По эту сторону от себя

Горячая работа
R
В процессе
26
автор
Серия:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 444 страницы, 248 892 слова, 48 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
26 Нравится 0 Отзывы 10 В сборник

Глава 5. Она продолжала отчаянно цепляться за него

Настройки
      Самым удивительным Арсению показалось то, что лицо Барта даже не дрогнуло в тот момент, когда он прочёл это сообщение. Впрочем, его взгляд всё же ощутимо помрачнел, когда тот вынужденно сообщил им о том, что «Эрика срочно вызвали в бюро». У него явно особо не было желания ещё сильнее ввязываться в эту странную историю, однако стоило ему посмотреть в сторону изрядно помятого младшего брата, как «надо» в его рассуждениях немедленно перевесило все многочисленные «не хочу». По итогу, второй главный герой этой истории, бывший полицейский и будущий владелец знаменитой на всю округу кондитерской, приступил к расследованию.       Закономерно посчитав, что, безусловно, уютной, но всё-таки тесной комнатёнки на втором этаже дома тётушки Бетти недостаточно, чтобы все собравшиеся члены их «поискового отряда» смогли с комфортом расположиться, Барт, безусловно, с разрешения самой хозяйки, предложил им всем вместе спуститься на первый этаж. Как только все расселись по своим местам на креслах, стульях и диване, мужчина принялся терпеливо расспрашивать всех поочерёдно о том, что, собственно говоря, произошло. Всё же он присоединился к их поискам самым последним и меньше всех остальных знал о том, что послужило причиной для того, чтобы столь милая старушка, как тётушка Бетти, внезапно накинулась с кулаками на его младшего брата.       Первой взяла слово «пострадавшая», хозяйка дома. Не менее эмоционально, чем прежде в магазине цветов, она поведала Барту и заодно повторно всем остальным о том, как перед своим отъездом в гости к сыну доверила Леннарду позаботиться о своей любимой кошке, милейшей из милейших, Леди. Ранее сегодня тётушка Бетти вернулась из гостей в родной городок на автобусе дневным рейсом, где ей «повезло соседствовать с милейшим племянником Роззи». На этом моменте она была готова незаметно сменить тему, сместив вектор беседы в сторону новоприбывшего, однако одного строгого «Элизабет», произнесённого Бартом, оказалось достаточно, чтобы она продолжила говорить по сути вопроса, из-за которого они в этот день, собственно говоря, и встретились.       Перед тем, как отправиться домой к дожидавшейся её Леди, тётушка навестила парочку своих друзей, как немедленно сообразил Арсений, с целью рассказать им о приезде племянника Розалинды. Одним из последних в её списке для обязательного посещения значился Леннард, к которому она и заглянула в чайную лавку. Во время своего короткого визита она тщательно расспросила его о том, как всё это время поживала её Леди, хорошо ли та кушала и насколько сильно скучала по своей хозяйке. Тот, в свою очередь, заверил её, что кошка чувствовала себя прекрасно: не оставляла ни крошки корма, сметая всё подчистую. Сильно ли скучала? Естественно, ведь Леди всем своим маленьким сердечком любила свою ненаглядную хозяйку.       — И что я, скажите мне на милость, увидела, когда вернулась домой?! — ближе к концу своего рассказа срывающимся голосом воскликнула женщина. — А никого я не увидела! Моя Леди исчезла! Твой младший брат наверняка не уследил за ней: в какой-то день забыл закрыть за собой входную дверь или оставил открытым окно, когда проветривал дом! Моя бедная-бедная Леди, — достав откуда-то платок, она с шумом высморкнулась в него, после чего продолжила тихо жалобно всхлипывать.       Сидевшая возле неё на диване Розалинда будто бы даже с неохотой подняла руку и в знак своей поддержки слегка похлопала ту по спине. Женщина в ответ всхлипнула ещё громче, после чего развернулась и уткнулась мокрым лицом в её плечо. Понизив голос до еле слышного шёпота, девушка принялась успокаивать ту, всячески демонстрируя своё сострадание. Но даже так сидевший на кресле чуть в стороне от них Арсений, он был готов в этом поклясться, увидел, как главная героиня перед этим закатила глаза.       