Решения и ещё раз решения
13 февраля 2025 г., 02:00
Рик вздрогнул резко просыпаясь. Потребовалось некоторое время, чтобы сфокусировать свой взгляд. На улице было светло, старые часы на стене показывали, что было чуть больше семи. Его веки были такими тяжёлыми, он был всё ещё чертовски уставшим… Рик даже понятия не имел, что могло вырвать его из приятного, такого мирного сна.
Что-то очень тёплое и мягкое коснулось его плеча. Затуманенному сном разуму Рика потребовалась секунда, чтобы вспомнить, что он сегодня не один в постели. Вместе с ним был сварливый охотник и Рик улыбнулся, понимая, что Дэрил был причиной этого нежного прикосновения.
Дэрил был почти похоронен под одеялом, а его лохматые волосы торчали во все стороны, он прижимался лбом к обнажённой руке Рика, парень чувствовал его медленное дыхание.
Рик беззвучно рассмеялся. Этот щетинистый лучник был милым, другого слова для него Рик не смог найти и он ни за что бы не позволил Дэрилу узнать, что он думал о нём в таком ключе. Ужасающий, смертоносный гризли превратился в милого плюшевого мишку. Рик усмехнулся про себя. Этот небольшой секрет Дэрила, Рик будет хранить в безопасности.
Дэрил слегка зашевелился. Его губы коснулись плеча Рика и разум затрепетал, как будто телевизионный канал, прерванный резкими помехами.
Он должен…нужно передвинуться, очевидно…он не может…не может позволить Дэрилу проснуться в таком положении. Рик проморгался, нахмурившись на самого себя, на свою внезапно раздражающую рассеянность. Это скорей всего, всё же остатки от его комы.
Дэрил фыркнул во сне, его волосы щекотали руку Рика. Да он точно должен разбудить охотника. Рик конечно не сильно возражал, хоть он и не делил постель с другим мужчиной с детства, ещё с тех пор, как Шейн оставался на ночь, когда им было десять или около того. Он объяснил своё не возражение тем, что привык к такого рода физической близости благодаря 18 годам брака. А также, чтобы не быть гомофобным мудаком. Но Дэрил может быть смущён, Рик не хотел заставлять его проходить через что-то настолько лишнее.
Рик хотел было уже вмешаться, так как никто не знает когда Дэрил проснётся, но было странно расслабляюще наблюдать, как другой мужчина спит. Он чувствовал сон Дэрила на своей коже и это было так…
Что это был за шум?
Странный звук привлёк его внимание. Рик попытался различить, откуда он пошёл. Послышался ещё один глухой стук, на этот раз более резкий. Рик вскинул голову, уставившись на противоположную сторону. Он доносился с соседней комнаты, а не снаружи? Рик напряг память, пытаясь вспомнить — находиться ли там Мерл или та странная семья?
Раздался третий звук, что был больше похож на слабый грохот, чем предыдущий. Позже за ним послышался ещё один, совсем тихий короткий вскрик. Рик только сейчас обратил внимание на Дэрила, что стал неестественно неподвижен, даже для спящего человека. Похоже это означает, что тот больше не спит. И поскольку тот больше не двигался — застыв как статуя, Рик понял что должен как-то успокоить его. Вот дерьмо. Между подозрительными звуками из соседней комнаты и теплым телом, уютно прижатым к его боку, Рик не был уверен, что чувствует себя в своей тарелке.
— Дэрил, — позвал Рик того тихим голосом, положив свободную руку на его плечо, чтобы легонько потрясти. — Ты не спишь? Слышал это?
Он пытался казаться нормальным, как будто для него реально не имело большого значения, что Дэрил прижался к нему пока они спали. Мол, это было чертовски нормальным, настолько что даже не заслуживало какого-то упоминания. Рик надеялся, что у него всё получилось; в данный момент мир казался настоящей дырой и наименьшей из их проблем были какие-то объятия во сне. На самом деле, учитывая то через что он прошёл, что он видел за последние 24 часа, Дэрил лежащий на боку рядом с ним, было лучшее, за это время. Так что он не собирался позволять Дэрилу терять себя из-за чего-то действительно хорошего.
— Ммхм. — невнятно замычал Дэрил. Он по-прежнему не двигался. Рик был уверен, что это было не потому, что ему нравилось быть так близко — Дэрил вероятно просто не хотел показывать своё лицо. Если бы их не прервал ещё один крик, Рик бы улыбнулся другому мужчине. Дэрил действительно был в некотором роде очарователен сейчас.
