Ten sessions

Перевод
NC-17
Завершён
21
переводчик
Rita_Gin бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
100 страниц, 29 666 слов, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
21 Нравится 5 Отзывы 6 В сборник

Четвёртая сессия

Настройки
Стив успевает лишь мельком увидеть тёмные волосы, бегущие к нему, прежде чем его заключают в крепкие объятия. — Стив! — Грейс! — удивлённо говорит он, поднимая руки, чтобы обхватить её плечи. — Привет. Стив поднимает голову и видит Дэнни, который медленно входит в кабинет с небольшой улыбкой на лице. — Привет, Данно, — тепло говорит он, прежде чем вернуть свое внимание к Грейс. — Чем я обязан удовольствию видеть тебя, моя дорогая? Грейс хихикает и крепче сжимает талию Стива. — Моя мамочка заболела. — О, она в порядке? — Просто простуда, я думаю, — вмешивается Дэнни. — Прости, что нагружаю тебя этим, Стив. Я неожиданно получил Грейс вчера вечером, но не хотел отменять встречу. Я подумал, что мы сможем провести сеанс до того, как я отведу её в школу. — Не проблема, — честно сказал Стив. — Ты хочешь помочь мне, Грейс? — Да! — восклицает она. — Я слежу за тем, чтобы Данно делал свои упражнения, как ты мне и сказал. — О да, она настоящая рабовладелица, — говорит Дэнни, протягивая руку, чтобы легонько потрепать косу Грейс. — Даже когда она у мамы, она звонит мне, чтобы убедиться, что я их сделал. — Хорошая девочка. Давай покажем ему новые, хорошо? Грейс кивает, и Стив ведет её в главную комнату. — Вау! — говорит она, подбегая к дальнему краю, где двери открыты на пляж. — Это так круто. — Круто, да? — говорит Стив. — Мне нравится, что я могу смотреть на пляж весь день. — Правда? — говорит Дэнни. — Значит, я должен иметь дело со всем этим песком только потому, что это твоё предпочтение? — Ладно, во-первых, ты никогда не ступал на этот песок, поэтому я не думаю, что ты можешь жаловаться, — говорит Стив, слегка толкая Дэнни в плечо. — И это не только для меня. Песок — отличная нестабильная поверхность, поэтому мы много работаем с нашими пациентами там. — Фу, — говорит Дэнни, резко нахмурившись, а Стив и Грейс смеются. — Вы же не заставите меня это делать? — Может быть, когда-нибудь в качестве наказания. Но не сегодня. Стив жестом показывает Дэнни, чтобы тот забрался на стол в конце комнаты, а затем он подтаскивает два катающихся табурета, предлагая один Грейс. — Ты ведь врач, верно? — спрашивает Грейс, наклоняя голову. — Иногда мне кажется, что я хочу быть врачом. — Я врач, — кивнув, говорит Стив. — Но я не медик, что означает, что я не помогаю больным людям. Вместо этого я работаю с людьми, которые как-то пострадали. — Какими именно? — Ну, я ставлю на ноги спортсменов и военных, которые получили травмы. И, конечно, таких людей, как твой отец. — Так что случилось с коленом Данно? — Он порвал небольшую связку вот здесь, — говорит Стив, осторожно надавливая на внутреннюю часть колена Дэнни. — Ой, — говорит Грейс, сморщив нос. — Было больно? — Да, было очень больно, — говорит Дэнни. — Данно сказал много плохих слов. Стив смеётся, глядя на хмурое лицо Грейс. — Держу пари, это было бы много денег для банки ругательств, — говорит она. — Да, было бы, — говорит Дэнни с улыбкой. — Так что я рад, что тебя там не было. — И становится ли лучше? — спрашивает Грейс. — Конечно. Данно, покажи ей упражнение с прошлой недели, — говорит Стив, и Дэнни послушно ложится на спину, чтобы продемонстрировать улучшенную гибкость своего колена. — Видишь, Грейс? Оно уже выглядит намного сильнее, чем всего пару недель назад. Они повторяют с Дэнни несколько других упражнений, которые они делали, прежде чем попросить его встать со стола. Стив прикрепляет ленту