Барт, в свою очередь, внимательно выслушал «показания пострадавшей» и слабо нахмурился, после чего перевёл взгляд в сторону своего изрядно помятого младшего брата, тем самым передав слово ему. Светловолосый молодой мужчина, владелец чайной лавки, с видом безвинно осуждённого за ужасное преступление принялся объясняться не только перед старшим братом, но и перед всеми остальными участниками их «поискового отряда», что никакой такой «халатности» с его стороны проявлено не было. Он исправно навещал Леди дважды в день: утром, перед работой, и вечером, после закрытия своей лавки. Кошка всегда была напоена и накормлена, а также тщательно им расчёсана.       Говоря же о побеге… Это ни в коем случае не могло произойти по его вине. Леннард открывал окно только на кухне и перед своим уходом обязательно проверял, чтобы то было закрыто. И уже после этого он удостоверялся в том, что кошка в доме, и уходил в лавку или домой. Опять же кошка не могла незаметно проскользнуть вместе с ним из дома, пока тот выходил, поскольку была, мягко говоря, довольно-таки крупной и пушистой — с Леди просто не соотносилось определение «незаметно». Исходя из всего этого, Леннард был целиком и полностью уверен в том, что кошка обязана была всё ещё находиться в доме.       — Факт, что Леди боится шума, — тяжело вздохнув, покачал головой Ленни. — Я сильно сомневаюсь в том, что эта кошка прежде видела, чтобы в этом доме за раз собиралось такое большое количество гостей. Наверняка она изначально заснула в каком-нибудь неприметном уголку, а когда тётушка Бетти подняла шум, испугалась и спряталась где-нибудь. Конечно, мы можем продолжить её поиски, но она сама, я уверен в этом, покинет своё убежище, когда придёт время ужина. Её любовь к еде гораздо сильнее, чем чувство страха от шума или из-за присутствия незнакомцев.       Барт принял его объяснения, после чего посмотрел в сторону Розы и её только сегодня прибывшего в город племянника, чьё участие во всей этой истории менее всего поддавалось объяснению. Поскольку девушка была занята тем, что старательно успокаивала всхлипывающую тётушку Бетти, то ответить на его вопросы не могла, поэтому его внимание практически сразу переключилось на Арсения. Тот, встретившись с ним взглядом, кратко пояснил ему всю предысторию их появления в доме женщины, повторив всё то же самое, что он прежде поведал Эрику. Вспомнив о последнем, тот смутился, но всё же заодно объяснил и то, каким образом во всю эту историю оказался втянут покинувший их судмедэксперт. Услышав его рассказ, Розалинда, не сдержавшись, еле слышно хмыкнула, после чего с утроенным старанием принялась успокаивать хозяйку пропавшей кошки.       — …Итого, — внимательно выслушав всех участников «поискового отряда», перешёл к формулированию заключения Барт, — у Элизабет Кларк пропала кошка по кличке Леди. Если быть точнее, то не «пропала», а «её местоположение на данный момент времени нельзя точно определить», поскольку мы не можем быть уверены в том, что она покинула стены дома. Местоположение кошки перестало быть известным примерно между семью часами утра, когда, со слов Леннарда, тот в последний раз навещал её, и тремя часами дня, когда миссис Кларк вернулась домой. Леннард был привлечён к поискам Леди первым, после чего к ним присоединились Розалинда и её племянник Иэн, но даже таким составом отыскать кошку не удалось. Это оказало сильное психоэмоциональное воздействие на миссис Кларк, из-за чего та напала на…       — Барт, ну что ты, милый, — поспешно перебила его слегка гнусавым голосом «потерпевшая». Слова Эрика о статье, вероятно, всё ещё продолжали звучать в её голове, поэтому она поспешила перевести разговор в другое русло. — Я же тебя ещё грудным младенцем знала, называй меня «тётушкой Бетти».       Барт бросил в её сторону короткий взгляд, но никак не прокомментировал её просьбу.       — …Теперь у нас есть на выбор два варианта: либо продолжить поиски кошки, либо подождать до наступления вчера, когда та сама, предположительно, может выйти из своего «укрытия», — рассудил тот, но не успел он окончить свою мысль, как тут же оказался перебит Бетти.       — Я не смогу молча сидеть на месте, не зная, где сейчас находится моя единственная и неповторимая Леди! — взвизгнула та, категорически отвергая второй вариант, предложенный Бартом.       