Знакомство с новыми людьми
13 февраля 2025 г., 02:00
Пару часов спустя они припарковали свою машину в одном из переулков, отходящих от главной улицы. Трое ходячих проявили интерес к ним, но не смогли справиться с братьями Диксон.
Сначала ребята зашли в аптеку, чтобы порыться на полупустых полках, Мерл копался в рецептурных лекарствах, пока Пол приподняв бровь изучал что-то в списке который Лори сунула ему в руку, а Дэрил собрал всё до последней упаковки бинтов и пластырей. Рик взглянул на список, который передала ему Кэрол, вздохнул и нацелился на средства женской гигиены. Он набил свой рюкзак тампонами и прокладками, случайно прихватил с собой несколько тюбиков смазки, сунув их в боковой карман на обратном пути к остальным, даже если это было и не случайно, что ж никого это касаться не должно.
Их следующей остановкой был магазин одежды, что был чуть дальше по улице. Пугающе тихий ходячий споткнулся там среди удивительно хорошо укомплектованных стеллажей и полок. Дэрил уложил тихого зомби без каких-либо комментариев. Они рассредоточились по магазину, каждый со своим списком, в поисках тёплой одежды, носков, рубашек, джинсов — в общем всё, что пригодиться в будущем.
Их сумки становились тяжелее по мере находок, поэтому они решили бросить вещи в машину и отправиться в продуктовый магазин. На самом деле город был довольно нетронутым, почти не было разбитых окон или машин, что врезались в здания и ребята начали возлагать большие надежды на магазин.
Они даже не успели вернуться к машине.
Из–за угла здания донеслись звуки бегущих людей и их шумное прерывистое дыхание, двое незнакомцев — молодая женщина и молодой мужчина — врезались в Рика и Мерла. Девушка издала приглушённый крик, чуть не упав в спешке, чтобы проскочить мимо них продолжая убегать от чего-то.
— Блять, твою мать, ОТПУСТИ меня! — прорычал парень, охваченный паникой и каким-то безумным страхом. Мерл крепко схватил его, не совсем хорошо оценив то как молодой человек врезался в него.
Эти молодые люди очевидно не представляли для них никакой угрозы. Однако… Дэрил сообразил самый первый.
— Вы от чего несётесь? — потребовал он.
— Ходячие? — подсказал Пол, нахмурившись.
— Живые! — прошипела девушка её лицо побелело от страха, а глаза сверкнули. — Если вы не с ними, убирайтесь нахуй с этой улицы, они убьют вас.
— Или хуже. — задыхаясь, сказал незнакомый парень.
Рик махнул рукой в сторону аптеки и переулка, где стояла их машина, но Дэрил поднял ладонь, внезапно застыв всем телом. Будь Дэрил собакой, то можно было бы легко увидеть как навострились его уши. Рик затаил дыхание.
— Назад, назад. — зашептал Дэрил с напряженной настойчивостью в голосе.
Значит без аптеки и машины. Рик мотнул головой в сторону магазина одежды: — Бежим! — тихо отдал команду Рик, после чего они бросились обратно в магазин.
Потому что теперь он тоже услышал то, что слышал Дэрил. Хриплый смех, топот тяжёлых ботинок по земле, голоса — слишком много голосов — хищников, преследующих свою добычу.
Выстрел раздался из ниоткуда; молодой человек вскрикнул и споткнулся, но не упал. Пол схватил его за руку и потащил за собой, девушка тут же оказалась рядом со своим спутником, поддерживая его, мрачная линия губ свидетельствовала о её решимости.
Кто-то хихикнул и Рик увидел отблеск винтовки на крыше здания рядом с аптекой. Чёрт, это нехорошо.
— Окрылим парня! — прокричал стрелок.
Пуля ударила в землю в нескольких дюймах от ноги Рика. Он просто побежал быстрее, слыша как раздражённые ругательства стрелка эхом разносятся по улице. Они все нырнули в магазин, остановившись, чтобы перевести дыхание и незнакомый парень упал на пол, как мешок с картошкой. Рана выглядела не очень плохо, но она сильно кровоточила.
Однако безопасность магазина была ещё под сомнением; поэтому Рик ещё опираясь руками на колени, тяжело дыша, начал отдавать приказы.