сопротивления к основанию столба и приседает, чтобы обернуть петлю вокруг лодыжки Дэнни. — Сделай шаг в сторону, затем медленно подними ногу, держа её прямой. Да, вот так. — Для чего это? — спрашивает Грейс, внимательно наблюдая за происходящим. — Это укрепляет четырехглавую мышцу — большую мышцу на передней части бедра, — говорит Стив, показывая на себе. — А это следующее упражнение для подколенного сухожилия, которое находится на задней части ноги. Теперь, Дэнни, повернись и сделай это в другую сторону. Встань лицом к столбу и медленно поднимай пятку к ягодице, пока не начнешь испытывать напряжение в колене. А когда станет легче, ты можешь отойти подальше от столба, чтобы дать ленте большее натяжение. — Это больно, Данно? — Не очень, обезьянка, — говорит Дэнни, снова переключаясь на упражнение для квадрицепсов. — Просто немного некомфортно. Стив, мне нужно купить одну из этих штуковин? — Да, их хорошо делать дома. Я могу одолжить тебе одну. Телефон Дэнни внезапно звонит, и он издает приглушённое ругательство, когда достает его из кармана и смотрит на дисплей. — Блин, я действительно должен ответить. Подожди секундочку. Дэнни отцепляется от ленты сопротивления и, прихрамывая, идёт в другой конец комнаты, тихо отвечая на звонок. Стив не сводит глаз с Дэнни и пытается проследить за его реакцией, но Грейс стучит по его руке. — Можно мне попробовать, Стив? — Конечно, — отвечает он со смехом, опускаясь на колени, чтобы помочь ей. — Давай, поставь ногу вот сюда. Стив помогает Грейс выполнить два упражнения, но тут Дэнни снова выглядывает из-за угла, ловит взгляд Стива и дёргает головой. — Секунду, Грейси, я сейчас вернусь, — говорит ей Стив, затем встает на ноги и подходит к Дэнни, который выглядит взволнованным. — Что случилось? — Это Коно, — говорит Дэнни сквозь стиснутые зубы. — Её подстрелили. — О, чëрт, — выдыхает Стив. — Она в порядке? — Эм, они думают, что да. Звонил Чин, она на пути в больницу, возможно, потребуется операция. Я действительно должен... черт возьми, Грейс. Я... — Дэнни, — прерывает Стив, кладя руку ему на плечо. — Давай я отвезу Грейс в школу, чтобы ты мог сразу поехать в больницу. Дэнни резко вдыхает, но затем качает головой. — Да ладно, я не могу просить тебя об этом. — Пожалуйста, — тихо просит Стив. — Давай, позволь мне помочь. У меня нет другого пациента до 11, в любом случае. Дэнни колеблется, почесывая подбородок и глядя Стиву прямо в глаза. — Хорошо, — говорит он наконец. — Ты уверен? — Определённо. Дэнни кивает и ведёт их обратно к месту, где ждет Грейс. — Эй, обезьянка, — говорит он, гладя рукой ее волосы. — Ты не будешь против, если Стив отвезет тебя в школу? — Да! — говорит она, но потом её лицо гаснет почти так же быстро, как загорелось. — Что-то не так? Ты в порядке? — Я в порядке, милая, — говорит Дэнни, бросая взгляд на Стива. — Мне просто нужно позаботиться о некоторых важных рабочих делах, которые возникли. — Хорошо, — говорит Грейс, легко успокаиваясь. Она переводит взгляд на Стива. — Я хожу в "Святые сердца", и мне нужно быть там в 8:15. — Отлично, я точно знаю, где это. — Пока, обезьянка, мне пора, — говорит Дэнни, наклоняясь, чтобы поцеловать её в макушку. — Я поговорю с тобой после школы. Будь умницей, хорошо? Грейс только закатывает глаза, а Стив пытается спрятать улыбку. Дэнни выпрямляется и подзывает Стива ближе. — Я скажу ей позже, — говорит он негромко. — Она любит Коно, я не хочу, чтобы она волновалась. — Понял, — кивает Стив. — И спасибо, — говорит Дэнни, протягивая руку, и Стив крепко пожимает её, наблюдая, как он выходит из здания. — Я немного проголодалась, — признаётся Грейс, глядя на Стива. — Нет проблем, — говорит он. — У