Тот вновь посмотрел на неё, после чего совершенно спокойным тоном продолжил:       — …Но, принимая во внимание чувства хозяйки Леди, второй вариант выглядит не столько неприемлемым, сколько трудновыполнимым, — окончил тот свою фразу. Меж строк буквально читались слова «эта женщина всё равно не сможет успокоиться и дождаться возвращения Леди, она так и продолжить баламутить всё и всех вокруг». — Поэтому моё предложение всем вам звучит следующим образом: мы продолжим поиски Леди до наступления ужина, после чего сделаем перерыв до завтрашнего утра. Если за вечер и ночь кошка так и не объявится, то мы расширим область поиска, включив в неё все близлежащие дворы и улицы. Конечно, мы все будем вам благодарны, если вы продолжите оказывать нам помощь в поисках, — обратился тот к Розалинде и её племяннику.       Те менее всех остальных были связаны с этой историей, и потому были вполне в своём плане немедленно отстраниться от поисков. Впрочем, это явно не было в характере героини, что она тут же им и продемонстрировала:       — Конечно же мы продолжим вам помогать, — немедленно отозвалась Розалинда, посмотрев на Барта. — Мы поможем в поисках как сейчас, так и при необходимости завтра. Иэнчик, ты же согласен со мной? — пообещав, затем обратилась она к Арсению. Тот кивнул ей в ответ. Хотел он того или нет, но таков был сюжет этой истории. — Вот. Вы вполне можете рассчитывать на нашу помощь, — произнесла девушка, после чего продолжила успокаивать тётушку Бетти.       Барт с благодарностью кивнул ей, после чего принялся повторно распределять между ними области поиска. Наблюдавший за всем этим Арсений, впрочем, отчего-то довольно сильно сомневался в том, что эта попытка обернётся для них удачей. Они ведь, будучи в разных составах, так или иначе, но уже обшарили весь дом, однако, так и не сумев отыскать Леди. Что же изменится теперь? Разве что произойдёт «магия сюжета», и после того, как к их поискам присоединился второй главный герой, кошка «чудесным образом» окажется запертой где-нибудь в кладовке или в одном из самых дальних шкафов. Впрочем, звучала это, мягко говоря, довольно бредово, больше походя на очередную «логическую ошибку», с которыми он, в свою очередь, был призван бороться.       По этой причине, тщательно всё обдумав, Арсений подошёл к Барту после того, как тот закончил распределять между ними «области поиска», и рассказал ему о том, что ему прежде довелось услышать от Эрика: о возможном лазе в чердаке.       — Этот… — Барт предупредительно отвернулся от юноши и невнятно выругался в кулак. — И ведь сбежал, даже не соизволив мне об этом рассказать, — пробормотал тот, совсем позабыв о том, что для всех мужчину, вроде как, «срочно вызвали в бюро». — Хорошо. Раз поступили такие сведения, необходимо их проверить. Вместе пойдём на чердак, осмотрим там всё. Если всё-таки удастся отыскать лаз, значит, Леди действительно сейчас разгуливает себе спокойно по городу, пока её хозяйка льёт слёзы. Конечно, было бы ещё лучше, найди мы её прямо там, на чердаке…       Затем мужчина махом руки позвал его пойти вместе с ним и последовал в сторону лестницы, ведущей на второй этаж. Поднявшись и внимательно оглядевшись по сторонам, они довольно быстро смогли отыскать неприметную лесенку, которая вела к люку в потолке — за ним и скрывался вход на чердак. И, что было самое главное, этот люк был слегка отодвинут в сторону — ровно на столько, чтобы туда могла протиснуться одна отъевшаяся кошка. При виде этого Барт быстро переглянулся с Арсением, после чего первым полез наверх. Впрочем, не успел тот забраться на чердак, как тут же зашёлся в громком чихе, далеко не сразу сумев восстановить дыхание.       — Собственно говоря, наша догадка оказалась верна… — раздался сверху приглушённый голос главного героя. — Можешь подниматься. Посмотришь, что тут творится, — затем крикнул тот громче.       Оставшийся внизу Арсений подошёл к лесенке и, осторожно взобравшись по ней, заглянул на чердак. Впрочем, не успел он забраться туда целиком, как ему сразу стало понятно, по какой причине главный герой так долго и с таким чувством чихал — чердак дома тётушки Бетти покрывал толстый слой пыли. Вероятнее всего, руки уже немолодой хозяйки дома уже просто не доходили до уборки этого места, что в её-то возрасте не было чем-то удивительным. Однако, именно благодаря, казалось, пятисантиметровому слою пыли они смогли определить, что пропавшая Леди на чердаке всё-таки бывала и при этом довольно часто: от входа в чердак до окошка, вероятнее всего, некогда разбитого веткой, лежавшей на полу, тянулась тропинка, которая была протоптана отчаянно стремившейся к самостоятельной жизни кошкой.       — Конечно, было бы ещё лучше, если бы мы поймали на подоконнике возвращающуюся домой Леди, но и это тоже неплохо, — повторил мужчина свои же слова, плотно прикрыв нос и рот ладонью.       Взобравшийся вслед за ним на чердак Арсений повторил его действия, после чего, оглядевшись по сторонам, прошёл по этой тропинке до старого деревянного окошка. Несколько мелких осколков лежали на подоконнике и полу, щедро припорошенные пылью. Кравшаяся к окну кошка, вопреки своим внушительным габаритам, обусловленным, конечно же, пушистой шерстью, умудрялась, обойдя все осколки, ловко протиснуться через лаз в окошке, не потеряв при этом ни шерстинки. Далее та, скорее всего, совершала невероятно грациозный прыжок до дерева, чьи мощные ветви столь удачно тянулись прямо к окну чердака, «продолжая» уже протоптанную кошкой «дорожку». Конечно, они навряд ли смогли бы выдержать вес ребёнка, не говоря уже о взрослом человеке, однако одну кошку, пусть и упитанную, точно не почувствовали бы.       Арсений, развернувшись к Барту, поспешил рассказать тому о своём «открытии».       — Значит, догадки Эрика оказались верны: Леди уже давно проложила себе тайный лаз «наружу». Если бы миссис Кларк не приехала из гостей так рано, то Леди успела бы вернуться домой, а лаз так и остался бы «маленькой» тайной одной пушистой кошки, — задумчиво заключил Барт. Из-за того, что он продолжал прикрывать рот ладонью, его голос прозвучал приглушённо, но даже так Арсений смог его услышать. — Уходим. Нет больше никакого смысла стоять тут и дышать пылью. Пойдём лучше вниз, сообщим о нашем открытии миссис Кларк.       Главному герою явно не приходилось по душе нахождение в окружении такого внушительного количества пыли. С того момента, как они поднялись на чердак, тот без конца хмурился, а его глаза, если присмотреться, покраснели и заслезились. Арсений быстро сообразил, что у того, вероятнее всего, была аллергия на пыль, поэтому поспешил было вслед за ним, когда тот вознамерился спуститься вниз. Однако в последний момент его взгляд случайно скользнул по небольшому деревянному подоконнику, освещённому лучами вечернего солнца. Его нога, что уже была готова совершить первый шаг, медленно опустилась на пол. Он остался стоять на месте.       На дереве отчётливо виднелся кошачий след. И след этот был вовсе не от того, что кошка наступила на пыль. Скорее, это был отпечаток. Кошка, будучи вне дома, вероятно, умудрилась в чём-то вымазать свои лапки, после чего решила вернуться домой. По пути к окошку она, предположительно, смогла почти что начисто оттереть их о траву или ещё обо что-то, не суть, однако сделала она это не до конца, и грязь на лапках всё-таки осталась. Эта грязь и отпечаталась в виде тёмного следа на подоконнике.       Арсений не мог точно объяснить, что им в тот момент двигало, но он, не ощутив и тени брезгливости, протянул руку к следу и, немного поскребя по нему ногтем, оттёр часть следа. Затем приблизив палец к носу, он сделал глубокий вдох, с трудом, но всё-таки учуяв вполне узнаваемый запах. Это был запах засохшей крови.       — …Эй! Вы там?! Есть кто дома? Вы дверь открывать мне собираетесь или нет?! — неожиданно прозвучал со стороны улицы донельзя недовольный голос «срочно вызванного в бюро» Эрика. — Неужто за время моего отсутствия они все всё-таки умудрились друг меж другом передраться, и их забрала полиция? Или даже скорая? Да нет, быть такого не может. Поимённо знаю каждого лентяя в участке, наша полиция так оперативно бы всё это не провернула… — уже тише произнёс тот, после чего вновь повысил голос. — Я тут на кое-кого случайно наткнулся, точнее, это «кое-кто» нашёл меня и вцепился мёртвой хваткой! Ну так, вы мне поможете освободиться или как? В этом доме хоть кому-нибудь Леди-то нужна?       Мгновенно позабыв об этом странном отпечатке кошачьей лапки, Арсений вслед за Бартом поспешно спустился сначала с чердака, а затем — на первый этаж. У входной двери тем временем уже успели собраться все «волонтёры», участвующие в «поисковой операции» и плотным кольцом окружившие пришедшего человека. Этот человек только недавно оставил их ряды и, вероятно, волею судьбы, а вовсе не по своему желанию теперь вернулся к ним, но уже не один, а в компании их «пропавшей».       