***
— Чин, приятель, тебе нужно перестать метаться, — говорит Дэнни, осторожно беря его за руку. — Присядь. Чин шумно выдохнул и тяжело сел, уронив голову на руки. — Это просто... это была моя вина. Если бы я только... — Эй, эй, ничего подобного, — говорит Дэнни, прерывая его. — Виноват только тот подонок, который стрелял в неё. И вы его поймали, и он сядет в тюрьму на долгий срок. — Он прав, братишка, — говорит Мека, сидя с другой стороны от Чина. — Ты всё сделал правильно. Иногда такое дерьмо просто случается. — Точно, — говорит Дэнни. — И с ней всё будет в порядке. — Верно, — говорит Чин, делая глубокий вдох. — Я пойду немного прогуляюсь. Напиши мне, если что-нибудь услышишь, хорошо? —Обязательно. Дэнни также страдает от чувства вины — он не прикрывал Коно, как ему и положено, но с ней, к счастью, всё будет в порядке. Она была ранена в плечо, и хотя потеряла много крови, врач сказал им, что она полностью поправится довольно быстро. Они сделали небольшую операцию, чтобы удалить несколько фрагментов пули, вот и всё. — Привет. Дэнни вскидывает голову при звуке знакомого голоса и ошеломлённо смотрит на Стива, стоящего перед ним, держащего в одной руке поднос с кофе, а в другой — заляпанный жиром пакет. — Привет, — говорит он, его рот внезапно ощущается забитым ватой. — Надеюсь, это нормально — то, что я здесь, я имею в виду, — говорит Стив, немного переминаясь с ноги на ногу и выглядя более неловким, чем Дэнни когда-либо видел его. — Тебе везде рады, если ты приносишь кофе, — говорит Дэнни, выходя из оцепенения и вставая. Он хихикает и, кажется, немного расслабляется, поэтому Дэнни улыбается. — Тогда, пожалуйста, — говорит Стив, кивая на поднос. Дэнни охотно берет два стакана и делает благодарный глоток. — Чëрт, это так вкусно. То дерьмо, которое здесь подают, не должно называться кофе. Держи, Мека. — Кто твой друг, Дэнни? — спрашивает Мека с широкой улыбкой, беря стакан, который предлагает Дэнни. — О, простите, — говорит Дэнни, встрепенувшись. — Мека, это Стив. Мой физиотерапевт. — Приятно познакомиться, — отвечает Мека. — Я видел тебя на свадьбе Чина? — Да, мы с ним давно знакомы, — поясняет Стив, и Мека кивает. — Боже мой, это маласадас? — говорит Дэнни, прерывая их разговор и хватаясь за пакет. — Да, — со смехом подтверждает Стив. — Полагаю, они тебе нравятся? — Я люблю эти штуки, — говорит Дэнни с набитым ртом. — О, дай мне одну, — просит Мека, протягивая руку к Дэнни. — Не-а, — бормочет Дэнни, рассыпая крошки, когда прижимает пакет поближе. — Он мой друг, поэтому это всё моё. Стив закатывает глаза и легко выхватывает пакет из рук Дэнни. — Вот. Спаси его от самого себя, пожалуйста. Мека смеётся и угощается выпечкой. — Спасибо, братишка. — Так как Коно? — С ней всё будет хорошо, — говорит Дэнни с облегчённым вздохом. — Небольшая операция, она должна скоро выписаться. — Это здорово, — произносит Стив, облегчение видно в его глазах, и Дэнни ловит его взгляд на несколько долгих мгновений, пока он улыбается, широко и искренне. — Стив! Дэнни отрывает взгляд от Стива и видит, что к ним направляется Чин. Стив и Чин быстро обнимают друг друга, и Чин принимает кофе с благодарным кивком. — Вау, Стив, это здорово. Как ты узнал, что мы здесь? — Я был на приеме сегодня утром, когда вы позвонили, — говорит Дэнни, а затем снова переводит взгляд на Стива. — Всё прошло хорошо с Грейс? — Да, — говорит Стив, кивая. — Высадил её у школы минут пять назад. — Замечательно. Спасибо тебе ещё раз за это, серьёзно. — В любое время. Дэнни лишь на секунду задумывается о том, что всё это может означать — Стив с радостью заботится о его дочери, а затем приходит в больницу с угощениями, чтобы проведать друга Дэнни, — но затем решительно выбрасывает эти мысли из головы. Стив явно заботливый, щедрый человек, и Дэнни должен быть благодарен ему за дружбу. Что он и делает. По большей части.Четвёртая сессия
7 февраля 2025 г., 09:00
Стив успевает лишь мельком увидеть тёмные волосы, бегущие к нему, прежде чем его заключают в крепкие объятия.