нас есть несколько снеков на кухне, и я думаю, у нас достаточно времени. Как ты относишься к тостам? — Хм. У вас есть арахисовое масло? — спрашивает Грейс, наклоняя голову. — Есть ли у меня арахисовое масло? — спрашивает Стив, полный ложной недоверчивости, и Грейс смеётся. — Тогда да, пожалуйста. — Будет сделано, Грейс Фейс, пойдём. Стив ведёт её на кухню и быстро поджаривает кусок хлеба, намазывая его толстым слоем арахисового масла. — Ну, привет, — говорит Мэри, входя в кухню, и улыбается Стиву. — Это Грейс, дочь Дэнни, — говорит Стив, и Грейс вежливо улыбается ей, продолжая есть свой тост. — Грейс, это моя сестра Мэри. Она тоже здесь работает. — Привет, Грейс, приятно познакомиться, — говорит Мэри. — А где Дэнни? — Ему пришлось уйти несколько минут назад, возникла небольшая срочная работа, — плавно говорит Стив. — А нам нужно отвезти тебя в школу. Ты готова, Грейс? Она проглатывает последний большой кусок и кивает. — Да! Спасибо. — Почему бы тебе не взять свой рюкзак, а я встречу тебя у входа через секунду, — говорит Стив, забирая у неё тарелку, и Грейс кивает. — Приятно было познакомиться, — говорит она Мэри, прежде чем выбежать в главную комнату. Стив моет тарелку чуть тщательнее, чем это необходимо, стараясь не замечать взгляда Мэри в спину. — Ты отвозишь её в школу? Стив оборачивается, ловит удивлённый взгляд Мэри и направляется к двери. — Да, — говорит он, решив, что простое равнодушие — это то, что нужно. — У тебя с этим какие-то проблемы? — Нет, никаких проблем, — говорит Мэри, и если она думает, что сможет спрятать свою улыбку за кружкой кофе, то могла бы стараться и получше. — Ну, тогда увидимся позже. Я вернусь к 11:15. Грейс терпеливо ждёт у входной двери, а Стив игриво дергает за верхнюю ручку её рюкзака, когда они выходят на улицу, заставляя её пошатнуться и захихикать. Он помогает ей забраться в его пикап, и они отправляются в сторону её школы. — Так в каком ты классе? Пятом? — Ага! — щебечет Грейс. — И какой твой любимый предмет? — Хм, — говорит Грейс, глядя вверх, пока думает. — Наверное, естествознание. Мы сейчас занимаемся проектом по гавайской морской жизни, и это очень весело. — Очень круто. Естествознание было и моим любимым предметом. — Правда? — спрашивает Грейс. — Некоторые другие девочки говорят, что это ботанство. — Быть ботаником — это круто, — твёрдо говорит Стив, и Грейс смеётся. — Чем ты любишь заниматься вне школы? — Сёрфинг! — говорит Грейс, ëрзая на своем сиденье. — Данно наконец-то разрешил мне брать уроки у Коно. — Звучит весело, могу поспорить, Коно - отличный учитель, — говорит Стив. — Я плаваю каждый день, но только иногда занимаюсь сёрфингом. — Ого, каждый день? Хотела бы я плавать каждый день. — Мне очень повезло, потому что я живу на пляже, поэтому я плаваю по утрам перед работой. — Правда? — вскрикивает Грейс, а Стив смеётся. — Правда, — подтверждает он. — Это так здорово, — говорит она, задыхаясь, как может только десятилетний ребенок. — Вы с Данно должны как-нибудь приехать, — говорит Стив. — Волны не так хороши для сёрфинга, но там довольно весело плавать, и не надо иметь дело с переполненным пляжем. — Это было бы здорово, я поговорю с Данно, — обещает Грейс. Она оживляется и показывает в сторону боковой улицы. — Мы приехали! Можешь свернуть туда. Стив выполняет указание и въезжает в очередь машин, ожидающих высадки. — Хорошего дня, Грейс. — Спасибо, что подвёз меня, Стив! — говорит Грейс, и машет рукой через окно, после того, как выпрыгнула, и Стив улыбается и машет ей в ответ. Он внимательно следит за тем, как Грейс благополучно проходит через парадные двери, а затем выезжает с парковки и направляется к ближайшей кофейне.