— Хэй, Дэрил. — он легонько толкнул Дэрила и мужчина перевернулся на спину, крепко зажмурив глаза. — Привет. — сказал Рик и его голос был добрым, ощущение от «очаровательного Дэрила» окрашивало слова в тёплые, дружелюбные тона. Дэрил наконец взглянул на него и Рик слегка улыбнулся, прежде чем его голова дёрнулась вверх при звуке ещё одного приглушенного визга. — Я должен сходить проверить.
Дэрил ничего не ответил, но всё же сел. Он провёл пальцами по своим спутанным волосам и взглянул на Рика.
Рик раздражённо вздохнул, пытаясь подняться. Его рана не болела, но всё остальное тело ныло. Его мышцы не успели насладиться маленьким отдыхом, они громко жаловались на то, что были вынуждены действительно что-то делать после той пары недель когда Рик валялся в коме.
Дэрил соскочил с кровати помогая Рику подняться: — Всё хорошо? — спросил он.
Рик кивнул. Прошлой ночью они не потрудились раздеться, они были слишком уставшими и осторожными, чтобы вот так ослабить бдительность, поэтому Рик просто прошаркал к креслу и сел, чтобы надеть ботинки которые Дэрил оставил там. Дэрил принёс ему банан который он успел проглотить за полминуты; он был рад, что к нему вернулся нормальный аппетит.
Они продолжали слышать звуки из другой комнаты: случайный приглушённый крик, глухой удар, какие-то низкие рокочущие слова, слишком неразборчивые, чтобы их можно было понять. У Рика было неприятное предчувствие. У него было довольно хорошее предположение того, что происходит и он не мог игнорировать это. Мир может быть разрушен на данный момент, но в любой день он вернётся в нормальное русло однажды и он не смог бы жить с этим, зная что прошёл мимо.
— Ты действительно хочешь быть замешанным в это? — Дэрил мотнул головой в сторону стены. — У нас и так достаточно проблем.
— Мы должны. — Рик уставился на Дэрила. Он не мог понять его, Рик не был уверен действительно ли Дэрил был против того, чтобы совать нос в чужие дела или этот человек просто проверял, готов ли сам Рик. — Просто кажется, что проблем хватает и без того, чтобы начать закрывать глаза на домашнее насилие, понимаешь? Я думаю…с таким же успехом там могли быть Лори и Карл и мне бы очень хотелось думать, что найдутся люди которые попытаются вмешаться, а не просто уйдут. Кроме того, я полицейский, так что.
Дэрил быстро кивнул пожав плечами, едва заметно дёрнув мускулами: — Не то чтобы я удивлён, услышав это. Просто хотел убедиться, что ты знаешь во что ввязываешься, ну на случай если у тебя в голове всё перепуталось из-за комы. — его губы дрогнули в короткой улыбке.
— Ценю твою заботу. — ответил Рик с тихим смешком. Его взгляд скользнул к рюкзаку и в нём вспыхнул проблеск надежды. Он подошёл чтобы поднять его, положил на стол и начал методично распаковывать.
— Ты чего? — Дэрил нахмурился от его внезапной активности.
Рик был почти на дне сумки и надежда начала угасать: — Просто подумал… Но… Стой! — его пальцы наткнулись на знакомый предмет — холодный металл в форме звезды, которую он знал так же хорошо как тыльную сторону своей ладони.
Значок выглядел несколько неубедительно на фоне его серой футболки, но он всё равно чувствовал себя более непринуждённо. Однако он не был идеалистом. Тонкий медный значок был слабым барьером против разъяренных кулаков, не говоря уже о пулях. Учитывая его физическое состояние, всё чего он добьётся, — это статус офицера полиции и готовность, как выразился Дэрил, ввязаться в новые проблемы.
Ему нужно было больше мускулов. Он понял, что всё это время смотрел на звезду на своей футболке. Когда он поднял глаза на Дэрила, тот так же рассматривал звезду. Одно дело когда Рик действовал в соответствии с клятвами, которые он дал как представитель закона и совсем другое — просить гражданское лицо рисковать своей жизнью вместе с ним. Дэрил уже так много сделал для него, что было бы несправедливо…
— Мы готовы идти? — спросил Дэрил, вставая. Он засунул пистолет за пояс сзади и взял арбалет. Он остановился у двери, положив руку на дверную ручку и приподнял бровь, глядя на Рика который даже не пошевелился. — Давай покончим с этим.
Рик должен был кое-что сказать. Облегчение нахлынуло на него когда он наблюдал, как другой человек готовится, как обычно без вопросов. Тем не менее ему нужно это сказать.
— Ты не обязан со мной идти.
Дэрил фыркнул: — Конечно, я просто отпущу тебя одного, чтобы тебя избили. Мы не для этого вытащили тебя из больницы. Если ты хочешь сделать это, то пойдёшь не в одиночку.
