Гарри Поттер и катастрофа с Маховиком Времени/Harry Potter and the Time Turner Catastrophe

Перевод
PG-13
Завершён
154
2
переводчик
Anna_Korso бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
102 страницы, 40 636 слов, 18 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
154 Нравится 22 Отзывы 66 В сборник

Часть 3. Законность порт-ключей

Настройки
Примечания:
      После двух дней, проведенных в лесу с двумя малышами и сварливым Гарри Поттером (который настаивал на том, чтобы его называли вторым именем — Джеймс), Гермиона была в отчаянии.        Она рассчитывала и пересчитывала различные наборы арифмантических данных. Она меняла переменные. Она делала все возможное, чтобы избежать вывода, к которому уже пришел Гарри.        Их единственной надеждой было обратиться к Дамблдору.        — Если я сделаю портал в Хогвартс, ты будешь вести себя как аврор и угрожать мне арестом? — спросила она, опускаясь на складной стул.        Мальчики крепко спали на нижней койке, Тедди и Гарри быстро подружились и были маленькими сгустками энергии. К счастью, в начале мая была достаточно приличная погода, чтобы занять детей на улице.        Гарри побывал в ближайшем магловском городке, затоварился едой, которая подходила для детей лучше, чем запасы Гермионы, а также соответствующей эпохе одеждой для всех них. Но палатка не была долгосрочным решением, согласно арифмантическим результатам.        — Почему мы просто не можем сесть на автобус «Ночной рыцарь» до Хогсмида и воспользоваться парадным входом?       — С Мальчиком-Который-Выжил, взрослым волшебником, который выглядит точь-в-точь как мертвый Джеймс Поттер, и малышом-метаморфомагом, который не может контролировать свои волосы? Шутить изволишь?       — Но незаконный порт-ключ?..       — Гарри…       — Джеймс, я же говорил, мы не можем сбивать детей с толку.       — Это все равно странно.       — Я знаю, но это важно.       — Ты ведь не его отец, ты же знаешь? И когда Сириус выйдет из Азкабана, у него будет законное право усыновить Гарри.       Гарри освоился в родительстве как рыба в воде. Проблески отцовского инстинкта молодого волшебника, которые она видела в качестве крестного отца Тедди, только усилились. Он занимался почти всем, что касалось детей, и это полностью соответствовало потребности Гермионы в работе над планированием.        — Тогда мы сможем растить их вместе, — пожал плечами Гарри. — Но я ближайший кровный родственник Гарри. Я проведу любой тест, чтобы доказать это.       — И выставишь нас напоказ? Ну, как знаешь.       — Это лучше, чем оставлять его на растерзание неизвестно кому.       — Я восприму это как согласие на мой план с порт-ключом, — сказала Гермиона. — Мы аппарируем сегодня вечером во время ужина. Дамблдор часто пропускал вечерние трапезы по вторникам.       — Верно, ему не нравился пряный пудинг. Это если меню осталось тем же самым.       — Хогвартс меняется с невероятно медленной скоростью. Я помню, как Молли восхищалась вкусными пудингами по вторникам.       — Хорошо, я искупаю мальчиков и подготовлю их к выходу. Сколько времени займет изготовление нелегального порт-ключа?       — Чем меньше ты знаешь, тем меньше информации можешь использовать против меня.       — На данный момент, мы в некотором роде вместе, не находишь?       — Ты же знаешь, что я люблю тебя, правда? — спросила Гермиона. — Ты брат, которого у меня никогда не было, и я сделаю все, чтобы ты был в безопасности. И сейчас это означает, что я не буду объяснять тебе, как именно можно нарушать законы.       Гарри рассмеялся.       — Да, да, ты хранишь свои секреты. Как думаешь, сильно будет вредничать Тедди во время купания?       — О, он будет невыносимо вредным. Есть идеи, как отреагирует Гарри?       — Я помню, как всегда старался вести себя хорошо, — пожал плечами Поттер, — но никогда не был достаточно хорош для них. Трудно видеть его таким маленьким и уже в таком состоянии. Он был там всего несколько месяцев, а Дурсли уже навредили ему.       — Он не травмирован, ты тоже не травмирован, — Гермиона сжала его руку. — Ты добрый, блестящий волшебник, и нам всем повезло, что ты у нас есть.       — Ты можешь умасливать меня сколько угодно, Грейнджер, но ты все равно коварная преступница, и я за тобой слежу.       Девушка надеялась, что он шутит, но в его тоне прозвучала резкость, заставившая ее задуматься.        Изготовление порт-ключа было обманчиво простым, и именно мнимая простота делала его опасным. Вот почему Министерству требовалось, чтобы создание и использование порт-ключей строго регулировалось, а также им необходимо было контролировать, чтобы этим методам не обучали за пределами Министерства. После увольнения или выхода на пенсию процесс создания стирался из памяти сотрудников, что было одной из причин, по которой в Отделе изготовления и оборота порт-ключей не было особой текучки кадров. Большинство волшебников и ведьм оставались там до самой смерти.        По иронии судьбы именно это и облегчило задачу Гермионе: легким обманом ей удалось заставить несколько пожилых волшебников поделиться секретами создания, а также механизмами отслеживания порт-ключей. Далеко не всё они смогли рассказать ей, но она была вполне способна добавить к услышанному необходимою информацию из книг и домыслить оставшееся, недаром она была Гермионой Грейнджер. Казалось, что это было целую жизнь назад, но это произошло всего лишь в июне, сразу после окончания войны. Все были так очарованы маглорожденной подругой спасителя волшебного мира, что она имела почти полный доступ ко всем отделам Министерства. Этот доступ исчез к июлю того же года, но она получила информацию, которую хотела. Информацию, которая теперь была необходима для выживания, как она изначально и боялась.        Час спустя старый значок ГАВНЭ превратился в порт-ключ в кабинет директора в Хогвартсе. Гермиона собрала палатку и снова сложила ее в бисерную сумочку. Гарри держал за руки двух мокроволосых и недовольных малышей.        — Готовы?       — В следующий раз ты поможешь мне с купанием.       Гермиона уменьшила свою незаменимую помощницу и засунула ее в ботинок.       — Ладно, кого из детей ты хочешь нести?       Оба мальчика умоляюще посмотрели на Гарри, и Поттер пригнулся достаточно низко, чтобы каждый мог забраться к нему на руки.       — Готовы? — спросил Гарри Тедди и маленького Гарри.       — Готов! — закричали оба мальчика.        — Тогда вперед! В Хогвартс, — Гермиона обняла Гарри одной рукой и вложила часть пуговицы ему в руку. — Портус.       Рывок за пупок был гораздо менее болезненным, чем при международном путешествии порт-ключом. Но внезапные визги мальчиков заставили ее на мгновение задуматься, что она как-то могла что-то испортить.        Мягко и безболезненно приземлившись в знакомом кабинете директора, она смогла вздохнуть спокойно.        — Напомни мне сказать «нет» в следующий раз, когда ты захочешь изготовить порт-ключ, — проворчал Гарри. — Или хотя бы сделай это перед ужином.       Гермиона оттащила мальчиков от Гарри и усадила их на диван.       — Помнишь правила посещения Хогвартса? — спросила она Тедди.        — Не трогать, — сказал Тедди.        — Ты можешь помочь Гарри с правилом «никаких прикосновений»? — спросила она. Тедди кивнул.         — Не трогать, — повторил маленький Гарри, кивнув с привычной яростной решимостью. Однако это выражение тут же исчезло, как только мальчик увидел Фоукса, глаза ребенка засветились неподдельным интересом и восхищением, которые бывают только у детей.       — Да, это красивая птица, — сказал Гарри, приседая перед мальчиками. — Его зовут Фоукс, он феникс. Ты можешь сказать Феникс?       — Пеникс! — сказал Тедди.       — Фефикс, — сказал Гарри.       — О, это определенно воспоминание для Омута Памяти, — ухмыльнулась Гермиона.       Андромеда провела первый год жизни Тедди, собирая воспоминания о его родителях, чтобы мальчик мог увидеть их, когда вырастет. По мере того, как Тедди рос, люди добавляли забавные воспоминания о самом Тедди.        Гермиона задалась вопросом, нужно ли им будет заниматься подобным сейчас? Вероятно, теперь это зависело от того, готов ли Ремус принять путешествующего во времени сына-метаморфомага.        — Здесь есть и другие существа, — сказал Гарри детям. — Помнишь гигантского кальмара?       Тедди кивнул, его волосы порозовели, он сморщил лицо и зашевелил руками, словно щупальцами. Маленький Гарри хлопал в ладоши и визжал, увидев этот трюк.        — Лишь бы они не отправились на поиски Василиска, и я буду счастлива, — пробормотала Гермиона. Она ожидала, что Дамблдор к этому времени уже прибудет.        — Василиска? В замке? Ну, это что-то новенькое. Надеюсь, вы здесь не для того, чтобы сообщить мне о его существовании.       — Об этом и даже о большем, директор, я рад вас видеть, — Гарри встал, чтобы поприветствовать Дамблдора.        Гермиона повернулась, чтобы поздороваться со своим старым профессором, и увидела, как лицо старика побледнело и на нем отразилось потрясение. Он споткнулся, и Гермиона бросилась вперед, чтобы удержать его от падения.       — Это невозможно. Джеймс, мой дорогой Джеймс. И ты нашел Гарри. Значит ли это, что это... — Дамблдор был удивлен и немного растерян.       — Э-э, что-то вроде того? — растерянно пробормотал Гарри. — Но не совсем так.       — Нам нужна ваша помощь, произошел небольшой магический инцидент, и теперь, — Гермиона попыталась придумать, как лучше это выразить, — директор, познакомьтесь с Гарри Поттером.       Дамблдор посмотрел на Гарри более пристально. Его взгляд пробежался по лицу Гарри, задержавшись на шраме, а затем на глазах:       — Вот оно что. А вы?       — Гермиона Грейнджер.       — В книге имен есть Гермиона Грейнджер, но она...       — Я не поступлю в Хогвартс до 1991 года, я знаю. Объяснение займет некоторое время, могу ли я преобразовать что-то в вашем кабинете в игровой уголок для мальчиков?       Дамблдор взмахнул палочкой, и диван, на котором сидели дети, превратился в комфортное пространство, где малыши смогли бы играть.        Гермиона наложила на взрослых заглушающее заклинание и сигнальное на игровое поле, чтобы они могли разговаривать, не пугая малышей, но при этом знали, когда дети в них будут нуждаться.        — Итак, это Гарри Поттер, — Дамблдор указал на ребенка, подбрасывающего только что трансфигурированную игрушку дракона. — И ты тоже Гарри Поттер.       — Да. В 2000 году произошел несчастный случай с Маховиком Времени, — сказал Гарри.        — Ну, технически в 1999-м.       — Примерно в последнюю минуту года.       — Важно быть точным.       — Восемнадцать лет? Это за пределами того, на что способен Маховик Времени. Они возвращаются на часы, максимум на дни.       — Теоретически, — сказала Гермиона. — Но на практике Маховик Времени способен путешествовать назад настолько далеко, насколько позволяет его возраст. Так что в момент создания они возвращаются только на несколько часов назад. Чем старше Маховик Времени, тем дальше назад может отправиться волшебник.       — То есть... откуда вы знаете это мисс Грейнджер?       — Да, на третьем курсе ты мне этого не говорила.       — Помнишь, я сказала, что не буду рассказывать тебе о вещах, находящихся в серой зоне закона? Это одна из таких вещей. Но, полагаю, ты здесь не аврор, так что...       — Пошли по стопам отца?       — Во многих смыслах, — закатила глаза Гермиона, — включая смерть от рук Волдеморта.       — Но в октябре прошлого года он был уничтожен.       — Это одна из вещей, о которых нам нужно поговорить с вами, сэр, — серьезно проговорил Гарри. — Мы хотели бы навсегда уничтожить Волдеморта, прежде чем он снова восстанет.       — Значит, он не уничтожен?       — Крестражи.       — Ты хотел сказать крестраж?       — Крестражи  во множественном числе. Как в...       — Борода Мерлина.       — Ладно, у меня есть список и известные местоположения предметов, чтобы лучше понять. Я думаю, мы возьмем петуха и пойдем в Тайную Комнату...       — Так вы серьезно говорили о Василиске? — спросил Дамблдор, его мерцающие голубые глаза были наполнены искренним страхом. — Нет, это не может быть правдой. Комната была открыта в...       — Хагрид был невиновен, — почти крикнул Гарри.       — У него под кроватью жило опасное существо, — напомнила Гермиона. — Он был не совсем невиновным.       — О, как будто ты из тех, кто может говорить о законности, мисс Тима Тернер.       — Тима Тернер? Серьёзно? Шутка про Тину Тернер, ты себя хорошо чувствуешь?       — Лучше, чем ты, если сомневаешься в Хагриде после всего, что он для нас сделал.       — Сделает, этого еще не было.       — Если позволите, я прерву эту ссору влюбленных.       Гарри и Гермиона расхохотались.        — Простите, сэр, Гермиона — достаточно далека от того, чтобы быть моей возлюбленной.       — Но у вас есть общий ребенок? — Дамблдор указал на Тедди, который вернулся к своей любимой копне черных волос, как у Гарри.       — Нет, это Тедди Люпин, — сказала Гермиона. — К сожалению, он перенёсся с нами. Он метаморфомаг, и не всегда бывает похож на Гарри.       — Люпин?       — Ага, сын Римуса Люпина и...       — Пожалуй, пока лучше сохранить тайну матери, — сказал Дамблдор. — У меня есть подозрения, которые я не хочу подтверждать.       — Убив Василиска, — сказала Гермиона, продолжая свой план, — мы можем собрать яд у трупа и уничтожить крестраж, который находится в Выручай-комнате. Я не знаю, как мы попадем на площадь Гриммо, пока Вальбурга еще жива, но как только мы вытащим Сириуса из Азкабана, может быть, он будет...       — Я вынужден попросить еще одну паузу. Вы сказали Сириус Блэк? — Дамблдор очень старался казаться более–менее невозмутимым, но озвучиваемая информация сыпалась на него с невероятной скоростью и была крайне любопытной, но в тоже время совершенно удивительной.       — Да, его подставил Питер Петтигрю, — сказала Гермиона, немного раздраженная тем, что ее постоянно прерывают. Она пыталась спасти жизни, время для вопросов будет в конце.        — А где мистер Петтигрю?       — Живет в качестве крысы в семье Уизли, — сказала Гермиона. — Или его, возможно, еще не купили. Они купили Коросту или Артур однажды нашел его по дороге домой с работы? — спросила она Гарри.       — Я не помню, это было так давно.       — Ну, так или иначе, над Сириусом никогда не был суда, так что он в любом случае не должен быть в Азкабане. Так что если бы вы могли заняться этим прямо сейчас, то Гарри мог бы жить со своим крестным, и они с Гарри могли бы...       — Я думал, мы договорились, что я оставлю Гарри, что я буду Джеймсом, и мы с Сириусом сможем воспитывать его вместе, и, если Ремус захочет присоединиться, это будет прекрасно.       Гермиона остановилась и посмотрела на Гарри, почему он так решительно настроен быть Джеймсом? Она думала, что это для удобства, но, возможно, в этом было что-то большее.        — Сначала Сириус, потом Василиск и крестражи, — весомо произнес Гарри. — Правда, профессор?       — Ну, первым делом надо найти место, где нам можно остановиться, — напомнила ему Гермиона. — Визжащая хижина принадлежит школе? Не думаю, что она используется теперь, когда Ремус окончил школу.       — Мистер Люпин не единственный ученик, страдающий ликантропией, который учился в Хогвартсе, — сказал Дамблдор. — К сожалению, это означает, что Визжащая хижина занята одну ночь в месяц.       Гермионе было невыносимо любопытно, кто еще был оборотнем, но она сдержалась и не спросила.        — Мисс Грейнджер, вы знаете дорогу на кухню?       — Да.       — Не могли бы вы пойти и попросить чаю у эльфов? К сожалению, они не отвечают на мой призыв во время еды, иначе я бы сделал это сам. В коридорах не должно быть никаких студентов, а вы наименее узнаваемы из нас.       — И мы обсудим план, когда я вернусь?       — Да, конечно.       Она знала, что ее отправили на дурацкое задание. Ей не нравилось оставлять Гарри в лапах Дамблдора. Сколько раз в жизни она попадала в опасные ситуации из-за махинаций Дамблдора?        — Я ни на что не соглашусь, пока ты не вернешься, — пообещал Гарри.        — Я быстро.       Пока лестница петляла позади нее, она услышала голос Дамблдора, начинающего разговор с Гарри.        Это была плохая идея. Ужасная идея. Но Гермиона все равно пошла на кухню.               
154 Нравится 22 Отзывы 66 В сборник