— Ты, — запыхтел он, мотнув головой в сторону девушки. — Позаботься о нём. В сумке Дэрила есть бинты.
Лучник снял со спины тяжелую сумку, подошёл к мужчине положив её к ним. Девушка кивнула и казалось забыла о них на какой-то момент, когда перевела взгляд на парня, сосредоточив на нем всё своё внимание.
— Дэрил, Мерл, вы следите за входом. Пол, проверь, нет ли чего нибудь, чтобы забаррикадировать дверь. И все: постарайтесь подумать над способом вытащить нас отсюда, хорошо? Мне не понравилось, как звучали эти люди. Я думаю, что они вероятно не оставят нас так просто. Они могут окружить, напасть, попытаться заморить нас голодом — просто так, а не потому, что им что-то нужно.
Рику всё это совсем не нравилось. У них было мало боеприпасов; кроме того они почти не взяли с собой еды, поскольку предполагалось, что это был простой набег. Они съели по паре сэндвичей и по бутылке воды на каждого. Если бы люди снаружи захотели поиграть в кошки-мышки или устроить Битву в Хельмовой впадине, группа Рика долго бы не продержалась. Чёрт, это был магазин одежды со всеми вытекающими отсюда последствиями: фасад состоял только из стекла, а мебель состояла в основном из легких передвижных металлических стеллажей и полок, привинченных к стенам — ничего, за чем они могли бы эффективно спрятаться или использовать, чтобы заблокировать всю грёбаную переднюю стену.
И с ними был раненый человек. Он точно не мог бежать, бедняга только что едва справился с рывком в сто ярдов, он вероятно израсходовал весь свой запас адреналина. Конечно они могли бы оставить его; ребята его не знали, они ему ничего не должны. При этой мысли верхняя губа Рика скривилась и он заработал смущенный взгляд Дэрила, который продолжал бросать на него взгляды, пока он прятался за витриной с платьями.
Рик ещё не готов забыть, что он должен был защищать людей. Они не бросили Кэрол и Софию на милость Эда — Рик также не хотел бросать этих двоих с теми отбросами.
Он все ещё думал о том как вытащить их всех отсюда живыми, когда Пол вернулся с выражением отвращения на лице.
— Да, там есть задняя дверь. — сказал он ещё до того, как Рик успел что-то спросить. — Но это будет полезно только им. — он кивнул в сторону улицы, которая больше не была пустой. Люди переходили на другую сторону улицы, прячась за машинами и мусорными ящиками. — Дверь не заперта, похоже кто-то сломал молотком замок, он полностью сломан. Самая большая проблема — это фургон. Он припаркован прямо у двери, так что удачи нам в попытке сдвинуть эту штуку с места изнутри. Не такая уж большая проблема для парней снаружи, хотя…
Дэрил задумчиво хмыкнул. Рик держал в руке свой тяжелый револьвер, но знакомый вес не был таким успокаивающим, как обычно. Он подавил мысли о Карле, о том, что его сын во второй раз потеряет отца. Он также отогнал мысли о своих зарождающихся отношениях с Дэрилом.
Мерл ничего не сказал; он осматривал улицу, медленно, без остановки. Мерл был военным, внезапно вспомнил Рик. Он сам был полицейским, а Дэрил охотником, Пол был…на самом деле, Рик не знал кем был Пол кроме того, что он был умён. Они должны быть в состоянии разработать какой-нибудь план, не так ли?
Ещё больше мужчин начали прогуливаться по другой стороне улицы, разглядывая витрины магазинов. Больше ничего, они просто пялились. Как будто они чего-то ждали.
— Спасибо.
Мужчины повернулись, чтобы посмотреть на девушку, что ещё стояла на коленях рядом с молодым человеком. Глаза парня были закрыты, но он дышал ровно, рана была перевязана, а на его щеках даже появился румянец. Голос девушки был очень тихим, когда она продолжила.
— Я Мэгги. Это мой брат, Шон. Спасибо, — повторила она и прерывисто вздохнула. — Никто больше никому не помогает…
Мерл фыркнул: — Никто никогда этого и не делал. — сказал он резко, будто этого больше никто не знал.
