканную кровью, Эльза вскрикнула и отшатнулась. — Позвать лекаря Ваше Величество? — вырвалось у нее. — Я сама позову лекаря, если это будет необходимо, — отрезала Алия и, не обращая внимания на испуганные взгляды слуг, потащила Лиру дальше. — Но… но она вся в крови! — воскликнула Эльза. — Займись своими делами, — холодно бросила Алия и скрылась с Лирой в глубине замка. — Ваше Величество прошу вас она — дитя! — Умоляла Эльза, но королева не обратила не ее мольбы никакого внимания.

***

Лира упиралась, как могла, но Алия была непреклонна. Безмолвно, но настойчиво она втолкнула Лиру в купальни. Лира, в ужасе, забилась в дальний угол, словно загнанный в клетку зверь. Алия, не говоря ни слова, сбросила с себя плащ, а затем сняла плеть со своего пояса… Сердце Лиры похолодело от ужаса. Она поняла, что ее ждёт порка. Лира опустилась на колени перед Алией, покорно склонив голову. Дрожащими руками она приспустила платье, обнажив спину, готовясь к неизбежному. Она ждала удара, но ничего не происходило. В недоумении Лира обернулась и увидела, что Алия взяла стул, подошла и села напротив стоящей на коленях Лиры. На ее лице не было ни гнева, ни злости. — Ты знаешь, почему ты здесь? — спросила Алия. Лира молча кивнула, не поднимая глаз. — Ты думаешь, я хочу тебя наказать? — Алия внимательно посмотрела на нее. Лира снова кивнула, готовая к худшему. — Но я не буду этого делать, — сказала Алия — Я хочу понять, почему ты убежала. Может быть, тебя кто-то обидел? Лира молчала, не поднимая глаз. — Отвечай мне, Лира, — сказала Алия. — Нет, — прошептала девушка, ее голос дрожал от страха. — Тогда куда ты хотела бежать? — спросила королева. — Я не знаю, — призналась Лира, ее глаза наполнились слезами. — Но ведь ты куда-то хотела уйти? — Я просто хотела убежать… Я не знаю куда… Дверь была открыта, и я вышла… Алия тяжело вздохнула. — Поступок, достойный ребёнка, а не взрослой девушки… — и, помолчав, добавила: — У тебя есть родственники? Или кто-то, кто мог бы тебе помочь? Я сама отвезу тебя к ним, если хочешь… Это будет лучше, чем если ты опять попытаешься убежать и попадёшь в неприятности… — Нет, — ответила Лира, ее голос был полон отчаяния — У меня никого нет. Совсем… — Ты от меня хотела убежать? Ты так сильно боишься меня? — Лира подняла на Алию глаза… этот взгляд говорил сам за себя… Алия наклонилась, взяла ее за подбородок, удерживая ее взгляд, и сказала: — Лира, послушай меня, тебе не меня нужно бояться. Всё, что я могла с тобой сделать ужасного, я уже сделала… там, в шатре. И повторять этого не собираюсь. Тебе не стоит бояться ни меня, ни замка, ни тех, кто заботится о тебе здесь. Ты должна бояться того, что скрывается за пределами этих стен: волков в лесу, разбойников на дорогах, работорговцев. Я причинила тебе боль в прошлом, и я признаю это, мне очень жаль. Но разве здесь, во дворце, я причинила тебе хоть какой-то вред? Не бойся меня, Лира… Не делай так больше. Я могу не успеть в следующий раз… Алия пыталась вложить в свой голос всё терпение, на которое была способна. — Ты понимаешь, что своим поступком ты поставила под удар не только себя, но и меня, и наших солдат? А та служанка, что оставила дверь открытой, понесёт наказание. Подумай, Лира… Если бы я опоздала… Что бы с тобой случилось? Лира опустила голову и заплакала… — Я понимаю, — прошептала она сквозь слезы. — И что ты теперь будешь делать? — спросила Алия. Лира покачала головой, не зная, что ответить. — Я не знаю, — повторила она, ее голос был полон отчаяния. Алия вздохнула. — Я не буду тебя наказывать, Лира… — С этими словами Алия встала и повесила плеть себе на пояс… — Никогда не подниму на тебя руку. Твой страх и твоя совесть — это и есть твоё наказание… и ещё… посидишь взаперти несколько дней, Девушка оставившая дверь открытой также, будет наказана… по твоей вине… подумай об этом Лира… — А теперь... подожди здесь, — сказала она и вышла из купальни, оставив Лиру одну стоять на коленях перед опустевшим стулом. Лира осталась одна, под тяжестью страха, её сердце колотилось так, будто вот-вот разорвётся. Каждая секунда тянулась бесконечно долго, и она не знала, что её ждёт, но была уверена, что ничего хорошего. Тьма окружала её, а неизвестность казалась невыносимой.