Мужчина открыл дверь, проверил ситуацию снаружи и Рик последовал за ним. Его ноги всё ещё дрожали, а мышцы болели, но в остальном он чувствовал себя намного лучше. Стоять прямо было нетрудно и судя по тому, что он увидел проходя мимо зеркала в их комнате, он больше не был таким уж бледным. Хорошо что он больше походил на себя прежнего. Иногда всё что вам было нужно, чтобы успокоить ситуацию, — это чужое авторитетное присутствие рядом. Всё зависело от того насколько плохо всё было у их соседей, сможет ли он провернуть это с помощью простой силы своих слов и блеска одного значка.
Снаружи голоса слышались лучше. Парни отчётливо слышали сердитое рычание и испуганные крики; такие слова как глупая сука, сверни свою грёбаную шею и, пожалуйста не надо София, помолчи милая, достигли их ушей и решимость Рика окрепла. Дело уже было не в том, чтобы быть хорошим полицейским, а в том чтобы быть порядочным человеком.
Дэрил зарычал, низко и сердито, и вероятно между рыком были какие-то слова, но Рик не мог их разобрать. Они были так поглощены подслушиванием у двери, что не заметили как кто-то прогуливался позади них.
— Вы че делаете? — спросил Мерл искренне озадаченный.
— Господи! — сердце Рика пропустило удар. — Предупредил бы!
— А что было бы в этом смешного. — ухмыльнулся Мерл. — Серьёзно, что вы делаете? Немного жутковато, не думаете, подслушивать у дверей? Страстный секс или что?
— Боже милостивый Мерл. — рассеянно пробормотал Дэрил, стараясь сосредоточится на звуках из комнаты.
Рик собирался постучать, но дверь резко распахнулась и на них уставился краснолицый, злой вчерашний мужчина: — Какого хуя по-вашему, вы делаете, прячась за моей дверью? Убирайтесь к чёртовой матери!
Рука Дэрила остановила дверь, когда мужчина попытался захлопнуть её. Рик сделал шаг вперёд.
— Извините сэр, — начал он своим лучшим голосом помощника шерифа, вежливым но строгим. — Мне нужно убедиться, что у вас всё в порядке. Мы слышали кое-какие звуки, которые дали нам повод для беспокойства и мы не уйдём пока не убедимся, что со всеми всё в порядке.
Мужчина насмешливо посмотрел на него: — У тебя нет прав заставлять меня что-либо делать. Не лезь не в свое дело!
— Вообще-то у меня есть право, — сказал Рик не обращая внимания на бахвальство мужчины. Ни то чтобы он не привык к такому поведению. — Этот значок, — он указал на свою рубашку. — И он не из отдела игрушек Walmart.
Звезда шерифа похоже не вызвала у этого человека тёплых чувств к мужчинам. Он окинул Диксонов враждебным взглядом: — Ладно. Но ты не убедишь меня, что эти грязные деревенщины тоже копы.
— Что касается нас, то да мы не такие. — прорычал Мерл которому этот человек нравился ещё меньше, чем то, что его сравнивали с полицейским.
— Они со мной и это всё, что вам нужно знать. — заявил Рик. — А теперь я хотел бы увидеть остальных членов вашей семьи. Пожалуйста, не заставляйте меня повторять это снова. — его проверенный Кольт был бог знает где, но арбалет Дэрила был достаточно убедителен.
Мужчина свирепо посмотрел на них. Он должен был признать своё поражение; однако ему не нужно было быть изящным в этом. Он плюнул им под ноги, бросил ещё один злобный взгляд и его глаза не оторвались от них ни на секунду, когда он крикнул: — Кэрол, София, быстрее тащите сюда свои задницы!
Худая женщина подошла к двери вместе с маленькой девочкой, примерно ровесницей Карла. Они обе выглядели подавленными, как будто подчиняться любым резким словам которые мужчина бросал в их сторону, было их второй натурой. Рик видел это так много раз. Он слышал голоса и слишком много вариаций одной и той же темы. «Да сэр, я в порядке. Нет сэр, это была просто дверь. Я такая неуклюжая, хах.»
Женщины остановились сразу за дверью, их лица были скрыты в тени огромного мужчины.
— Пожалуйста, сделайте шаг вперёд. — сказал Рик, его голос был всё таким же строгим но с оттенком тёплой доброты. Он достаточно хорошо знал, что домашнее насилие не обязательно связано с тем, что мужчина является злодеем истории, но эта сцена здесь, язык тела, звуки и…
…синяк на щеке женщины, то как она держалась за неё рукой, покрасневшие глаза и то как она отшатнулась от мужчины…
К сожалению эта история здесь была такой же стереотипной, как и многие другие. Рик бросил молниеносный взгляд на братьев. На щеках Дэрила выступили красные пятна, его глаза сузились до узких щёлочек, а хватка на арбалете была такой сильной, что у него побелели пальцы. Мерл с другой стороны застыл как вкопанный, его лицо вообще ничего не выражало.
