I.
Девятое ноября — день особый, Два имени в нём звучат, как эхо: Тургенев, чьи строки полны любви, И Снидецкий, чей путь оборвался так жестоко. Но в этот день, как в сказке, всё иначе: Восемнадцать лет исполнилось Бенедикту Виттелагрейху-Херренхоссу, И в честь его, как в старом романтическом мифе, Был бал, где собрались все, кто славой дышит. Сословия имперские, чиновники земные, Духовенство высшее — все здесь, как один. И гости из других земель немецких, Герцогств и княжеств, словно в сказке старинной. Из Австрии-Венгрии пришли гости, что к королевской семье близки, Славянофобы и германофилы, сторонники пангерманизма они были. В этот вечер, как в старинном романе, Всё смешалось, как в волшебном тумане. Среди звуков и света, в танце и пении, Они жили в гармонии, в любви и терпении. Сыны земли Немецкой, великие мастера, Дарили им музыку, что льётся из сердца, как вода. Моцарт, Гендель, Хассе, Стамиц и Фробергер, Их творения звучат, как весенний ветер. Брамс, Шуман, Мендельсон и Вагнер — их имена, Как звёзды на небе, сияют, маня. Ландлер, вальс, полька — кружимся в танце, Славянофобы, полонофобы — не в их чванстве. Шуплаттлер — не для всех, но для тех, кто готов, Танцевать, как во сне, в мире грёз и стихов. Мы были едины, в гармонии, как в раю, И музыка звучала, как песня мою. Сыны земли Немецкой, дары свои несли, Чтоб они жили в согласии, в мире, как они. В зале царил полумрак, лишь свечи мерцали, В их свете тени плясали, играя. Бенедикт, хозяин дома, поднялся, И к гостям обратился, слова роняя. «Дорогие и уважаемые гости, — сказал он, — Я предлагаю сыграть в игру.» Все удивленно взглянули, не зная, Что же задумал он, в чем тут хитрость. Фанты, шарады, похищения веера, Все варианты мелькали в уме. Но Бенедикт предложил нечто странное, Что вызвало смех, но и страх в их глазах. «Все женщины должны будут носить эти туфли, — Сказал он, — и та, кому они подойдут, Станет королевой сегодняшнего бала И моей женой.» Все были удивлены, но согласились, Из уважения к хозяину дома. Каждая женщина, от юной до старой, Надела туфли, готовясь к испытанию. Туфли были странными, словно из сказки, Каждая пара — как загадка сама. Но никто не знал, что ждет их в конце, Лишь Бенедикт улыбался, глядя на всех. Смеясь, как гиены, в ожидании чуда, Женщины пытались найти свою пару. Но туфли не просто так были надеты, Они выбирали свою королеву. И вот, наконец, последняя пара Нашла свою пару, и смех затих. Королевой бала стала та, кому туфли Подошли, словно ключ к заветной двери. Бенедикт улыбнулся, довольный игрой, И объявил, что королева — она. И хоть туфли были странными, но любовь Нашла свою дорогу, как в сказке мечта. В том зале, где свет хрустальных люстр Играл в гранях, как алмазный пир, Иолента, словно юная звезда, Вступила в танец, словно в небеса. Её супруг, как лунный свет, Вел в вальсе, словно в сказочном сне. Музыка, что сыны земли немецкой Изобрели, звучала, как венец. Тот миг — волшебный, словно благодать, Для них двоих, как будто благодать. Короли и королевы торжества, Хоть день рождения был в марте, не в ноябре у неё. Не просто дофамин взлетел до небес, Не просто любовь, а «Полная любовь» здесь. Три составляющие «треугольника» сошлись: Филия, Эрос и Агапэ — все сошлись. Филия — дружба, уважение, интерес, Эрос — страсть, влечение, небесный блеск. Агапэ — забота, сострадание, любовь, Все три слились, как дивный, сказочный зов. Сотни людей могли бы рассказать, Как сердца они сумели завоевать. Но все признали: эта пара — чудо, Что может в любовь и счастье вдохновить. Они — Liebespaar, волшебный дуэт, Заставивший поверить в светлый свет. Их танец — гимн любви, их счастье — дар, Для всех, кто верит в чудо, в дивный фарс. В час, когда тени танцуют на стенах, Когда ночь окутывает мир, В зале, где свечи горят в тишине, Иолента спросила Бенедикта, юного принца: «Можно мне что-нибудь выпить?» — голос её прозвучал, Как эхо в безмолвной ночи. «Да, конечно,» — ответил он, не скрывая печали, «Подожди немного, я всё принесу.» И он ушёл, оставив её в зале, Среди гостей, что молчали в тени. Она обратила свой взор к одному из них, Что был из Österreich-Ungarn и злейшим врагом Англии. «Дорогая,» — сказал он, «здесь полный бардак, На моих часах скоро полночь, но до неё Ещё один час и двадцать пять минут, как назло. Здесь время течёт, как песок сквозь пальцы.» Эти слова, как удар под дых, пронзили её, Как самое подлое предательство. Она подошла к нему, дрожа от гнева, И спросила: «Скажите, который час?» «Одиннадцать тридцать пять пополудни,» — ответил он, Не скрывая усмешки в глазах. Когда Бенедикт вернулся с бокалами