¿Насколько, далеко он уйдет против закона, ради достижения собственной цели?
— Этот амулет не только укажет тебе верный путь и обеспечит защиту, но и будет отслеживать твоё местоположение. Он не позволит тебе сбежать от задания или предать имя Хатимана. Бакуго кивнул, полон решимости. Он знал, что это лишь начало его пути к совершению, и ничто не сможет остановить его.«What's My Name»
27 февраля 2025 г., 11:00
Примечания:
ТГК - https://t.me/AlexaSauther
— Скоро объявят, кто будет участвовать в следующем состязании! — с нетерпением произнес Нацу, ожидая момента, когда наконец узнает, кто станет следующим участником.
— Думаю, выберут какого-нибудь неудачника, который провалит задание и не сможет участвовать в состязании, — с прямолинейностью заметил Кацуки.
О чем еще можно было говорить? Задания были поистине сложными, и далеко не каждый проходил их успешно, чтобы потом попасть на соревнования.
— Я уверен, что на этот раз все пройдет отлично! — с энтузиазмом вставил Киришима. — Наши ученики стали гораздо сильнее и прогрессивнее! Интересно, кто станет нашим противником на этот раз?
Каждый месяц проводилось мероприятие по отбору участников для будущих состязаний. Все группы и факультеты собирались в одном актовом зале, где выслушивали своих подопечных. Каждый из них стремился попасть туда. Отбор проходил на основе успеваемости и силы, продемонстрированной на тренировках.
Это было важное событие, и каждый понимал, что шанс проявить себя может выпасть только раз в жизни. Соперничество накаляло атмосферу, а ожидание предстоящих боев придавало всем дополнительную мотивацию.
— Дорогие мои будущие злодеи!
Я знаю, как сильно вы хотите узнать, кто же станет вашим противником в этом месяце, - директиса всегда умела развеселить своих подопечных такими неожиданными выходками.
— Прошу же вас, обратите внимание на экран!
На экране появился план и расписание предстоящего турнира. Этот турнир пройдет вблизи королевства Ха-Сиоцути, в ледяных просторах, где царит холод. Суть турнира заключается в том, чтобы выдержать как можно дольше в условиях жесткой борьбы — тот, кто выстоит, станет победителем.
— Значит, кто-то будет сражаться прямо на льду. Это звучит довольно жестоко...— сказал Киришима.
На самом деле, сражаться на льду действительно сложно, особенно для тех, чья магия связана с огнем или чем-то теплым.
Ледяная поверхность делает каждое движение рискованным, а любые попытки атаковать могут обернуться падением или потерей равновесия. Это добавляет дополнительный уровень сложности и интриги в предстоящие поединки. В такой обстановке только самые опытные и находчивые смогут проявить свои истинные способности.
— Ваш противник будет из королевства Хотэи!
Наконец-то мы достигли соглашения на битву с этим могущественным королевством! Давайте же поаплодируем этому знаменательному событию! — радостно произнесла директриса, и зал наполнился громкими аплодисментами.
— Спустя столько лет борьбы с ничтожными противниками, мы наконец сможем сразиться с самими Хотэи!
— Тише, тише, — мягко успокоила она собравшихся. — Вы хотите узнать, кто станет защитником чести нашего ордена?
В зале воцарилась тишина.
Все с нетерпением ждали, когда директрисса назовет заветное имя, написанное на листке в ее руках.
— Итак, он будет защищать честь нашего ордена Зла в битве против Ордена Добра! Отброс, который прогнил до основания, наш Кацуки Бакуго!!!
В этот момент зал взорвался восторженными криками и аплодисментами.
Его огненная магия и непоколебимый дух сделают его настоящей угрозой для противников. Взгляды присутствующих полны восхищения и надежды — они знали, что с таким злодеем у них есть все шансы на победу.
— Какого хуя.. — только и смог прозудеть про себя сам Кацуки Бакуго.
***
Нацу, не в силах сдержать восторг, подскочил на месте, его глаза сияли от радости за своего друга.
— Кацуки, ты просто обязан показать им, на что способен! — воскликнул он, хлопая друга по спине. — Это твой шанс доказать всем, что ты лучший!
Киришима поддержал его энтузиазм:
— Да, Бакуго! Ты всегда был сильнее всех! Мы верим в тебя!
Но сам Кацуки лишь недовольно скривил зубы. В его голове крутилась лишь одна мысль: почему именно он? Да, силы у него было предостаточно, но успеваемость и поведение оставляли желать лучшего.
— Я не собираюсь проигрывать, — прорычал он, сжимая кулаки. — Если кто-то и упадет, так это эти выродки!
Директриса продолжала рассказывать о предстоящем турнире, но Бакуго уже не слушал. Он был погружен в собственные мысли о том, как подготовиться к этому испытанию. Ледяные просторы, противники из Хотэи… нет, здесь точно что-то не так.
— Не расстраивайтесь, если кто-то из вас не попал на состязание — времени у нас еще предостаточно. Кто знает, возможно, впереди нас ждут более серьезные испытания, — произнесла директриса с уверенным тоном, — У вас есть целая неделя на подготовку к предстоящему турниру. Используйте это время с умом!