Внезапно Рик вспомнил маленькие кусочки истории, о которых иногда упоминал Дэрил. Об их отце.
Возможно даже такой упрямый говнюк как Мерл, не был застрахован от яркого напоминания об их детстве.
Рик ничего не добился бы от девушек если бы мужчина нависал над ними: — Мэм, я хотел бы поговорить с вами наедине. Пожалуйста, пройдите сюда. — Рик немного отступил и поманил женщину следовать за ним. Она бросила неуверенный взгляд на мужчину.
— Она не обязана делать ничего подобного! Я не давал разрешения… — неизвестный мужчина кипел от гнева.
— На самом деле ей не нужно твоё разрешение. Она уже взрослая, не так ли? — зарычал Дэрил.
Мерл подошёл к двери и прислонился к стене, как ни в чём не бывало но мужчина бросил на него настороженный взгляд. Этот взгляд напомнил Рику похожие взгляды многих уродов, которых он встречал за эти годы. Большинству из них нравилось бросаться на легкую добычу но как только появлялся кто-то крупнее, сильнее, твёрже, они начинали колебаться. «Хулиганы» редко отличались храбростью — чаще всего всё было с точностью до наоборот.
Рик задавался вопросом как долго ситуация оставалась неизменной в этой семье. Неужели никто не обратил на это насилие никакого внимания? Неужели никто не беспокоился о них достаточно сильно, чтобы однажды помочь? Была ли эта женщина слишком глубоко погружена в эту ужасную реальность, чтобы поверить в перемены? Неужели её жизнь настолько исказилась, что заставила думать мол она даже и не хочет перемен?
Женщина сделала несколько шагов, бросила косой взгляд на Дэрила и Мерла, маленькая девочка последовала за ней держа женщину за руку. Мужчина схватил девушку за руку: — Ты остаёшься здесь, где тебе и место. Твоей маме лучше следить за собой, если она…
— Извиняй, — очень мягко начал Мерл. — Единственные, кто здесь за кем-то следит, — это я и мой брат и мы очень внимательно следим за тобой. Ты сейчас отпустишь эту малышку или я заставлю тебя отпустить её. Поверь мне ты не захочешь, чтобы такое случилось.
Как и следовало ожидать, мужчина отпустил её и обе женщины медленно прошли несколько десятков ярдов, пока не добрались до Рика. Он позволил им взглянуть на него на мгновение; он видел испытующие глаза, легкую сутулость в их позах и то как женщина прикусила внутреннюю часть губы, вероятно задаваясь вопросом, не были ли они ещё одним новым адом в её жизни.
— Мэм, не могли бы вы назвать мне свои имена и какие отношения между вами тремя? — спросил Рик. Он хотел подтвердить, что это была семья, а не сборище незнакомцев объединившихся из-за мертвецов.
Серые глаза женщины встретились с глазами Рика и в них было что-то такое, скрытое за робостью и кротостью.
— Меня зовут Кэрол Пелетье. Это моя дочь София. А это, — она не повернула головы, чтобы посмотреть на мужчину. — Отец Софии, мой муж, Эд.
— Приятно познакомиться, Кэрол, София. — улыбнулся он им. — Жаль, что наше знакомство произошло не при более приятных обстоятельствах.
Маленькая девочка оглянулась, она так и не улыбнулась (не осмелилась улыбнуться?) её глаза были слишком серьёзными для девочки лет двенадцати, тринадцати.
— Я Рик Граймс, Департамент шерифа округа Кинг. Я надеялся, что смогу что-нибудь сделать для вас, Кэрол. И прежде чем вы начнёте рассказывать мне как всё прекрасно, я должен сказать…пожалуйста, не оскорбляйте мой интеллект или мой профессиональный опыт. Всё конечно не в порядке и если вы скажете мне, что именно происходит, то я помогу вам и Софии.
Но он не ожидал такой реакции от робкой на вид женщины.
Она резко фыркнул и её нежное лицо исказилось в уродливой и убитой ухмылке.
— Все всегда так говорят. Мы вам поможем. Однако они так и не сделали этого. Возможно сейчас в это трудно поверить, но Эд может быть действительно убедительным. Он может быть очаровательным, если захочет. Что, вы думаете я вышла замуж за человека, заранее зная, чем это обернётся? — она снова фыркнула и покачала головой, выглядя усталой, вся борьба покидала её прямо на глазах Рика.
— Куда я должна была пойти? У меня нет семьи, кроме Эда. Он забрал у меня друзей, заставил меня бросить работу и всего за несколько недель до того как случилась эта эпидемия, он начал говорить о том, чтобы забрать Софию из школы. Начиная обучать её на дому. — она уставилась на Рика изливая всё, это было похоже на её последнюю отчаянную попытку.
— Я пыталась…иногда люди спрашивали…и полиция приходила несколько раз, они всегда, всегда говорили что помогут, но синяки заживали и Эд был таким очаровательным, это заставляло меня чувствовать себя такой дурой, знаете такой чертовски глупой, что я не могла вымолвить ни слова, а потом мне стало…почему-то легче просто оставить всё как есть. Он не трогал Софию, так что по крайней мере, было хоть это, понимаете?
Её глаза молили о понимании и Рик действительно понял, он понял психологию её действий, вся её жизнь казалась ей провалом. Закон должен быть способен помочь, он должен быть способен видеть насквозь таких людей как Эд, видеть сквозь стены разрушенной реальности таких людей, как Кэрол и София.
Кэрол продолжала: — Так что извините меня, если я не преисполнена уверенности в ваших обещаниях помощи. На самом деле сейчас даже меньше, чем когда-либо. Сейчас каждый сам за себя. Вы немного пошутили, поговорили с ним официально и строго, а потом пойдёте своей весёлой дорогой, а где будем мы? Всё ещё с ним, вот где. И он будет взбешён ещё больше, чем когда-либо.
— Верно. — Рик задумчиво посмотрел на неё. — Что мне нужно узнать так это вот что. Кэрол, если я смогу найти постоянное решение — и я не имею в виду его убийство, Господи не смотрите на меня так — просто решение, которое даст вам и Софии покой и безопасность, хотели бы вы этого?
Кэрол посмотрела на него так словно он говорил на иностранном языке: — Что вы хотите этим сказать? Как я могу этого не хотеть?
— Вы были бы удивлены тем, узнай, чего люди хотят и что происходит на самом деле, когда они на грани того, чтобы действительно получить это.
Кэрол оглянулась на Эда, некоторое время молчала, думая бог знает о чём — может быть, обо всех годах их брака, обо всех временах, когда всё ещё было хорошо, о годах когда она искренне любила и ценила его и о том как много времени ей потребовалось, чтобы понять что Эд, это не нормально.
— Я понимаю, — тихо сказала она. — Я хочу, чтобы София была в безопасности. Я хочу быть в безопасности. Просто…не убивайте его. Я не хочу, чтобы это было на моей совести.
— Вы хотите, чтобы он ушёл или просто…был неопасен?
Кэрол прикусила губу: — Оставить его было бы всё равно, что убить, вы же знаете.
Рик довольно долго смотрел на неё: — Ты хороший человек Кэрол. — он взглянул на троих мужчин которые смотрели на него в ответ. — Вы обе подождите здесь. Возможно у меня есть идея, но я хочу обсудить её со своими…(ребятами? группой? командой?)…со своим другом и его братом.
София обняла мать за талию и они обе обернулись, чтобы посмотреть как уходит Рик. Он остановился на полпути и поманил братьев к себе: — Дэрил, Мерл, подойдите сюда пожалуйста. Ты, — он указал пальцем на Эда. — Оставайся там где мы можем тебя видеть. Ни на шаг не приближайтесь к Кэрол и Софии, я ясно выразился? — он пристально смотрел на угрюмого мужчину, пока Эд неохотно кивнул.
Диксоны остановились перед Риком. Дэрил приподнял бровь, этого было достаточно для незаданного вопроса.
— Кэрол и Софии нужна наша помощь. — не было никаких причин ходить вокруг да около. — Отец Софии, муж Кэрол и единственная светлая сторона во всём этом заключается в том что по-видимому, он и пальцем не тронул её дочь за всё это время. Она смирилась с избиениями и изоляцией от других людей. Не знаю как долго это продолжается, но судя по тому как ведёт себя сама Кэрол…и основываясь на том, что я знаю как работают такие вещи…прошло где-то уже несколько лет.
— И что? Какое нам до этого дело? — слова были резкими но обычному стервозному отношению Мерла не хватало главной перчинки в голосе.
Рик мог бы упомянуть отца Диксона но он не хотел создавать проблем, сообщая Мерлу, что Дэрил рассказал Рику. К счастью, Дэрил разобрался в ситуации сам.
— Заткнись, — зашипел он на своего старшего брата. — Ты знаешь, почему это что-то да значит для нас.
Лицо Мерла вытянулось: — Хорошо, — сказал он через мгновение. — Но когда всё это взорвётся у нас перед носом, не приходи ко мне плакаться. — он громко выдохнул воздух изо рта, потёр лицо и уставился на Дэрила. — Ты всегда был таким нежным. Не совсем понимаю как это вообще возможно, учитывая…всё. Но. Плевать. Хорошо. Что у тебя там на уме, наш дружелюбный офицер? — Мерл перевёл свои глаза-бусинки на Рика.
Рик следил за этим взаимодействием с напряжёнными плечами. Это не сработало бы, если бы они оба не были согласны с безумной и возможно, невероятно глупой идеей Рика. Не говоря уже о том, что для работы требовалось нечто большее, чем Диксоны и Пелетье но он пересечёт этот мост, когда они доберутся до конечной точки.
— Если бы всё было нормально, я бы потащил задницу этого человека в тюрьму и сделал бы своей личной миссией, чтобы на этот раз Кэрол получила помощь, которую она раньше не получала. Если бы всё было…знаете, как апокалипсис в масштабе Безумного Макса, я бы просто всадил ему пулю в голову и покончил с этим. Но мы не в этих крайностях поэтому я должен работать с тем, что позволяет закон. Ну больше похожее на то, что позволяет оставшиеся дух закона. Поскольку ситуация определенно ненормальна.
— У тебя есть идея? — спросил Дэрил.
— Да, думаю. Я предлагаю взять семью с собой на ферму Дина.
Глаза Дэрила сузились: — Ты думаешь, этот Дин был бы не против?
Рик покачал головой: — Вероятно не сразу. Но он хороший человек. У него есть дети. То что мы спасаем маму и ребёнка от жестокого отца, — это абсолютно то, что Дин одобрил бы.
— О и даже твой бест френд? — Мерл усмехнулся. — Уолшу понравится, что мы с Дэрилом будем там. Он увидит кого-то вроде Эда на вершине нашей команды и взбеситься ещё больше.
— Позволь мне самому разобраться с Шейном. — Рик не хотел говорить о нём. Дэрил рассказал ему о том, что тот забаррикадировал его дверь в больнице, когда всё случилось, закрыл его хотя Рик и был как мёртвый. Но то преданное построенное годами их доверие, ещё было свежо в памяти.
— Кэрол не могли бы вы подойти сюда на секунду. — крикнул он женщинам. Мгновение спустя он уже объяснял им эту идею.
— …итак, я надеюсь вы понимаете, что мы не будем заставлять Эда идти с нами, а это значит, что если он откажется мы оставим его позади. Кэрол, я знаю твоё мнение на этот счёт но он взрослый мужчина, он может сам делать свой выбор. И вы можете сделать свой. Мы защитим вас как только сможем, я обещаю.
Кэрол взглянула на Диксонов: — Так ты говоришь но что насчёт их?
— Мы с Риком. — пророкотал Дэрил как будто это было всё, что нужно было для ответа. Рик не мог сдержать улыбки, не мог сдержать теплого потока в своём сердце. Чёрт возьми, как ему повезло; пригласить сомнительного незнакомца на партию в бильярд было одним из его лучших решений в жизни.
Как будто Дэрил прочитал его мысли или просто хорошо умел читать тонкие изменения в языке тела Рика, он сделал несколько шагов в сторону мужчины. Достаточно близко, чтобы поймать его если силы Рика вдруг совсем иссякнут.
— Что? — вопрос Эда прозвучал осторожно, в нём не было прежней воинственности. Этот человек вероятно мог посчитать, что его кроткая жена прекрасно поладила с тремя вооружёнными мужчинами.
Предложение Рика воспринялось не очень хорошо, как быстро стало очевидно из проклятий и ярости, вырвавшихся у этого человека. Он пытался командовать Кэрол, а когда это не сработало он даже попытался уговорить её, а когда и это не сработало он обратил своё внимание на Софию, чьи глаза были широко раскрыты, словно два блюда. Девочка вцепилась в руку своей матери, как в спасательный круг.
— Оставь ребёнка в покое. Любое обсуждение которое у вас есть на эту тему, вы проводите со своей женой и нами. Итак, что же вы решили? Кэрол, вы с Софией идёте с нами? — он был почти уверен, что уже знает ответ и Рик не был разочарован им.
— Да, мы пойдём с вами. — сказала Кэрол дрожащим голосом, стараясь не выдавать свою слабость. Она даже не взглянула на своего мужа. Рик подумал, что это был не столько акт бунта, скорее возможно она чувствовала, что потеряет ту каплю своего мужества, если встретится взглядом с Эдом.
Рик кивнул и повернулся к Эду: — А как насчёт тебя?
Он свирепо взглянул на всех: — Если вы думаете, что я просто отдам свою жену, чтобы она стала вашей шлюхой, вы ошибаетесь. Я иду. Мы семья и я не позволю вам троим забрать то, что принадлежит мне.
Рик внутренне вздохнул. Этот человек жестоко испытывал его иссякающее терпение. Однако Мерл — благослови господь его грязную душонку — наконец открыл рот в своей неподражаемой манере.
— Проституция — самая древняя профессия в мире. Неприятно раскрывать тебе глаза мужик, но она достаточно взрослая, чтобы принять собственное решение. Если она хочет быть шлюхой, то ты ничего не можешь с этим поделать потому что я за свободное предпринимательство и всё такое. Не говорю, что товар на должном уровне — прошу прощения мэм, — но, эй это Америка, страна процветающего капитализма и она вольна продавать всё, что может предложить, потому что, — Эд, тебе действительно стоит послушать сейчас — она не твоя. Знаешь, это больше так не работает.
Кэрол уставилась на Мерла. Внезапно её губы дрогнули и с них сорвался тихий смешок: — Боже милостивый, да вы ужасный человек! — в её голосе звучал ужас и веселье в более и менее равной степени.
Мерл изобразил замысловатый поклон, сопровождаемый взмахами рук и топаньем ног.
Эда как и следовало ожидать, это не позабавило. Его лицо покраснело ещё больше но он был достаточно умен, чтобы понять, что ведёт уже проигранную битву. Он пару раз открыл рот, но затем казалось решил отказаться от того, что хотел выпалить. В конце концов, заговорил Дэрил.
— Рик ты сказал, час?
Рику потребовалось несколько секунд, чтобы разобраться о чём спросил Дэрил.
— Да, мы отправляемся через час. Поешьте чего-нибудь, соберите свои вещи, а потом мы пойдём. Дом Дина недалеко но я бы предпочёл отправиться в путь как можно скорее. Кто знает, может быть нам придётся делать ещё какие-то остановки, может объезд или что-то в этом роде.
Как только они добрались до своей комнаты, Рик привалился к стене. Дэрил подхватил его и почти понёс к креслу. Беспокойство Дэрила не было выражено словами; но Рик всё равно его услышал.
— Всё в порядке. Я просто устал. Похоже 24-ёх часов недостаточно, чтобы выйти из десятидневной комы. Кто бы мог подумать? — он попытался отнестись к этому с юмором но Дэрил просто бросил на него свой равнодушный косой взгляд и начал рыться в их сумках в поисках еды.
Они почти собрали то немногое, что у них было когда раздался стук в дверь. Дэрил впустил Мерла и грузный мужчина упал на кровать, уставившись на парней.
— Просто для галочки, я считаю, что ты слегка того, — недвусмысленно сказал он Рику. — Я могу вроде как справиться с желанием помочь леди и ребёнку, но брать с собой такого слабоумного уебана, как Эд? Ты что, поехавший?
— Кэрол не хочет, чтобы мы оставили его, она и так прошла через кучу дерьма за эти бог знает сколько лет, думаю женщина заслужила, чтобы её услышали. Эд уже достаточно наиздевался над ней. Он едет с нами, но всегда будет у нас на коротком поводке.
Мерл продолжал сердито смотреть на него но в итоге всё равно кивнул. Дэрил прикусил губу, его глаза метались между двумя мужчинами.
— Что мы будем делать с машинами? — спросил он, обращаясь к Рику.
Рик думал об этом, но он хотел услышать мысли Дэрила по этому поводу: — А что ты предлагаешь?
Оба Диксона выглядели удивлёнными вопросом. Рик хотел совершенно ясно дать понять Мерлу насколько он ценит его младшего брата и уступки Дэрилу были одним из способов показать это.
Дэрил очевидно думал об этих приготовлениях, потому что ему потребовалось не более двух секунд, чтобы сделать предложение: — Мерл поедет с ними. Эд умеет водить. Держу пари он второсортный насильник, так что уже обосрался. Мерл просто нарычит на него, чтобы тот не начал делать что-нибудь смешное.
Сам Мерл издал лающий смешок: — Я тронут, маленький бро. Твоя вера в меня согревает моё сердце.
— Обращайся.
Губы Рика изогнулись в легкой улыбке. Было приятно послушать, как братья для разнообразия добродушно подшучивают друг над другом.
— Я согласен, — сказал он. — Давайте начнём. Дэрил, не хочешь сходить в офис и забрать ключи?
Через пятнадцать минут грузовик и джип выехали со стоянки. Эд не выглядел счастливым но похоже, испытывал некое уважение к Мерлу, так что Рик не слишком беспокоился. Им с Дэрилом было хорошо и комфортно в грузовике, где было гораздо больше места теперь только для них двоих. Как ни странно, Рик почти пропустил то, что его втиснули рядом с Дэрилом — мужчина излучал тепло, а Рик промёрз до костей. Ему следовало взять одеяло, так как он почти уверен, что было бы странно свернуться калачиком рядом с Дэрилом как котёнок. Это может серьёзно повредить моему имиджу крутого полицейского — подумал он, посмеиваясь над собой. Рик мог бы включить отопление но Дэрил однажды уже упоминал, что оно не работает должным образом и в любом случае, это потребляло бы только больше бензина, а у него было чувство, что им нужно быть осторожными с этим. Он переместился в более удобное положение. Пока едва наступала осень, было не очень холодно, так что он справится.
— Зачем ты это сделал?
Рик знал, что Дэрил спрашивал про ту семью.
— А почему ты согласился? — возразил Рик.
На лице Дэрила появился слабый румянец.
— Ради малышки, — проворчал мужчина. — Она была напугана и боялась она не этих ходячих. Кроме того…
— Кроме того… — подсказал Рик.
— Как я и сказал, ради малышки и ещё той леди. — румянец стал более заметным, взгляд Дэрила был прикован к дороге.
Рик на мгновение задумался о том почему Дэрил, казалось был так смущён этими словами но единственное, что пришло на ум, было то что мужчина просто не привык быть частью команды и особенно не привык использовать реальные слова, чтобы заявить о своей лояльности.
— Я надеюсь ты знаешь, как сильно я ценю доверие, которое ты мне оказываешь, Дэрил. — Рик не мог сдержать нежной теплоты в своем тоне и это, казалось нанесло ещё больший ущерб щекам Дэрила. Этот парень действительно не привык к добрым словам. Рик планировал исправить это.
Дэрил был очень смущён: — Дама на ресепшене… Я спросил, не хочет ли она пойти с нами. Знаешь, раз уж мы подбираем незнакомцев направо и налево.
— Это здорово, Дэрил. Боже, я должен был подумать об этом сам…
— Ты не всё можешь держать в голове. Тебе не нужно всё время думать. Я и Мерл, мы можем взять паузу, понимаешь?
— Конечно, ты-то можешь дружище. — Рик ухмыльнулся и получил в ответ слабое фырканье. — В любом случае, поскольку её здесь нет я так понимаю, она отказалась?
— Да. Сказала, что её внучка позвонила ей пару дней назад, когда телефоны ещё вроде как работали и сказала, что они едут из Чикаго. Она будет ждать. И если этот план провалится, она сказала, что ей восемьдесят и она уже хорошо поработала. — Дэрил на мгновение замолчал. — Она крутая старая птичка.
Немного позже Рику всё же пришлось спросить.
— Ты согласен с Мерлом? Что я совершаю огромную ошибку с Пелетье?
Единственным ответом который он получил, было неинформативное ворчание. Он стал ждать. С Дэрилом главное было терпение.
— Я согласен и не согласен. — наконец выпалил Дэрил.
Рик подождал ещё немного.
— Послушай Рик… — Дэрил прикусил нижнюю губу. — Я знаю таких парней как Эд. И это будут не очень хорошие новости. Так что, хотя это здорово что мы помогаем Кэрол и Софии, мы подвергаем всех нас опасности. Парни вроде Эда…они из тех кто вонзит тебе нож в спину, пока ты пытаешься спасти их задницы от зомби, понимаешь. Такие как он, мрази и нет придела того, что может сделать такой дерьмовый человек.
Дэрил искоса взглянул на него: — И на случай, если тебе интересно, нет наш отец не был таким. Он был настоящим тираном и никого не боялся. Не то чтобы это кого-то волновало. Какое кому дело до того, что отцы отбросы делают со своими отбросами детьми, верно?
Рик знал, что лучше ничего на это не говорить. Побелевшие костяшки пальцев на рулевом колесе намекали на это. Рик мог бы извиниться за весь этот полицейский вид, но что хорошего это даст в данный момент? Дэрил казалось уже сожалел, что вообще заговорил.
— В любом случае я просто надеюсь, что мы сможем сдержать наше обещание этим женщинам и не погибнем из-за этого. — ещё один косой взгляд. — Но повторюсь в третий раз, я с тобой в этом потому что, возможно это была и глупая идея, но она всё равно хорошая знаешь ли.
Рик сжал его плечо и улыбнулся: — Спасибо.
Дэрил бросил быстрый взгляд на Рика: — Я вроде как только что назвал твою идею глупой, а ты меня благодаришь? Мерл прав, ты не в себе. — он одарил его легкой, кривой усмешкой. — Чудак. — пробормотал он.
Рик заметил, что забыл убрать руку с плеча Дэрила. Он снова сжал её. — Нужно быть одним, чтобы понять другого. — постарался остроумно ответить Рик.
Пальцы Дэрила ослабили мёртвую хватку на руле. Рик убрал руку с плеча и положил её на спинку сиденья. Даже без одеяла ему больше не было холодно.