— Стив!
— Грейс! — удивлённо говорит он, поднимая руки, чтобы обхватить её плечи.
— Привет.
Стив поднимает голову и видит Дэнни, который медленно входит в кабинет с небольшой улыбкой на лице.
— Привет, Данно, — тепло говорит он, прежде чем вернуть свое внимание к Грейс. — Чем я обязан удовольствию видеть тебя, моя дорогая?
Грейс хихикает и крепче сжимает талию Стива.
— Моя мамочка заболела.
— О, она в порядке?
— Просто простуда, я думаю, — вмешивается Дэнни. — Прости, что нагружаю тебя этим, Стив. Я неожиданно получил Грейс вчера вечером, но не хотел отменять встречу. Я подумал, что мы сможем провести сеанс до того, как я отведу её в школу.
— Не проблема, — честно сказал Стив. — Ты хочешь помочь мне, Грейс?
— Да! — восклицает она. — Я слежу за тем, чтобы Данно делал свои упражнения, как ты мне и сказал.
— О да, она настоящая рабовладелица, — говорит Дэнни, протягивая руку, чтобы легонько потрепать косу Грейс. — Даже когда она у мамы, она звонит мне, чтобы убедиться, что я их сделал.
— Хорошая девочка. Давай покажем ему новые, хорошо?
Грейс кивает, и Стив ведет её в главную комнату.
— Вау! — говорит она, подбегая к дальнему краю, где двери открыты на пляж. — Это так круто.
— Круто, да? — говорит Стив. — Мне нравится, что я могу смотреть на пляж весь день.
— Правда? — говорит Дэнни. — Значит, я должен иметь дело со всем этим песком только потому, что это твоё предпочтение?
— Ладно, во-первых, ты никогда не ступал на этот песок, поэтому я не думаю, что ты можешь жаловаться, — говорит Стив, слегка толкая Дэнни в плечо. — И это не только для меня. Песок — отличная нестабильная поверхность, поэтому мы много работаем с нашими пациентами там.
— Фу, — говорит Дэнни, резко нахмурившись, а Стив и Грейс смеются. — Вы же не заставите меня это делать?
— Может быть, когда-нибудь в качестве наказания. Но не сегодня.
Стив жестом показывает Дэнни, чтобы тот забрался на стол в конце комнаты, а затем он подтаскивает два катающихся табурета, предлагая один Грейс.
— Ты ведь врач, верно? — спрашивает Грейс, наклоняя голову. — Иногда мне кажется, что я хочу быть врачом.
— Я врач, — кивнув, говорит Стив. — Но я не медик, что означает, что я не помогаю больным людям. Вместо этого я работаю с людьми, которые как-то пострадали.
— Какими именно?
— Ну, я ставлю на ноги спортсменов и военных, которые получили травмы. И, конечно, таких людей, как твой отец.
— Так что случилось с коленом Данно?
— Он порвал небольшую связку вот здесь, — говорит Стив, осторожно надавливая на внутреннюю часть колена Дэнни.
— Ой, — говорит Грейс, сморщив нос. — Было больно?
— Да, было очень больно, — говорит Дэнни. — Данно сказал много плохих слов.
Стив смеётся, глядя на хмурое лицо Грейс.
— Держу пари, это было бы много денег для банки ругательств, — говорит она.
— Да, было бы, — говорит Дэнни с улыбкой. — Так что я рад, что тебя там не было.
— И становится ли лучше? — спрашивает Грейс.
— Конечно. Данно, покажи ей упражнение с прошлой недели, — говорит Стив, и Дэнни послушно ложится на спину, чтобы продемонстрировать улучшенную гибкость своего колена. — Видишь, Грейс? Оно уже выглядит намного сильнее, чем всего пару недель назад.
Они повторяют с Дэнни несколько других упражнений, которые они делали, прежде чем попросить его встать со стола. Стив прикрепляет ленту сопротивления к основанию столба и приседает, чтобы обернуть петлю вокруг лодыжки Дэнни.