Мэгги покачала головой: — Ты ошибаешься, люди действительно помогают, даже если это по эгоистичным причинам. В глубине души мы стайные животные. И после сотен лет своего рода цивилизации, я думаю…
— Что? — подсказал Рик, когда девушка замолчала.
Мэгги посмотрела на него и Рик понял, что ему возможно придётся переоценить эту молодую женщину. Она была в панике, когда он впервые столкнулся с ней. Тем не менее Рик также видел выражение её лица снаружи, когда она помогала своему брату; он видел, насколько сосредоточенной она была, заботясь о его ране. Теперь он видел пронзительные глаза, холодный, расчетливый, оценивающий взгляд который она направила сначала на Рика, затем на каждого мужчину, одного за другим. Эта девушка не была дурой.
— Я изучала обществознание в колледже. Я изучала Всемирную историю. Я знаю как ведут себя люди. И всё же… — она разочарованно дёрнула головой. — …всё это было теоретически. Кроме того, раньше никогда не было вспышки зомби вируса, так что это так. — она скривила губы, но призрак улыбки исчез за микросекунду. — Я никогда бы не подумала как быстро всё превратится в дерьмо. Как быстро цивилизованное поведение исчезнет и люди обратятся… Например я сказала, что мы стайные животные, но люди превратились просто в животных. Вернемся к хищникам и добыче. А прошло то сколько, меньше двух месяцев!
Рик почувствовал мгновенный прилив нежности к девушке. Она была умна, без сомнения возможно даже мудра. Но её возраст давал о себе знать и почти сорок лет Рика тоже давали о себе знать. В её глазах всё ещё читалось потрясенное осознание того, что её идеалы и книжные знания не отражают того, как устроен теперь их мир. Во взгляде Рика или Мерла, или Дэрила, да даже Пола не осталось ничего подобного. Сердце Рика дрогнуло когда он понял, что Карл вероятно тоже сохранит этот идеализм и он не хотел думать о том, как быстро это превратится в такой же шокированный, почти оскорблённый взгляд, который сейчас был у Мэгги на лице.
Голос Дэрила вырвал его из раздумий.
— Что-то происходит.
Даже Шон пошевелился, желая встать и посмотреть, он опёрся на Мэгги когда все они укрылись за хрупкими стеллажами, полными футболок и джинсов. Мерл и Дэрил присели у витрин, направив оружие на незнакомцев.
Из-за брошенного внедорожника неторопливо вышел мужчина. Рику не нравился его вид, весь ухмыляющийся и самодовольный, такой чертовски уверенный в превосходстве своей непобедимой группы. Эти люди не были осторожными, умелыми волками, охотящимися на взрослого лося; они были избалованными кошками, играющимися с раненой мышью.
И почему-то они были опасны даже такими.
— Давайте не будем терять здесь время, — крикнул мужчина. — Вы все знаете, что не выберетесь оттуда живыми если мы вам не позволим. Опустите оружие и слушайте меня внимательно и никто здесь не умрёт.
Дэрил фыркнул. Рику захотелось закатить глаза. Неужели этот мужик думал, что они только вчера познали мир?
— Вы отдаёте нам девушку и своё оружие, и мы будем квиты. — продолжил мужчина. Один из его парней быстрым шагом подошёл к нему, что-то прошептав на ухо. Через секунду мужчина ухмыльнулся. — Позвольте мне перефразировать. Вы отдаёте нам своё оружие, девушку и двух симпатичных мальчиков, а остальные можете идти своей веселой дорогой.
Мерл очевидно всё таким не смог устоять: — Возможно вы захотите рассказать нам, кого вы подразумеваете под красивыми мальчиками, если только не хотите, чтобы мы тут устроили ебучий конкурс красоты! Мы все здесь блять, в ловушке!
Мужчина снаружи засмеялся: — Парень с девушкой. И тот с длинными волосами. Их мы можем использовать. Никто бы никогда не догадался, насколько скучным может быть конец света. Нам нужны все развлечения, которые только можно найти.
— Ну как польщён, красавчик? — протянул Мерл Полу.
— Можно было бы подумать, что да. Но не особо сильно, нет. — тон и слова Пола были совершенно обычными: невозмутимыми, несколько саркастичными. Однако он не смог скрыть, как побледнело его лицо. Парень был храбрым, но не несокрушимым.