***

— Чин, приятель, тебе нужно перестать метаться, — говорит Дэнни, осторожно беря его за руку. — Присядь. Чин шумно выдохнул и тяжело сел, уронив голову на руки. — Это просто... это была моя вина. Если бы я только... — Эй, эй, ничего подобного, — говорит Дэнни, прерывая его. — Виноват только тот подонок, который стрелял в неё. И вы его поймали, и он сядет в тюрьму на долгий срок. — Он прав, братишка, — говорит Мека, сидя с другой стороны от Чина. — Ты всё сделал правильно. Иногда такое дерьмо просто случается. — Точно, — говорит Дэнни. — И с ней всё будет в порядке. — Верно, — говорит Чин, делая глубокий вдох. — Я пойду немного прогуляюсь. Напиши мне, если что-нибудь услышишь, хорошо? —Обязательно. Дэнни также страдает от чувства вины — он не прикрывал Коно, как ему и положено, но с ней, к счастью, всё будет в порядке. Она была ранена в плечо, и хотя потеряла много крови, врач сказал им, что она полностью поправится довольно быстро. Они сделали небольшую операцию, чтобы удалить несколько фрагментов пули, вот и всё. — Привет. Дэнни вскидывает голову при звуке знакомого голоса и ошеломлённо смотрит на Стива, стоящего перед ним, держащего в одной руке поднос с кофе, а в другой — заляпанный жиром пакет. — Привет, — говорит он, его рот внезапно ощущается забитым ватой. — Надеюсь, это нормально — то, что я здесь, я имею в виду, — говорит Стив, немного переминаясь с ноги на ногу и выглядя более неловким, чем Дэнни когда-либо видел его. — Тебе везде рады, если ты приносишь кофе, — говорит Дэнни, выходя из оцепенения и вставая. Он хихикает и, кажется, немного расслабляется, поэтому Дэнни улыбается. — Тогда, пожалуйста, — говорит Стив, кивая на поднос. Дэнни охотно берет два стакана и делает благодарный глоток. — Чëрт, это так вкусно. То дерьмо, которое здесь подают, не должно называться кофе. Держи, Мека. — Кто твой друг, Дэнни? — спрашивает Мека с широкой улыбкой, беря стакан, который предлагает Дэнни. — О, простите, — говорит Дэнни, встрепенувшись. — Мека, это Стив. Мой физиотерапевт. — Приятно познакомиться, — отвечает Мека. — Я видел тебя на свадьбе Чина? — Да, мы с ним давно знакомы, — поясняет Стив, и Мека кивает. — Боже мой, это маласадас? — говорит Дэнни, прерывая их разговор и хватаясь за пакет. — Да, — со смехом подтверждает Стив. — Полагаю, они тебе нравятся? — Я люблю эти штуки, — говорит Дэнни с набитым ртом. — О, дай мне одну, — просит Мека, протягивая руку к Дэнни. — Не-а, — бормочет Дэнни, рассыпая крошки, когда прижимает пакет поближе. — Он мой друг, поэтому это всё моё. Стив закатывает глаза и легко выхватывает пакет из рук Дэнни. — Вот. Спаси его от самого себя, пожалуйста. Мека смеётся и угощается выпечкой. — Спасибо, братишка. — Так как Коно? — С ней всё будет хорошо, — говорит Дэнни с облегчённым вздохом. — Небольшая операция, она должна скоро выписаться. — Это здорово, — произносит Стив, облегчение видно в его глазах, и Дэнни ловит его взгляд на несколько долгих мгновений, пока он улыбается, широко и искренне. — Стив! Дэнни отрывает взгляд от Стива и видит, что к ним направляется Чин. Стив и Чин быстро обнимают друг друга, и Чин принимает кофе с благодарным кивком. — Вау, Стив, это здорово. Как ты узнал, что мы здесь? — Я был на приеме сегодня утром, когда вы позвонили, — говорит Дэнни, а затем снова переводит взгляд на Стива. — Всё прошло хорошо с Грейс? — Да, — говорит Стив, кивая. — Высадил её у школы минут пять назад. — Замечательно. Спасибо тебе ещё раз за это, серьёзно. — В любое время. Дэнни лишь на секунду задумывается о том, что всё это может означать — Стив с радостью заботится о его дочери, а затем приходит в больницу с угощениями, чтобы проведать друга Дэнни, — но затем решительно выбрасывает эти мысли из головы. Стив явно заботливый, щедрый человек, и Дэнни должен быть благодарен ему за дружбу. Что он и делает. По большей части.
21 Нравится 5 Отзывы 6 В сборник