— Сделай шаг в сторону, затем медленно подними ногу, держа её прямой. Да, вот так.
— Для чего это? — спрашивает Грейс, внимательно наблюдая за происходящим.
— Это укрепляет четырехглавую мышцу — большую мышцу на передней части бедра, — говорит Стив, показывая на себе. — А это следующее упражнение для подколенного сухожилия, которое находится на задней части ноги. Теперь, Дэнни, повернись и сделай это в другую сторону. Встань лицом к столбу и медленно поднимай пятку к ягодице, пока не начнешь испытывать напряжение в колене. А когда станет легче, ты можешь отойти подальше от столба, чтобы дать ленте большее натяжение.
— Это больно, Данно?
— Не очень, обезьянка, — говорит Дэнни, снова переключаясь на упражнение для квадрицепсов. — Просто немного некомфортно. Стив, мне нужно купить одну из этих штуковин?
— Да, их хорошо делать дома. Я могу одолжить тебе одну.
Телефон Дэнни внезапно звонит, и он издает приглушённое ругательство, когда достает его из кармана и смотрит на дисплей. — Блин, я действительно должен ответить. Подожди секундочку.
Дэнни отцепляется от ленты сопротивления и, прихрамывая, идёт в другой конец комнаты, тихо отвечая на звонок. Стив не сводит глаз с Дэнни и пытается проследить за его реакцией, но Грейс стучит по его руке.
— Можно мне попробовать, Стив?
— Конечно, — отвечает он со смехом, опускаясь на колени, чтобы помочь ей. — Давай, поставь ногу вот сюда.
Стив помогает Грейс выполнить два упражнения, но тут Дэнни снова выглядывает из-за угла, ловит взгляд Стива и дёргает головой.
— Секунду, Грейси, я сейчас вернусь, — говорит ей Стив, затем встает на ноги и подходит к Дэнни, который выглядит взволнованным. — Что случилось?
— Это Коно, — говорит Дэнни сквозь стиснутые зубы. — Её подстрелили.
— О, чëрт, — выдыхает Стив. — Она в порядке?
— Эм, они думают, что да. Звонил Чин, она на пути в больницу, возможно, потребуется операция. Я действительно должен... черт возьми, Грейс. Я...
— Дэнни, — прерывает Стив, кладя руку ему на плечо. — Давай я отвезу Грейс в школу, чтобы ты мог сразу поехать в больницу.
Дэнни резко вдыхает, но затем качает головой.
— Да ладно, я не могу просить тебя об этом.
— Пожалуйста, — тихо просит Стив. — Давай, позволь мне помочь. У меня нет другого пациента до 11, в любом случае.
Дэнни колеблется, почесывая подбородок и глядя Стиву прямо в глаза. — Хорошо, — говорит он наконец. — Ты уверен?
— Определённо.
Дэнни кивает и ведёт их обратно к месту, где ждет Грейс.
— Эй, обезьянка, — говорит он, гладя рукой ее волосы. — Ты не будешь против, если Стив отвезет тебя в школу?
— Да! — говорит она, но потом её лицо гаснет почти так же быстро, как загорелось. — Что-то не так? Ты в порядке?
— Я в порядке, милая, — говорит Дэнни, бросая взгляд на Стива. — Мне просто нужно позаботиться о некоторых важных рабочих делах, которые возникли.
— Хорошо, — говорит Грейс, легко успокаиваясь. Она переводит взгляд на Стива. — Я хожу в "Святые сердца", и мне нужно быть там в 8:15.
— Отлично, я точно знаю, где это.
— Пока, обезьянка, мне пора, — говорит Дэнни, наклоняясь, чтобы поцеловать её в макушку. — Я поговорю с тобой после школы. Будь умницей, хорошо?
Грейс только закатывает глаза, а Стив пытается спрятать улыбку.
Дэнни выпрямляется и подзывает Стива ближе.
— Я скажу ей позже, — говорит он негромко. — Она любит Коно, я не хочу, чтобы она волновалась.
— Понял, — кивает Стив.
— И спасибо, — говорит Дэнни, протягивая руку, и Стив крепко пожимает её, наблюдая, как он выходит из здания.
— Я немного проголодалась, — признаётся Грейс, глядя на Стива.
— Нет проблем, — говорит он. — У нас есть несколько снеков на кухне, и я думаю, у нас достаточно времени. Как ты относишься к тостам?
— Хм. У вас есть арахисовое масло? — спрашивает Грейс, наклоняя голову.
— Есть ли у меня арахисовое масло? — спрашивает Стив, полный ложной недоверчивости, и Грейс смеётся.
— Тогда да, пожалуйста.
— Будет сделано, Грейс Фейс, пойдём.
Стив ведёт её на кухню и быстро поджаривает кусок хлеба, намазывая его толстым слоем арахисового масла.
— Ну, привет, — говорит Мэри, входя в кухню, и улыбается Стиву.
— Это Грейс, дочь Дэнни, — говорит Стив, и Грейс вежливо улыбается ей, продолжая есть свой тост. — Грейс, это моя сестра Мэри. Она тоже здесь работает.
— Привет, Грейс, приятно познакомиться, — говорит Мэри. — А где Дэнни?
— Ему пришлось уйти несколько минут назад, возникла небольшая срочная работа, — плавно говорит Стив. — А нам нужно отвезти тебя в школу. Ты готова, Грейс?
Она проглатывает последний большой кусок и кивает.
— Да! Спасибо.
— Почему бы тебе не взять свой рюкзак, а я встречу тебя у входа через секунду, — говорит Стив, забирая у неё тарелку, и Грейс кивает.
— Приятно было познакомиться, — говорит она Мэри, прежде чем выбежать в главную комнату.
Стив моет тарелку чуть тщательнее, чем это необходимо, стараясь не замечать взгляда Мэри в спину.
— Ты отвозишь её в школу?
Стив оборачивается, ловит удивлённый взгляд Мэри и направляется к двери.
— Да, — говорит он, решив, что простое равнодушие — это то, что нужно. — У тебя с этим какие-то проблемы?
— Нет, никаких проблем, — говорит Мэри, и если она думает, что сможет спрятать свою улыбку за кружкой кофе, то могла бы стараться и получше.
— Ну, тогда увидимся позже. Я вернусь к 11:15.
Грейс терпеливо ждёт у входной двери, а Стив игриво дергает за верхнюю ручку её рюкзака, когда они выходят на улицу, заставляя её пошатнуться и захихикать. Он помогает ей забраться в его пикап, и они отправляются в сторону её школы.
— Так в каком ты классе? Пятом?
— Ага! — щебечет Грейс.
— И какой твой любимый предмет?
— Хм, — говорит Грейс, глядя вверх, пока думает. — Наверное, естествознание. Мы сейчас занимаемся проектом по гавайской морской жизни, и это очень весело.
— Очень круто. Естествознание было и моим любимым предметом.
— Правда? — спрашивает Грейс. — Некоторые другие девочки говорят, что это ботанство.
— Быть ботаником — это круто, — твёрдо говорит Стив, и Грейс смеётся. — Чем ты любишь заниматься вне школы?
— Сёрфинг! — говорит Грейс, ëрзая на своем сиденье. — Данно наконец-то разрешил мне брать уроки у Коно.
— Звучит весело, могу поспорить, Коно - отличный учитель, — говорит Стив. — Я плаваю каждый день, но только иногда занимаюсь сёрфингом.
— Ого, каждый день? Хотела бы я плавать каждый день.
— Мне очень повезло, потому что я живу на пляже, поэтому я плаваю по утрам перед работой.
— Правда? — вскрикивает Грейс, а Стив смеётся.
— Правда, — подтверждает он.
— Это так здорово, — говорит она, задыхаясь, как может только десятилетний ребенок.
— Вы с Данно должны как-нибудь приехать, — говорит Стив. — Волны не так хороши для сёрфинга, но там довольно весело плавать, и не надо иметь дело с переполненным пляжем.
— Это было бы здорово, я поговорю с Данно, — обещает Грейс. Она оживляется и показывает в сторону боковой улицы. — Мы приехали! Можешь свернуть туда.
Стив выполняет указание и въезжает в очередь машин, ожидающих высадки.
— Хорошего дня, Грейс.
— Спасибо, что подвёз меня, Стив! — говорит Грейс, и машет рукой через окно, после того, как выпрыгнула, и Стив улыбается и машет ей в ответ.
Он внимательно следит за тем, как Грейс благополучно проходит через парадные двери, а затем выезжает с парковки и направляется к ближайшей кофейне.