***

Вдруг дверь распахнулась, и в купальню поспешно вошли Эльза, лекарь и служанка. Их лица были полны тревоги, но, увидев, что королева не приняла жёстких мер, они выдохнули с облегчением. Служанка поспешила к Лире, осторожно снимая с неё окровавленное платье. Мариам, внимательно осмотрев девушку, облегчённо вздохнула, заметив лишь несколько ушибов и царапин. — Это не твоя кровь, дитя моё, —произнесла она с облегчением. Лиру бережно усадили в тёплую ванну с ароматными травами. Вода мягко расслабляла её тело, смывая грязь и следы крови, но не могла вытянуть из её сердца того страха и отчаяния, что там поселились. После ванны её завернули в мягкое полотенце и провели в постель. Эльза принесла девушке чашку горячего травяного чая. — Ложись спать, — тихо сказала Эльза, когда девушка выпила свой чай.– Тебе нужно отдохнуть. Лира кивнула и забралась под одеяло. Эльза села рядом с ней на кровать и взяла её за руку. — Ты поступила неправильно, — продолжила она, — ты убежала, и этим поставила под угрозу не только себя, но и других людей. Девушка, оставившая дверь незапертой, теперь проведёт время под замком из-за твоего поступка. — Она помолчала немного, потом добавила: — Я понимаю, что тебе страшно, но твой страх не должен причинять вред ни тебе, ни окружающим. Ты должна научиться с ним справляться. Ты должна найти способ побороть свой страх. Он у тебя в голове, из-за пережитого… Но разве кто-то здесь, в замке, когда-либо плохо к тебе относился? Все здесь любят и заботятся о тебе дитя. Что тебя так пугает? — Я боюсь Королеву, — прошептала Лира, пряча лицо в одеяло. — У неё была плеть сегодня… я думала… она… меня… -Девушка всхлипнула — Я понимаю, — тихо ответила Эльза, — но тебе не нужно бояться Ее Величества. Я служу в этом замке с тех пор, как королева была ещё ребёнком. И за все эти годы я ни разу не слышала, чтобы она кого-то наказала плетью. Да, она наказывает за измену или предательство, но она никогда не наказывала за простые ошибки. Ее Величество не причинит тебе вреда. Она просто хотела тебя припугнуть, чтобы ты поняла, что так поступать нельзя. Эльза снова замолчала, затем продолжила: — Я хочу, чтобы ты пообещала мне, что больше не будешь убегать. Что будешь доверять нам. Мы всегда будем рядом с тобой. Лира кивнула, её глаза наполнились слезами. — Я обещаю, — едва слышно прошептала она. — Вот и хорошо, — улыбнулась Эльза, — а теперь спи. Тебе нужно набраться сил. Дверь будет заперта, ты не сможешь выйти по приказу Ее Величества. Посиди немного под замком и подумай о сегодняшнем дне. Но не бойся, я буду навещать тебя и приносить еду. Но всё же… не делай так больше, Лира. А если бы королева не нашла тебя… Мне страшно думать, что могло бы случиться с такой милой и нежной девушкой… Эльза поправила одеяло Лиры и вышла из комнаты. Девушка закрыла глаза, пытаясь забыть обо всем, что произошло, но образы кошмара вновь и вновь возникали перед её глазами. Она чувствовала себя маленькой и беззащитной. Вдоволь наплакавшись, она, наконец, уснула.
419 Нравится Отзывы 48 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором