Lily's Boy

Перевод
NC-17
В процессе
2005
16
переводчик
aGoldFish14 бета
Aleanna Rubi бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 972 страницы, 344 528 слов, 67 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2005 Нравится 432 Отзывы 866 В сборник

23

Настройки
Мысль о том, что ему, возможно, придётся сражаться с драконом, полностью затмила для Гарри всё остальное — даже церемонию проверки палочек. Поэтому статья в «Ежедневном Пророке» стала для него настоящим потрясением. Несмотря на то, что Гарри наотрез отказался давать Скитер хоть какую-то информацию, ей всё же удалось написать статью целиком и полностью о нём. Материал растянулся на несколько страниц, в нём едва упоминались Флёр и Крам (да и их имена были написаны неправильно), а о Седрике вообще не было ни слова. На первой странице красовалась огромная фотография, явно вырезанная из общего снимка Гарри и Седрика: рука Седрика до сих пор обнимала Гарри за плечи. Единственным утешением был значок «Поддержим Седрика Диггори» на мантии Гарри, который его фотографическая версия с явным удовольствием каждые несколько секунд превращала в «Поттер — вонючка» и обратно. «Гарри Поттер: неожиданный чемпион» Всем вам известна трагическая история Мальчика-Который-Выжил. Он спас нас — и заплатил за это страшную цену, оставшись сиротой и в полном одиночестве. Теперь он вырос, учится в Хогвартсе… и, похоже, снова оказывается в центре событий. Не имея ни одной настоящей цитаты от Гарри — хотя статья была полна фраз, которых он вообще не помнил, — Скитер, похоже, просто опросила нескольких людей о нём. Гарри едва не подавился тыквенным соком, когда дошёл до места, про близкую подругу и, по слухам, предполагаемую девушку, Гермиону Грейнджер. — Ну и чушь собачья, — весело заявил Седрик, сидя за столом Пуффендуя позади Гарри. Он поднял палочку и поджёг свой экземпляр «Ежедневного Пророка». — Всё нормально, Гарри? После его фокуса со значком Седрик и остальные пуффендуйцы заметно потеплели к нему. Слизеринцы перестали носить эти значки — видимо, шутка перестала быть смешной, когда Гарри перестал на неё реагировать, — но он всё ещё держал свой на школьной сумке. — Да, просто размышляю, можно ли засудить за такое, — пробормотал Гарри, хмуро глядя на статью. Наверняка он мог прижать её хотя бы за что-то — клевету, оскорбление или незаконное распространение информации о несовершеннолетнем. Разве закон разрешал публиковать о нём такое количество личных данных? — Тебе стоит спросить у Сьюзан, — вставил Невилл с другой стороны стола. — Её тётя возглавляет Отдел магического правопорядка, она наверняка знает. Гарри запомнил это, но столкнулся с Сьюзан только во второй половине дня. А пока ему пришлось весь день терпеть, как окружающие — в основном слизеринцы — наперебой цитировали самые «удачные» моменты статьи, ухахатываясь при этом. — Просто не обращай внимания, Гарри, — посоветовала Гермиона, будто всё было так просто. Будто он должен смириться с тем, что Скитер может писать о нём всё, что захочет. Это ведь не какая-нибудь школьная газетёнка — «Ежедневный Пророк» читает весь магический мир Британии. Наконец у них были Заклинания вместе с Пуффендуем, и Гарри специально пришёл пораньше, чтобы подкараулить Сьюзан, как только она появится с подругами. — Привет, можно тебя спросить? — Конечно. Что случилось? — Сьюзан была одной из немногих пуффендуйцев, кто ни разу не смотрел на него с неприязнью, и Гарри был ей за это по-настоящему благодарен. Даже сейчас за её спиной Салли-Энн Перкс и Меган Джонс сверлили его недовольными взглядами. — Я вот хотел узнать, могу ли я подать в суд на Риту Скитер за ту статью в Пророке. Я ведь не давал никаких комментариев — ты найдёшь кучу свидетелей, которые подтвердят, что я вообще не соглашался на интервью, — а половина того, что она написала, настолько неправдоподобна, что это просто оскорбительно. И для меня, и для других чемпионов. Я могу прижать её за клевету или вроде того? — Технически это будет клевета, раз всё в письменном виде, — задумчиво сказала Сьюзен. — Если ты не давал согласия и твой опекун тоже, то она вообще не имела права тебя цитировать. Я не удивляюсь, что ты в бешенстве, эта статья просто… фу. — Она передёрнула плечами. — Знаешь что, я напишу тёте Амелии до ужина и посмотрю, что можно сделать. Она знает кучу юристов, и я уверена, среди них найдётся немало желающих проучить Риту Скитер. Она улыбнулась, перекинув сумку через плечо, как раз в тот момент, когда Флитвик открыл дверь в класс, приглашая всех внутрь. — Я обо всём позабочусь, Гарри. Дам тебе знать, как только что-то узнаю. — Ты лучшая, Сьюзан, — горячо заявил он, поспешно занимая место рядом с Невиллом, пока его не усадили с Гермионой. Слизеринцы тоже не упустили шанса поиздеваться над ней из-за статьи, так что настроение у неё было не самое лучшее. Если повезёт, Амелия Боунс успеет разобраться с этим, прежде чем Скитер нанесёт ещё больше вреда.

⟣ · · ⟡ · · ⟢

В выходные, перед первым испытанием был запланирован поход в Хогсмид, и Гарри позволил Гермионе и Невиллу затащить себя в деревню. По дороге он бросил на неё взгляд. — Мне казалось, ты будешь проводить время с Роном, — осторожно заметил он. После выхода статьи она стала вести себя с ним куда сдержаннее — слишком многие спрашивали, правда ли она его девушка. — О. Ну… — Гермиона слегка покраснела. — Я думала, мы могли бы встретиться с ним в «Трёх мётлах». Гарри уставился на неё, не веря своим ушам. — Я не сяду за один стол с ним. — Рон по-прежнему ясно давал понять, что считает его выскочкой, в погоне за славой. — Гарри, пожалуйста, это уже зашло слишком далеко. — Я не собираюсь с ним разговаривать, пока он не перестанет вести себя как придурок, — резко огрызнулся Гарри. — Хочешь сидеть с ним — пожалуйста, но я буду в другом месте. Вообще, удивительно, что он ещё не натянул мантию-невидимку. Единственная причина, по которой он этого не сделал, заключалась в том, что Гермиона не знала, что Невилл в курсе её существования. Сегодня ему меньше всего хотелось быть на виду — он бы с куда большим удовольствием просидел в библиотеке, изучая драконов, — но и Гермиона, и Невилл (каждый по-своему) настояли, что ему нужно выбраться, развеяться и «отдохнуть». К его удивлению, в Хогсмиде на него не набросилась толпа зевак. Похоже, вся школа решила брать пример с Седрика, а раз тот просто выкинул статью в «Ежедневном Пророке» на помойку, остальные тоже особо её не обсуждали. Теперь всех занимало только одно — когда же наконец начнётся Турнир. Невилл тут же потащил их в «Шапку-невидимку», заявив, что срочно нужно выбрать бабушке шляпу на день рождения. Гарри бесцельно бродил между вешалками, время от времени что-то разглядывая и выбирая. С тех пор как Рон перестал с ним разговаривать, а Невилл осторожно заметил, насколько сильно он привык подстраиваться под друга, лишь бы не раздражать его, Гарри всё чаще стал носить то, что нравилось ему самому, а не то, что казалось «удобным» для других. И, к собственному удивлению, за прошедшее лето он даже немного подрос. Он изначально брал вещи с запасом, так что большая часть ему всё ещё подходила, но… сегодня ему хотелось себя побаловать. Просто потому что он мог. Выбрав пару рубашек и новый свитер, Гарри с любопытством посмотрел на повседневные мантии. Может, пора приобрести что-то более волшебное для ежедневной носки? Из всей магической одежды у него были только школьная форма и мантия от Сириуса и Ремуса. Он как раз разглядывал пару серо-голубых мантий, когда рядом появился Невилл. — Если хочешь взять мантию, только не в «Шапке-невидимке» — у них чары подгонки быстро изнашиваются. Лучше загляни к Малкин или в «Твилфитт и Таттинг» и закажи подгонку по фигуре, — посоветовал он. — И ещё, думаю, тебе пойдёт бордовый, — добавил Невилл, кивая на вешалку с мягкими шерстяными свитерами, откуда Гарри только что ушёл. — Спасибо, Нев. — с улыбкой сказал Гарри, возвращаясь за бордовым свитером своего размера. — А это всё вообще тебе нужно? — с сомнением спросила Гермиона, критически оглядывая охапку одежды у него в руках. Гарри пожал плечами. — Мне нравится, так что я это куплю. — Но ты не должен тратить столько денег в самом начале учебного года! — возмутилась Гермиона. — А почему нет? — Гарри поднял бровь, глядя на неё с лёгким недоумением. — У меня их предостаточно. Не то чтобы кто-то ещё ими пользовался, — добавил он резко, всё ещё чувствуя горечь из-за того, что Дамблдор бесцеремонно лез в его хранилища. — Ты же никогда не интересовался модой, Гарри. Он недоумённо посмотрел на неё. Неужели она серьёзно раздувает проблему из-за каких-то свитеров? — Всю жизнь я донашивал обноски за кузеном. Теперь мне не нужно этого делать. И я не хочу. Гермиона ничего не сказала, но по её хмурому виду было понятно, что она считает его траты пустой прихотью. Гарри, назло, добавил к покупкам ещё одну пару брюк и сунул всё в сумку на выходе. Внезапно он заметил знакомую сумку из крокодиловой кожи и тут же метнулся за угол. Мимо прошла