Эрик выглядел точно так же, совершенно не изменившись за последние полчаса-час, однако теперь на нём уже не было его осеннего пальто, которое хотя бы как-то скрывало то, что он стоял перед ними в одних майке и трусах. Впрочем, это, казалось, уже никого как будто и не волновало, поскольку в этот момент он «трепетно» прижимал к своей исцарапанной груди пропавшую кошку. Точнее, это кошка вцепилась буквально всеми своими коготочками в его майку, словно не собираясь никогда более в своей кошачьей жизни его отпускать.       Леди казалась довольно крупной, но в то же время не сказать, чтобы излишне откормленной кошкой. Её мех был чисто белым и очень-очень пушистым, из-за чего, вероятнее всего, она и выглядела со стороны куда крупнее, чем являлась на самом деле. Впрочем, назвать её невесомой тоже было нельзя. Мужчине явно приходилось прикладывать определённые усилия, чтобы продолжать удерживать её. С любопытством рассматривая главную виновницу произошедших в этот вечер многочисленных разборок, а также одной небольшой драки, Арсений невольно обратил внимание и на её лапки, которые оказались относительно чисты. Может, тот странный след был очень старым?       — Леди, моя милая Леди!       Голос тётушки Бетти дрожал от волнения, впрочем, казалось, будто всё её тело потряхивало от волнения. Вероятно, в какой-то момент она уже и перестала надеяться на то, что ещё когда-нибудь увидит свою любимицу. Подняв подрагивающие руки, она потянула их к кошке, намереваясь забрать ту у мужчины и прижать её к себе. К сожалению, объятия хозяйки не входили в планы самой Леди. Отвернувшись, кошка ещё крепче вцепилась в майку, после чего и вовсе вскарабкалась Эрику на плечи, донельзя довольно при этом мурча.       — Уважаемая, вы своими действиями мне точно сейчас хребет проломите, — согнувшись под тяжестью кошки, сдавленным голосом произнёс тот. — Тётушка, вы собираетесь забирать своё пропавшее чудо, или оно так у меня и останется? Спасибо, конечно, но я не уверен, что моей зарплаты хватит на корм для неё.       Сама хозяйка, впрочем, не сидела в этот момент без дела. Подойдя к Эрику в упор, она обхватила кошку поперёк живота и попыталась было снять её с мужчины, но эта чересчур уж свободолюбивая Леди не собиралась сдаваться так легко. Громко зашипев, она с боем выбралась из захвата своей хозяйки, после чего неожиданно устремилась к... Арсению. Не успел тот толком на это отреагировать, как та, совершив грациозный прыжок, зацепилась за штанину его шорт и необычайно ловко вскарабкалась по ней наверх, спустя мгновение оказавшись уже у него на плечах. Невольно согнувшись под её весом точно так же, как и Эрик несколькими мгновениями ранее, Арсений невнятно прокряхтел что-то, сам не зная, что именно хотел этим сказать. Вероятно, он тоже взмолился о помощи.       — Тётушка Бетти, а вы точно уверены в том, что это ваша кошка? Либо Леди у вас и правда, мягко говоря, та ещё «любительница» совершать набеги в чужие постели, — старательно разогревая руками свои уставшие плечи, с широкой улыбкой на лице заявил Эрик. Заметив на лицах собравшихся недоумение, он тут же пустился в объяснения, — Только-только устроился я, представьте, в своей мягкой постельке, глаза прикрыл, да и приготовился отойти ко сну, а тут — раз! — чувствую, как кровать моя под чьим-то весом взяла да и прогнулась! Какого-либо рода сожителей у меня не наблюдается, так что в мыслях у меня немедленно возник вопрос: «Это вообще кто?» «Неужто я спросонья не в свой дом умудрился вломиться»? Да нет, навряд ли. Открываю, значится, глаза, а передо мной эта довольная морда. Сидит, мурчит как трактор, видите ли, пока вы тут в её поисках переворачиваете дом. Совершенно бессовестное создание.       На протяжении всего того времени, пока тот весьма эмоционально делился с ними своей историей о том, как Леди «незаконно, между прочим», проникла в его дом, Барт то и дело бросал в его сторону предупреждающие взгляды. Увы, но Эрик либо не видел их, либо предпочёл не обращать внимание. Мало ли что, вдруг у того нервный тик внезапно начался, правильно же?       — …А тебя разве не в бюро вызвали? — в недоумении приподняв брови, между делом поинтересовался у того Ленни, тем самым невольно подставив своего же старшего брата.       Эрик в ответ точно так же приподнял брови, после чего перевёл взгляд с него на Барта. Тот, в свою очередь, закатил глаза и отвернулся от мужчины. Местный «на все руки» доктор тут же в голос рассмеялся, от души хлопнув того по спине.       — Как в старые-добрые времена, а, Барт? — не прекращая смеяться, спросил Эрик. — Помнишь, это как тогда, когда ты прикрывал меня перед учителем? Я тогда ещё просыпал первые уроки из-за того, что допоздна играл в компьютерные игры? Эх, были же времена. Теперь у меня и на сон-то часов раз, два и обчёлся остаётся, о компьютере и говорить не приходится, — вытерев глаза от проступивших слёз, тот вновь посмотрел на Ленни. — Считай, что бюро, увидев моё помятое лицо, смилостивилось надо мной и отпустило с миром домой. Я и так, между прочим, больше суток подряд на них проработал. Пусть уж лучше пожалеют меня, а то иначе точно работать некому будет…       — …Может, вы, уважаемые мужчины, всё-таки поможете нам? — с отчётливо читающейся нервозностью в голосе, обратилась к мило беседующим мужчинам Розалинда, которая в этот момент на пару с тётушкой Бетти старательно пыталась отодрать кошку от Арсения. Той он, вероятно, полюбился с первого взгляда. Леди же отличалась до невозможности пылкой любовью, не позволявшей ей так легко отпустить предмет своего воздыхания.       Понадобилось ещё некоторое время, чтобы наконец разъединить их. Как бы Леди ни старалась отсрочить этот момент, однако, по итогу, она всё же очутилась в крепких объятиях своей любимой хозяйки, пусть сама кошка и не выражала по этому поводу особой радости. Даже больше, будучи донельзя недовольной своим нынешним положением, она начала предпринимать попытки если не укусить, то хотя бы как следует оцарапать свою хозяйку. Попытки эти оказались тщетными, поскольку тётушка Бетти, вероятно, будучи наученной горьким опытом, удерживала её с таким мастерством, что та и дотянуться до неё так и не смогла.       В любом случае все, по итогу, остались при своём. С Ленни сняли обвинения в «халатном отношении к кошке», а тётушка Бетти не только вернула свою кошку, но и узнала про тайный лаз, который та использовала для своих тайных побегов. К слову о лазе…       Обрётший свободу Арсений, оттряхивая себя от кошачьей шерсти, хлопнул по шортам, карманы которых, как он вскользь мысленно отметил, оказались абсолютно пусты. В первое мгновение этот факт показался ему бесполезным, однако немногим позже он вспомнил, что ранее Эрик вручил ему леденец, который он не глядя засунул в карман шорт. Он умудрился его где-то обронить? Недолго думая, вскоре он пришёл к выводу, что тот, вероятнее всего, выпал из его кармана, когда он полез на чердак. Решив, что это не только повод, но и «знак свыше» вернуться и повнимательнее рассмотреть тот странный след на подоконнике, который всё никак не давал ему покоя, Арсений обратился к тётушке Бетти с просьбой подняться на чердак, когда все остальные уже распрощались друг с другом и разошлись по своим домам.       — Ты там что-то обронил? Да-да, конечно, можешь подняться на чердак. Только когда выходить из дома будешь, дверь захлопни, хорошо? Она сама закроется, — попросила его женщина, после чего, намертво прижав свою упирающуюся любимицу к груди, понесла Леди в сторону кухни. — Милая, ты ведь хочешь покушать? Сейчас твоя мамочка тебя накормит… — с счастливым видом просюсюкала та.       Арсений проводил эту счастливую парочку взглядом, после чего быстро поднялся на второй этаж, а оттуда — на чердак. Помещение встретило его всё тем же толстым слоем пыли, от которой у него тут же засвербело в носу. Плотно прижав ткань оттянутой футболки ко рту и носу, он пару раз всё же чихнул, после чего практически сразу обнаружил свой потерянный леденец, лежавший неподалёку от окна. Тот и правда в какой-то момент умудрился выпасть, хотя сам Арсений и не мог понять, в какой момент это произошло. Подняв конфету, он подошёл к окну и внимательнее присмотрелся к подоконнику.       На его лице отразилось удивление. Странный след от кошачьей лапки, показавшийся ему слишком уж подозрительным, куда-то исчез. Зато на полу возле подоконника словно из неоткуда возникли два отпечатка обуви. Они явно не могли принадлежать Барту, потому как тот со своей аллергией на пыль не осмелился зайти в глубь комнаты, ни самому Арсению, поскольку отпечаток от его кроссовок выглядел иначе. К тому же эти следы присутствовали в единственном экземпляре, словно их обладатель появился из неоткуда, постоял немного на месте, после чего взял, да и исчез. Исчез, забрав с собой этот странный след.