вина, Она спросила: «Зачем вы это сделали?» «Что я такого сделал?» — удивился он, Не понимая её гнева. «Я принёс тебе вино, как ты просила,» — сказал он. «Во-первых, я не пью алкоголь,» — ответила она. — «А во-вторых, все ваши часы отстают на час,» — добавила она, Схватив часы мужчины, что сказал правду. «Иолента, тебе не кажется, что это его часы отстают?» — спросил он её, — «Он ведь из другой страны.» «Границы между Германией и Австрией во время нет,» — сказал Франц Иосиф I, — «Как и во всём остальном, мы — один народ.» И вернул свои часы, словно не было ничего, Что могло бы нарушить их единство. «Зачем ты это сделал?» — прошептала она, Глаза её полны были тоски и обмана. Он улыбнулся, но в душе его боль, Он знал, что любовь их — лишь мираж, как зной. «Я лишь хотел, чтоб ты была собой, Как все, кто здесь, в этом светлом краю. Твоя душа, как светлый свет, прекрасна, И христианство в ней, как свет ненастный.» Но Иолента в ловушке оказалась, Не знала, что ей делать, как ей быть. Не хотела, чтоб все узнали, кто она, Ведь неискренность могла её сгубить. Махеча могла бы ей поставить палки, А принц, что выбрал её, мог бы осудить. Она боялась, что всё будет кончено, Общегерманский скандал их накроет. «Нет», — шептала она, слёзы лились, «Прости, но я должна сказать «нет». В её глазах была боль и тоска, И в сердце — лишь печаль и темнота. «Но я люблю тебя и всё приму, Не бойся, милая, я с тобой. Я никому не дам тебя в обиду, Ты для меня — свет в ночной дали.» Но женщина немая, как цветок, Лишь взглядом отвечала, как могла. «Прости, но я не позволю, Чтоб ты страдала, чтоб беда пришла.» Она бежала прочь, как ветер в поле, Охранники за ней, как тени, гнались. Но туфли с носками квадратными, В одного из них вдруг полетели, И он застыл, как будто в оцепененье, А женщина бежала всё быстрее. Но это было лишь начало, Не это было главной болью. Принц, оскорбленный и жестокий, Сказал, как гром, слова холодные: «Пусть она бежит, пусть ищет свет, Двери закрыты для неё навеки.» И с тех пор в замке том тишина, Лишь розы алые цветут всегда. Но где-то там, в тени ночной, Живёт любовь, что не смогла найти покой.II.
Как ты могла так поступить? — спросила я героиню сказки. Все было готово к тому, что сказка кончится, Но ты все испортила, разрушив все мечты. «Ну, извини», — начала Иолента, словно из ниоткуда. «Я реальный человек, не героиня грез твоих. Я приемная дочь англичанки, в чьем сердце Нет места для чужих желаний, только для своих». «Он мог бы выгнать ее, контракт ей всунуть в зад», — Заявила я уверенно, не скрывая гнева. «Что ж, извини, что не сообразила сразу. Что мне теперь делать?» — спросила Иолента, словно в бреду. «Ты сам все поймешь, я больше не буду помогать», — Проговорила она, исчезая, как солнце на закате. «Пока», — прошептала я, словно ветер в листве. В тенистом саду, где розы шепчут тайны, Она сидела, мечтая о светлом дне. Её глаза, как звезды, в ночи сияли, И сердце билось, словно в сказочном огне. Он был принцем, но выбрал путь иной, Не стал королём, но обрёл покой. В её глазах он видел свет надежды, И в сердце — зов, что звал его домой. Она знала, что лишь Бенедикт Принесёт ей счастье и покой. Но страх сковал её, как лёд, И тайна в сердце горела, как огонь. Все говорили о её красоте, Но лишь она знала правду о судьбе. Он выбрал путь, что вёл его прочь, Но в сердце её жил лишь он. И в этот миг, когда луна светила, Она решила, что любовь не сломить. Она пойдёт туда, где он, И будет рядом, чтоб его любить. Так началась их сказка, что длилась долго, Где были свет и радость, и любовь. И каждый день, как день, был полон счастья, И каждый миг был полон лишь для них двоих.III.
Гнев Бенедикта бушевал, как буря, В душе его, где гинофобия правила. Женоненавистничество, как яд, струилось, В сердце его, где ненависть пылала. Но мать его, мудрая и добрая, Сказала слова, что свет зажгли в ночи: «Завидуй, сын мой, их любви и близости, Где долг и честь не правят, а любовь у тебя ». И гнев его начал угасать, как пламя, Когда слова её проникли в глубину. Тревога в сердце, словно ветер в поле, Напомнила о той, что в памяти жила. «Найдите девушку, что туфлями оставила Свой след в душе моей, как тень в ночи. Пусть полиция королевства Бавария Проверит всех, кто мог бы ей помочь найти». И полиция пришла в дома не только знати, Но и простых людей, что в жизни не грешили. Они искали, но не находили, Как будто девушка исчезла, как мираж в пустыне. И принц, как странник, в памяти своей Носил её, как паразит, что не уходит. Но мать его шептала, словно светлый ангел: «Любовь, мой сын, сильнее всех преград и бед».