***
Опасения Бакуго оправдались.
— Вызывали? — произнёс он, входя в кабинет. — Я слышал, что у вас ко мне какое-то дело намечается...
— Разумеется, мой дорогой отброс, — из-за кресла показался знакомый силуэт.
Вытянутое худое тело и глаза, как яд, обжигающие кожу до костей.
— Я слушаю вас, мадам Рэйко, — также непоколебимо ответил Кацуки.
Она улыбнулась, но в этой улыбке не было ни капли тепла. В её взгляде таилась нечто, что не передать словами, и Бакуго почувствовал, как по спине пробежал холодок.
— У меня для тебя особое задание, — продолжила она, медленно обводя пальцем по столу. — Ты знаешь, что в нашем мире не все так просто.
Бакуго напрягся:
— Какое задание? — спросил он, стараясь сохранить спокойствие, хотя сердце стучало в унисон с его растущим напряжением.
— Так вот. В том королевстве есть нечто, что может изменить всё, — произнесла она, её голос стал низким, — Я говорю о древнем артефакте, который был утерян много веков назад.
Его сила может быть как благословением для людей, так и проклятием.
Бакуго почувствовал, как его интерес подогревается. Он знал, что такие вещи никогда не бывают простыми, но в глубине души он испытал азарт.
— И что же мне нужно сделать?
Она наклонилась ближе, и блондин уловил аромат её парфюма сладковатый, но с горечью послевкусием.
— Ещё в древние времена, когда правили братья Хару, они вместе создали величественный артефакт — часы времени, известные под именем «LI»
Они обладали невероятной силой, способный изменять ход событий, прошлым или будущим, неважно.
Легенды утверждают, что тот, кто овладеет им, сможет переписать свою судьбу или судьбы целого народа!
— И что вы хотите этим сказать? — сказал неуверенно Кацуки.
— Слухи о часах «LI» распространились по всему королевству, привлекая внимание как добрых, так и злых людей. Завистники и искатели власти начали охоту за этим артефактом. Братья понимали, что если часы попадут в неправильные руки, последствия могут быть катастрофическими.
В конце концов, братья приняли трудное решение, они разделили часы «LI» на две части и спрятали их в различных уголках нашей земли, надеясь, что это остановит тех, кто жаждет власти. Но время неумолимо текло, и с каждым годом легенда о часах становилась всё более притягательной для чужих рук.
— Если ты всё ещё не осознал, то у меня в руках находится одна часть этого артефакта, — произнесла она, и в её ладони засияла половина золотистых часов с изящной цепочкой.
Они выглядели и впрямь невероятно притягательно и завораживающе.
— Однако, по слухам, другая часть скрыта в королевстве «Хотео».
Говорят, она находится в помещении, где хранят чувства — своего рода музей, посвящённый чувствам людей и историям различных предков, которые когда-то обучались там.
— Так вот, твоё задание раздобыть эту вторую половину и отдать её мне. Взамен я обещаю тебе успешное будущее. Ты будешь купаться в море богатства, а люди будут кланяться тебе в ноги. И самое главное — ты навсегда забудешь, что такое страх.
Бакуго почувствовал, как внутри него закипает азарт. Мысль о том, что он может стать обладателем великой силы и уважения, завладела его разумом.
Но вместе с тем возникали вопросы, как же добраться до Хотео?
— И как же мне это сделать? — спросил он, стараясь скрыть своё волнение.
Она улыбнулась, и в её глазах блеснула хитринка.
— Я помогу тебе, но для начала тебе нужно подготовиться. В Хотео не просто так охраняют свои сокровища. Тебе придётся столкнутся со сложной системой охраны от таких, как мы.
Но я дам тебе ключ — древний артефакт, который поможет открыть двери музея.
Она протянула ему небольшой амулет, украшенный японским символам которые он никогда раньше не видел. Бакуго взял его в руки и почувствовал лёгкое тепло, исходящее от него.
Амулет был выполнен из тёмного, полированного дерева, а его поверхность была покрыта изящными резными узорами, которые создавали иллюзию высшего. Японские символы 憎悪 (Ненависть) выгравированные на амулете, светились мягким красным светом, словно содержали в себе древнюю магию.
Когда он держал амулет в руках, тепло, исходящее от него, напоминало тёплый солнечный день, окутывающий его защитой и спокойствием. Это тепло проникало в его ладони и поднималось по рукам, вызывая ощущение уверенности. Внутри амулета находился небольшой кристалл, который переливался разными цветами при каждом движении, как будто реагируя на эмоции Бакуго.
Бакуго чувствовал, что этот амулет не очередная безделушка, он был связующим звеном между ним и его предстоящей судьбой. В этот момент он осознал, что с ним связано нечто большее, чем просто задача — это было испытание его духа и силы воли.
Примечания:
Извините за краткую главу, у меня сейчас очень мало времени. Постараюсь сделать следующую главу более подробной.