***

      — Хочешь верь, хочешь не верь, но обычно у нас в городе гораздо спокойнее, — небрежно раскладывая по тарелкам на скорую руку приготовленный ужин, сказала Арсению Розалинда. — Бывает, день сменяется днём, и совершенно ничего не происходит. И так неделями, если даже не месяцами. А тут приехал ты, и в первый же день попал в «поисковую команду», собранную из-за исчезновения соседской кошки, — коротко хохотнув в конце, протянула она ему вилку. Арсений, с благодарностью кивнув, взял ту, после чего молча приступил к ужину. Главная героиня же, заняв своё место, продолжила говорить, — Я даже не знаю, что тебе по итогу сегодняшнего дня сказать. Ты молодой и активный юноша, так что мои слова, вероятно, тебя расстроят. Не держи на меня за это обиду, но весь следующий остаток твоего лета, скорее всего, пройдёт тихо и спокойно.       — Это звучит не так уж и плохо, — проглотив комок совершенно безвкусной еды, еле слышно ответил тот.       И правда, было бы неплохо, если бы слова главной героини воплотились в жизнь, однако сюжет истории явно к этому не располагал. Сегодня, в свой первый же день «приезда» в этот город, Арсению удалось стать не только свидетелем, но и участником сюжетной арки, посвящённой «пропаже соседского кошки». Арка оказалась короткой, но довольно-таки насыщенной, благодаря большому количеству знакомств, что были во время неё совершены. Но что теперь ожидало его впереди? Кажется, в краткой сводке, которую ему во время поездки предоставила «оператор» упоминались ещё, по меньшей мере, две арки: «тайный поклонник» и «кража нарциссов». По его мнению, это звучало не так уж и трудоёмко, а с учётом того, как быстро они отыскали Леди, то даже легко, но по какой-то неизвестной причине Арсения всё равно продолжало что-то гложить. Вероятно, этим «чем-то» являлись упомянутая местным судмедэкспертом кисть руки и обнаруженный им кровавый отпечаток кошачьей лапки, который позже таинственным образом исчез.       Отправив в рот ещё немного безвкусной еды, Арсений беззвучно вздохнул. И эта история позиционирует себя как хилинг-роман? Пока что у неё куда больше черт, присущих триллерам, в которых хладнокровный маньяк преследует своих дрожащих от страха жертв, чем добрым историям о «восстановлении раненых душ». Да и в конце концов и там, и там вполне себе имеют место быть «тихие городки», правда, события, которые в них разворачиваются, значительно разнятся.       — Чего вздыхаешь? — с любопытством поинтересовалась у него Розалинда.       — Ничего, — покачал тот в ответ головой. — Наверно, я просто устал. День был очень… Длинным. Да, длинным и насыщенным.       — Ты и встал сегодня рано, — согласилась с ним девушка. — Вот моё предложение. Давай-ка сейчас поужинаем, и по кроваткам? Точнее, ты сразу отправишься в свою постельку, а я быстренько разберусь со своей ежедневной рутиной в магазине, после чего тоже пойду спать. Этот день умудрился хорошенько так вымотать нас обоих, — заключила она, после чего, будто подтверждая свои же слова, протяжно зевнула.       Арсений был с ней абсолютно согласен. Это был только первый день, который он провёл в этом мире, однако тот уже выдался для него столь «богатым на события». Им, казалось, удалось высосать из юноши почти все имевшиеся у него силы, так что для него сейчас представляло трудность даже подняться по лестнице на второй этаж. Что же будет ожидать его в будущем? Впрочем, если слова, сказанные «оператором», — правда, то пусть всё остаётся на своих местах. Они искренне считал, что куда лучше целыми днями носиться по городу в поисках пропавших кошек, чем беспокоиться о жизни и здоровье главной героини, на которые вполне себе мог покуситься внезапно объявившийся убийца. Ведь, если так подумать, это ужасающее преступление и правда необязательно должно затронуть их, правильно?       — …Спокойной ночи! — как только ужин был съеден, девушка подтолкнула племянника в сторону лестницы, а сама отправилась перемывать оставшуюся после еды грязную посуду. На его вопросительный взгляд, она ответила, — Ты, если честно, выглядишь так, будто ещё чуть-чуть — и свалишься без чувств от усталости. Так что прекращай уже геройствовать, герой, и иди поскорее отдыхать. Всё-таки именно за этим ты ко мне в гости и приехал, а я в первый же день загоняла тебя, — покачала Розалинда головой.       — Спокойной ночи, — решив воспользоваться её предложением, тот кивнул, после чего поднялся по лестнице на второй этаж.       Только упав на постель и в блаженстве вытянув конечности, Арсений смог в полной мере ощутить, насколько сильно он на самом деле устал за один только этот короткий день. Не только его руки и ноги, казалось, всё его тело буквально гудело от усталости, хотя ничего такого он, вроде бы, и не делал. Может, это было следствие его «перемещения» в историю? Или же «Иэн» изначально был не таким уж и активным, каким его представляла себе Розалинда? В любом случае теперь ему действительно следовало умыться и со спокойной совестью лечь спать, чтобы с наступлением нового дня вновь с головой погрузиться в эту «исцеляющую» историю, однако…       [Спешу от всей души поздравить тебя с успешным прохождением первой сюжетной арки!]       [Позволю себе похвалить тебя, ты так гладко идёшь по истории, что это и правда поражает! Согласно имеющимся у нас данным, главный герой этой истории — что называется, та ещё заноза в заднице...]       [Кхм].       [То есть, я хотела сказать, что его угрюмый характер, как вычислили наши алгоритмы, не оставлял нам ни единого шанса на благополучный исход истории, но как только ты присоединился к нашей команде, он буквально стал «шёлковым»].       — …Наверно, мне просто повезло. Как-то так само по себе вышло, что он сам же и вызвался нам помогать. Наверно, определённую роль сыграло и то, что в инцидент с Леди оказался втянут его младший брат. Мне, по итогу, даже не пришлось особо прикладывать к этому усилий, если так подумать, — со вздохом признался тот, не поднимая крепко сомкнутых от усталости век.       По правде говоря, внезапное появление девушки-оператора не сказать, чтобы его сильно обрадовало. Особенно с учётом той нарочитой бодрости и напускного оптимизма, которые насквозь пропитали её голос. В то время, когда он буквально валится с ног от усталости, она так и пышет энергией. В его глазах её появление выглядело как какая-то извращённая насмешка. Сама-то она за это день устать не успела? А, точно. От неё же, если так подумать, почти половину дня не было совершенно никаких вестей. Она в принципе не подавала голоса на протяжении всего того времени, пока они искали Леди. По этой причине у Арсения закономерно зародилось подозрение, что его «компаньон» эти полдня занималась делом отличным от их так называемой «общей цели». Может, она в этот момент в «пасьянс» на компьютере играла, как секретарь директрисы в его школе?       [Может, те усилия, которые ты прикладываешь, и могут показаться тебе «незначительными», но это вовсе не так. Не приложи ты их, то уже на этом, начальном, этапе нас ожидал бы провал: это несомненная истина].       [Будем надеяться, что все усилия, которые ты будешь прикладывать в дальнейшем, также будут казаться тебе «незначительными», но и они, по итогу, приведут нас всех к успеху].       — Я тоже буду на это надеяться, — сдержанно согласился с ней тот.       [Ладно. Предлагаю тебе перейти к обсуждению следующего вопроса].       [Сейчас я очень кратко обрисую тебе события следующей сюжетной арки: «Цветы от тайного поклонника. Кто одаривает букетами Алексу?»]       [Согласно имеющимся у нас данным, в ближайшие несколько дней к нашей главной героине, Розалинде, должна будет заглянуть одна её хорошая подруга, которую зовут Алекса. В приватном разговоре, что называется «между нами, девочками», последняя случайно обмолвится о появлении в её жизни некоего «тайного поклонника», который ежедневно оставляет на пороге её дома букет фиолетовых нарциссов, более никоим образом себя не проявляя. Сама Алекса, в свою очередь, не раз предпринимала попытки вычислить личность своего поклонника и поговорить с ним, однако тот, к её удивлению, оказался поистине неуловим. И вот, внимательно выслушав её историю, Розалинда, не сумев остаться в стороне, решает помочь ей узнать, кто же такой этот «тайный поклонник». В процессе она опять же «случайно» втянет в это небольшое «расследование» второго главного героя, Барта].       [Как сам понимаешь, в этот раз ситуация будет заметно отличаться от предыдущей. Тобою весьма точно было замечено, что если сегодня Барт присоединился к поискам Леди из-за того, что в этот инцидент был непосредственно вмешан его младший брат, невиновность которого он и вознамерился доказать, то теперь всё это никоем образом не будет касаться ни его самого, ни его близких].       [Степень близости Розалинды и Барта также не является достаточно высокой, чтобы та смогла свободно обратиться к нему за помощью, по этой причине вероятность того, что второй главный герой и вовсе пропустит эту арку, невероятно высока].       — Да. Чувствую, дело будет непростым, — невнятно пробормотал Арсений, перевернувшись со спины на бок и ещё крепче зажмурив глаза.       Арсений честно пытался вслушиваться в сюжетные перипетии, в которых ему предстояло участвовать, но вскоре смысл слов оператора начал ускользать от него. Голос девушки, объяснявшей ему какие-то подробности следующей сюжетной арки постепенно, но в то же время неуклонно удалялся, а его сон становился только глубже и глубже. И вот он наконец уснул.       […Этим самым «тайным поклонником», по итогу, окажется бывший однокурсник Алексы, который буквально с первого курса колледжа начал испытывать к девушке трепетные чувства. После он признается, что далеко не раз и не два пытался заговорить с ней, однако из-за целого ряда всевозможных обстоятельств ему это сделать так и не удалось. В конце концов он сдался, решив, что им просто не суждено быть вместе, однако даже после этого слабый огонёк любви упрямо продолжал теплиться в его сердце. Не зная, как иначе выразить свои чувства, мужчина неожиданно нашёл столь «нестандартный» выход из этой ситуации: начать посылать ей цветы…]       [Какие у тебя мысли по этому поводу?]       […]       […Ты меня слышишь?]       […]       [Гамма?]       [...Арс…]       [Значит, и правда всё-таки уже заснул].       [Запуск процедуры полного сканирования].       […]       [Что? Сигнал… «Прерван»? Начать восстановление! «Ошибка»? Какая ещё «ошибка»? «Помехи в связи»? Эй, кто-нибудь знает, что это та…]       […]       В эту ночь Арсений спал особенно беспокойно, а на следующее утро у него сильно болела голова.
26 Нравится 0 Отзывы 10 В сборник