Мэгги испустила долгий вздох. Рик прервал её ещё до того, как она открыла рот.
— Очевидно, что мы никого не станем выдавать.
— В этом нет ничего очевидного, чувак. — влез Шон. — Ты нас не знаешь. Мы не входим в вашу группу. Вы бы…получили шанс, если бы ты отдал нас им. Может быть они будут вести переговоры о твоём друге… — он бросил неуверенный взгляд на Пола.
— Нет, не станут они так делать. — Дэрил покачал головой.
Мерл подхватил: — Будут они польщены или нет, неизвестно но я не склонен полагаться на слова этого парня, — он кивнул в сторону улицы, продолжив чем быстро разрушил любое хорошее впечатление, которое он мог бы произвести на Мэгги и Шона. — И в любом случае, нам нужно больше симпатичных людей в нашей собственной группе. — Мерл бросил на новеньких свой лукавый взгляд.
— Прекрати, Мерл. — прорычал Дэрил в то же время, как Рик рявкнул на него: — Заткнись, ты их пугаешь. Сейчас не время для твоих глупых шуток. — как ни удивительно, Мерл действительно закрыл рот после того как Рик отчитал его.
Рик перевёл взгляд на брата и сестру: — Если мы переживём это, у вас будет достаточно времени, чтобы познакомиться с так называемым чувством юмора Мерла. Но сначала мы должны выбраться отсюда. У кого-нибудь есть идеи?
Человек снаружи снова закричал: — Мы ждём…! Не заставляйте нас заходить. Не сомневайтесь мы получим то, что хотим. Вам решать, насколько сильно будет нужно пострадать прежде чем это произойдет. Потому что мы…
Быстрые очереди выстрелов прервали угрозы мужчины; было почти комично, как головы двух дюжин парней как один, повернулись на звук. Дэрил склонил голову набок нахмурившись, поднял бровь на Мерла который кивнул.
— Одно оружие, — пробормотал Дэрил. — И это не один из этих уродов.
Люди на улице выглядели обеспокоенными, удивлёнными, сердитыми. Вожак указывал на звуки, махал рукой, выкрикивая приказы. Половина мужчин побежала на запад откуда всё ещё доносились звуки, по двое и по трое. Остальные из них остались, но их сосредоточенность была разрушена. Рик задавался вопросом, был ли это их единственный шанс вырваться, эта монументальная удача.
— Пол, Мерл, мне нужно, чтобы вы… — начал он, но глухой удар и визг шин откуда-то из глубины магазина прервали его. Затем послышался звук приближающихся тяжелых, торопливых шагов. Сердце Рика остановилось на ужасную секунду. Так это была всего лишь уловка, выстрелы… Что-то, чтобы вселить в них ложное чувство надежды и заставить их меньше беспокоиться о том, что может происходить за задней дверью магазина.
Дэрил не спускал глаз с улицы, как всегда, настороженный; остальные направили оружие на дверь, ведущую в складское помещение магазина. Шаги прекратились, никто не пытался открыть дверь.
— Не стреляйте! — прозвучал торопливый голос — глубокий мужской голос. — Мы открыли дверь у нас есть может быть минута, прежде чем они поймут, что происходит! Пожалуйста, не стреляйте в меня ребята, я открываю дверь… — ручка медленно опустилась.
— Сначала брось своё оружие на пол, — скомандовал Рик. — Держи руки так, чтобы мы могли их видеть и двигайся медленно.
Дверь приоткрылась, ствол винтовки опустился на пол и оружие было выдвинуто вперед. Затем они увидели две ладони, предплечья, пыльный ботинок… Мужчина принял приказ Рика близко к сердцу и двигался со скоростью улитки.
— Ладно, заходи. — рявкнул Мерл. — У нас не целый день.
Мужчина вошёл внутрь. Он был темнокожим, лысым, дородным, граничащим с избыточным весом и от него исходила нервозность. Было очевидно, что парень не привык ни к чему подобному. Его руки были подняты и они дрожали.
— Послушайте, я знаю у вас у всех нет причин доверять мне, — выпалил он. — Но вы всё равно должны. Эти люди, они плохие. Мы пробыли здесь некоторое время, оставаясь вне их поля зрения, но мы знаем чуваки, мы знаем… Мы как раз собирались уходить сегодня, но потом Гленн увидел их, — он кивнул на Мэгги и Шона. — Он видел, что произошло на улице. Мы решили, что вы этого не заслуживаете, так что…
— Это ваши люди стреляют там? — спросил Пол.
— Да, это Гленн. Мы решили, что это вызовет у них интерес. Возьмут несколько парней с улицы и пойдут проверить, что происходит. Я отогнал фургон от черного хода и наша машина ждёт в паре кварталов к северу.
Рик принял решение. Им нечего было терять. У них не было никаких вариантов, пока они оставались застрявшими внутри. У них не было никакого мыслимого плана, никакого шанса по-настоящему остановить плохих парней от штурма магазина. Они все умрут — если ничего не предпримут.
— Показывай дорогу. — сказал он игнорируя удивлённые взгляды своих людей. Однако никто не подверг сомнению это решение; они подхватили свои сумки, а Пол схватил Шона. Незнакомец бросил нерешительный взгляд на Рика, затем на свою винтовку и Рик кивнул. Мужчина поднял оружие и повёл их через складское помещение по короткому коридору технического обслуживания.
— Кстати, я Теодор. Хотя все зовут меня Ти-Дог, — представился парень, когда они поспешили к двери. Он что-то бормотал, что-то среднее между испуганным «о чёрт возьми, они собираются застрелить меня» и облегченным «о слава богу, чёрт, они не застрелили меня».
— Знакомство может подождать, тебе так не кажется? — Рик напомнил ему, тон его голоса был мягким, несмотря на напряжённую ситуацию. Это было его второй натурой — пытаться так сказать «контролировать толпу», чтобы эмоции не выходили из-под контроля. Если этот Ти-Дог был хорошим парнем который собирался спасти их жизни, это несомненно помогло бы процессу, чтобы Ти-Дог мог успокоиться.
Дэрил протиснулся мимо Ти-Дога и Рика, и первым добрался до двери. Он отдал своё ружье Мэгги и теперь держал арбалет наготове. Он взглянул на Рика и кивнул на дверь; Ти-Дог начал медленно открывать её. Дэрил выглянул, откинул голову назад и прошептал: — Подождите. — он быстро и тихо выскользнул.
Рик услышал низкое рычание за своей спиной, звуковые волны прошлись по его телу. Очевидно Мерлу не нравилось, что его брат был там, ещё и один.
Рику это тоже не очень нравилось, но либо он доверял способностям Дэрила и его суждениям, либо нет. И какой тогда был смысл, если он не доверял Дэрилу?
Секунды тикали. Выстрелы, которые они слышали сейчас были не такими как раньше, они были сделаны уже из нескольких видов оружия. У них не было никакого способа узнать, был ли этот Гленн ещё вовлечён в это дело. Глаза Ти-Дога были широко раскрыты и встревожены.
Дэрил вернулся, он толкнул дверь, его голос был хриплым и напряжённым.
— Всё чисто. Ти-Дог, делай своё дело.
Ти-Дог вёл их по закоулкам через переулки, по небольшому пешеходному мостику. Всё это время они молчали, лихорадочно прислушиваясь к выстрелам всё ещё эхом отдававшимся в городе. Менее чем через пятнадцать минут Ти-Дог замедлил ход и вообще остановился. Шон был близок к обмороку, его повязка была красной от свежей крови. Пол крепче сжал в руках молодого человека.
Там был небольшой парк с кафе. Голова Ти-Дога продолжала поворачиваться, осматривая местность и остальные последовали его примеру. Все затаили дыхание.
— Машина за кафе, — наконец сказал Ти-Дог. Он бросил взгляд на Рика. — Не заставляй нас сожалеть об этом, хорошо? — он вероятно пытался казаться крутым, но это прозвучало больше как просьба.
Если это не какая-то хитроумная ловушка, то это доказательство того, что вокруг всё ещё есть несколько удивительно хороших людей. — подумал Рик. Мэгги могла бы вернуть часть своей веры…
Они приближались к зданию, когда услышали легкий топот бегущих ног. Арбалет Дэрила был вскинут на приближающегося человека так быстро, что Рик даже не заметил его движения. Бегун был молодым парнем, всё его лицо было потным и осунувшимся: — Ти-Дог, — крикнул парень шепотом. — Мы должны идти! — он остановился перед ними, откинул назад свои черные волосы и молниеносно улыбнулся остальным. — На самом деле я не думал, что вы нам достаточно доверяете.
— Тогда зачем беспокоиться? — Мерл фыркнул.
Парень пожал плечами: — Эта банда, они нам не нравятся. Мы чувствовали себя так словно вмешались в их планы. Не то чтобы вы ребята не выглядели очень уютно, прячась в магазине… — Пол усмехнулся саркастическому тону парня. — …но я подумал, что мы дадим вам другие варианты. — он направился за кафе и остальные последовали за ним. Парень продолжал болтать. — У вас наверное была машина. Мой совет: забудьте об этом. По крайней мере до тех пор, пока эти парни управляют городом. Мы вытащим вас отсюда…
Они завернули за угол и парень замолчал, когда они подошли к старому бело-бежевому фургону. Дверь открылась и пожилой мужчина, вероятно лет шестидесяти с тёмными бровями, резко контрастирующими с седыми волосами на лице, вышел с винтовкой в руке.
— Всё в порядке? — спросил мужчина, разглядывая группу Рика, как особенно подозрительный ястреб.
— У нас все хорошо, — сказал молодой человек. — Моя стрельба привлекла пару дюжин зомби, так что головорезы должны быть заняты ещё несколько минут. Но сейчас нам пора идти. Они наверное уже заметили, что магазин пуст.
Старик хмыкнул и перевёл взгляд на людей Рика: — У вас есть лидер?
Рик медленно кивнул: — Меня зовут Рик. Спасибо вам за помощь. Если мы можем что-нибудь сделать…
— Вы можете войти и не заставлять нас сожалеть об этом. — отрезал старик и вернулся внутрь.
Молодой человек застенчиво улыбнулся: — Он не фанат этого плана.
— Идти против пары дюжин убийц и насильников ради кучки людей, о которых вы и понятия не имеете, — что это за народ… Боже, интересно почему же он не фанат. — сказал Дэрил, закатывая глаза.
Парень усмехнулся.
Через минуту все они более или менее сидели в фургоне. Старик сидел за рулем, медленно катя неуклюжий автомобиль из города в направлении, противоположном последнему известному местонахождению банды. Молодой парень сидел боком рядом с ним, оглядываясь на остальных.
— Кстати, меня зовут Гленн. Это Дейл, — он указал на водителя, который издал ещё одно ворчание. Возможно у Дейла от природы был угрюмый характер, но Рик заметил несколько взглядов которые Дейл бросал на Ти-Дога и Гленна — особенно на Гленна. Мальчик был достаточно молод, чтобы почти годиться ему во внуки и во взгляде старика было очень много нежности. Дейл беспокоился за свою крошечную группу, беспокоился за своего почти внука и это делало его раздражительным. Рик едва ли мог винить этого человека за грубость.
— Рад с вами познакомиться. — сказал Пол и представил их группу.
Когда Рик услышал, как Мэгги назвала свое полное имя — Мэгги Грин, — он вскинул голову. Рик заметил, что остальные тоже обратили внимание на фамилию. Шон нахмурился.
— Что?
— Вы с фермы Гринов? — Рик хотел проверить эту информацию. — Твой отец ветеринар? — Брат и сестра кивнули. Их глаза снова стали настороженными.
Рик взглянул на свою группу. Мерл приподнял бровь, Дэрил и Пол кивнули.
— Имя Дин Уолш вам что-нибудь говорит? — спросил он.
Шон моргнул: — Да… В пятнадцати милях от нас есть ферма Уолша. Ты их знаешь?
— Мы остаёмся там. Дин упоминал о тебе, у твоего отца было что-то вроде медицинского образования, насколько известно. Мы собирались связаться с вами в какой-то момент. Кажется, мы добрались до этого раньше, чем ожидали. — улыбка Рика была мрачной.
— Хей, — вмешалась Мэгги, но она обращалась к Дейлу, а не к Рику. — Не могли бы вы высадить нас здесь?
Они находились за городом, примерно в пяти милях от главной дороги, посреди нескольких полей.
— Здесь? — Гленн нахмурился. — Почему?
— Мы пойдем домой кратчайшим путем, — сказала она. — Мой брат…о ране нужно позаботиться. Дорога займет много времени и мне жаль, но этот фургон — это риск, он такой заметный и медленный, и мы не можем рисковать тем, что эти люди последуют за этой штукой к нашему дому.
Рик посмотрел на Гленна. Молодой парень пожал плечами: — Возможно им потребовалось некоторое время, чтобы добраться до своих машин. И это в том случае, если они действительно хотели вас найти. И даже в этом случае они не знали бы ни о нас ни о том в каком направлении мы поехали. Но, — мальчик обратился к Гринам. — Это зависит от вас. Конечно мы высадим вас здесь, если вы этого хотите.
Мэгги улыбнулась мальчику и улыбка преобразила все её лицо. Рик улыбнулся про себя; бедный парень выглядел так, будто сама молния поразила его сердце.
Грины пошли по полю; фургон оставался на месте ещё несколько минут, группа наблюдала за двумя фигурами.
— Итак, куда мы можем вас отвезти? — спросил Ти-Дог. Теперь он казался расслабленным, добрым, добродушным, не таким хмурым, угрюмым и напряжённым.
— Нам нужно съехать с главной дороги. — сказал Пол. Рику потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что он имеет в виду но да, это хороший план. Они не должны пытаться добраться до фермы самым прямым путем просто на случай, если те люди будут их искать.
Дейл, Ти-Дог и Гленн начали расспрашивать о маршруте подробнее и внезапно фургон наполнился болтовней. Рик случайно взглянул на Мерла; мужчина дулся на скамейке, решительно глядя на улицу. Как назло Гленн тоже заметил это и радостно воскликнул: — Что тебя гложет, чувак?
Это было всё равно что наблюдать за крушением поезда. Рик догадался об этом в ту же секунду, как прозвучали слова Гленна о том, что это некрасиво.
Мерл скривил верхнюю губу: — В какой ад катится этот мир? Недостаточно того, что мертвецы ходят, неееет, теперь нас таскает по округе старый чудак, какой-то чертов китаец и гребаный ни…
— Прикрой свой сучий рот. — голос Рика был ледяным. Он должен был это предвидеть. Мерл был гомофобом — то, что он также был расистом не должно было удивлять. В нём собрался весь набор!
Мерл усмехнулся ему; его усмешка превратилась в раздраженное фырканье, когда Дэрил отвесил ему подзатыльник: — Заткнись, — приказал ему Дэрил. — Я не хочу в конечном итоге идти пешком всю обратную дорогу на ферму, так что держи свои парашные мысли при себе, хорошо? — он взглянул на остальных. — Простите моего брата-идиота.
Густые брови Дейла были сдвинуты вместе, Ти-Дог просто выглядел скучающим и раздражённым.
— Ты не разделяешь чувства своего брата? — спросил Гленн, его взгляд метался между Дэрилом и Мерлом.
— Никогда об этом особо не задумывался, — пробормотал Дэрил. — На мой взгляд в мире есть только два типа людей: те кому я доверяю и остальные. И первый список чертовски короток. Другие… Мне всё равно, чувак. Китаец, чертов инопланетянин, чёрный, фиолетовый… Мне плевать.
— Да ты сама толерантность. — огрызнулся Дейл.
Дэрил впился в него взглядом, его щиты быстро поднялись: — За кого ты меня блять принимаешь, за какого-то грёбаного хиппи? Люди — дерьмовые существа. Просто…некоторые из них не так уж плохи и некоторым из тех немногих я даже доверяю. Остальные могут катиться к чёрту, мне насрать.
Гленн посмеивался: — Ты мне нравишься, — заявил он со всей жизнерадостностью двадцатилетнего человека, оптимизм которого ещё не омрачен тем, что мертвые не остаются мертвыми, а живые — придурками. — Кроме того, не китаец, — он указал на себя. — Кореец.
Дэрил посмотрел на него несколько менее свирепо: — Неважно. — пробормотал он.
Рику стало интересно заметили ли остальные слабый розовый оттенок на щеках Дэрила. Это было чертовски мило, то как грубый Диксон так легко краснел.
И он вспомнил как вспыхнуло лицо Дэрила прошлой ночью…и приказал себе перестать быть влюблённым дураком. Сейчас было не время вспоминать звук низких стонов Дэрила, ощущение его грубых пальцев на коже Рика, вкус Дэрила…
Рик прочистил горло: — Нам пора. — сказал он. Пол бросил на него любопытный взгляд. Щеки Рика пылали. Господи он не был таким уже очень, очень давно…
Дейл завёл фургон и Пол дал ему указания, как добраться до фермы окольным путём.
Час спустя машина подкатила к дому и остановилась. В поле зрения никого не было. Дин упомянул, что они собирались устроить семейную прогулку во второй половине дня. На языке деканов это означало, что все помогали убирать сараи и амбары. Он собирался взять с собой близнецов, детям было бы весело поваляться на кучах сена. Вероятно даже Карл и София побаловали бы себя, хотя они конечно были достаточно большими, чтобы помочь с уборкой. Скорее всего там было достаточно болтовни и хихиканья, чтобы они не слышали как они приехали, тем более что старый фургон на самом деле был довольно громким с этим шумом двигателя.
Эд вероятно был в задней части дома, Рик знал, что там была какая-то проблемная жалоба. Кэрол запланировала конкурс, участники: всего один. За завтраком у неё было почти мечтательное выражение лица когда она описывала и планировала всё, что у неё будет время приготовить когда в доме не будет никаких отвлекающих факторов. И строгий взгляд который она бросила, был направлен не на хихикающих малышей, а на виноватого Карла и ещё более виноватого Шейна — оба печально известны своим пристрастием к сладкому.
Когда Дейл заглушил двигатель, Ти-Дог улыбнулся Рику: — Милое у вас тут местечко. — это могло сойти за угрозу. О у вас здесь есть хорошая вещь — отдайте её нам или мы просто заберем её! Но этого не произошло, это было просто вежливое замечание, непринуждённая светская беседа. Это всё решило для Рика.
— Заходите внутрь, — сказал он. — Я уверен, что остальные хотели бы познакомиться с вами. Мы уже месяц живём и было бы здорово принять гостей. Кэрол сегодня печёт, там обязательно будет свежий хлеб или маффины, или ещё что-нибудь.
Мерл закатил глаза в ответ на приглашение, но благоразумно промолчал. Пол кивнул, Дэрил слегка пожал плечами.
Гленн ухмыльнулся: — Конечно, мы бы с удовольствием зашли.
— Ты завлёк меня маффинами. — съязвил Ти-Дог.
Только Дейл всё ещё выглядел недоверчивым, но Рик не возражал. Он понял. Даже в старые добрые времена поход в дом полный вооружённых незнакомцев, посреди ниоткуда заслуживал некоторого внимания, а это были далеко не старые добрые времена. Этот мир был похож на то как будто Рик попал в один из самых нелепых научно-фантастических фильмов ужасов, которыми он иногда любил заглушать свой утомлённый работой мозг. Так что у него не было проблем с пристальными взглядами Дейла. Они только что доказали, что этот человек крепко держится за эту здешнюю реальность.
Парни были ещё в нескольких десятках шагов от дома, когда Дэрил остановился как вкопанный: — Тихо. — прошипел он остальным которые болтали ни о чём конкретном. Медленно стянув ремень через голову, он достал арбалет, пристально вглядываясь в дом словно сторожевой пес, только что услышавший подозрительный звук. Рик тоже перевёл взгляд на дом.
А потом они все услышали. Крики, приглушённые и прерывистые, как будто что-то перекрывало звук. Затем ещё один крик более громкий и отчетливый, чем предыдущие.
— Хватит! СТОЙ! Помогите! Пожалуйста, не надо…умоляю!
Рик знал этот голос. Он побежал к дому ещё до того, как принял сознательное решение. Его не удивило, что Дэрил, Мерл и Пол были рядом с ним. Он не обращал внимания на остальных троих, они не были его людьми. Но тот кто кричал, был один из них.