Рита Скитер, оживлённо беседуя со своим фотографом. — Похоже, она остановилась в деревне, — пробормотал он Невиллу и Гермионе. — Значит, точно будет на первом испытании. Гарри мстительно надеялся, что к тому моменту против неё уже будет возбуждено дело. Амелия Боунс ответила почти сразу, заверив Гарри, что цитировать несовершеннолетнего без согласия — незаконно, а всю статью можно смело рассматривать, как дело о клевете. Другое дело, что Рита Скитер умела выкручиваться, так что разбирательство могло затянуться. Но, по крайней мере, этим теперь занимался юрист, и одна эта мысль его успокаивала. Они наконец добрались до «Трёх мётел», где Гарри в очередной раз отказался сидеть с Роном. — Гарри, пожалуйста, — взмолилась Гермиона, но он даже слушать не хотел. — Гермиона, может, тебе стоит просто оставить это, — мягко предложил Невилл. — Эй, Гарри! — раздался знакомый голос, и он резко обернулся. В дальнем углу кабинки сидел Седрик, а рядом с ним Чжоу Чанг, которая радостно махала рукой. — Присоединишься? Седрик был просто спасением. — Увидимся, Гермиона. Ты идёшь, Нев? — Он даже не стал ждать ответа, сразу направившись к их столику. К счастью, Невилл поспешил за ним. — Привет, Гарри! — Чжоу улыбнулась. — И… Невилл, да? Невилл Лонгботтом? — Да, приятно познакомиться, — отозвался Невилл. — Ты выглядел так, будто тебе срочно нужна была помощь, — объяснила Чжоу. — К тому же, Седрик всё время сбегает от меня за обедом, чтобы посидеть с тобой, так что мне стало любопытно, в чём же весь ажиотаж. — Она лукаво подмигнула, и Гарри вспомнил, как в прошлом году на какое-то время подумал, что в неё влюблён. — Ну, вот он я, — сухо отозвался Гарри, слегка разведя руки в стороны, словно говоря: та-да! , чем очень рассмешил Чжоу. — Я собирался взять напитки. Вам что-нибудь принести? Несмотря на протесты, Гарри купил всем по бутылке сливочного пива и принёс их к столику, лишь мельком взглянув в сторону, где Гермиона сидела с хмурым и недовольным Роном. Он определённо сделал правильный выбор, подумал Гарри, усаживаясь обратно в кабинку. — Как дела? — спросила Чжоу, отпивая из своей бутылки. — Ты так же сходишь с ума из-за подготовки к первому испытанию, как Седрик? Гарри пожал плечами. Он никому не говорил о своих подозрениях насчёт драконов — на случай, если окажется неправ. — В каком-то смысле. Освежаю в памяти заклинания, которые могут пригодиться, но сложно готовиться к тому, не зная чему. Думаю, просто рискну и буду надеяться на лучшее. — Ну да, твой способ справляться с любыми проблемами, — вставил Невилл с ухмылкой. Гарри закатил глаза, но не мог не признать, что в его словах была доля правды. — Надеюсь, они не будут держать нас в неведении перед каждым испытанием, — задумчиво сказал Седрик. — Это было бы сущим кошмаром. — Думаю, только это испытание. Оно ведь должно проверять нашу сообразительность и всё такое. Учитывая, что в прошлый раз, когда ему пришлось столкнуться с огромным кровожадным чудовищем, он просто вонзил в него меч, который достал из Распределяющей шляпы, вряд ли этот метод сработает вновь. Во всех книгах о драконах говорилось, что их самое уязвимое место — глаза, но Гарри не мог просто позвать Фоукса, чтобы тот прилетел и выклевал их. Снова. Они старались уйти от темы испытания, но в итоге разговор всё равно сводился к нему. Уйти от этой темы было невозможно — ведь это единственное, о чём сейчас думали и Гарри, и Седрик. Поттер поднял голову, когда дверь открылась, и в баре появился знакомый внушительный силуэт. Это был Хагрид. И… Грозный Глаз? Волшебный глаз профессора закрутился в глазнице, быстро остановившись на Гарри. Он ткнул Хагрида локтем в бок и кивнул в его сторону. Полу великан расплылся в широкой улыбке, помахал рукой и начал протискиваться через толпу. — Привет, ребята! — поздоровался он. Если его удивил выбор Гарри в компании, он никак этого не показал. — Гарри, я вот чего думал, может, зайдёшь ко мне сегодня вечером? Мне нужна твоя помощь с кое-чем. После наступления темноты, если не возражаешь. — Многозначительно посмотрел на Гарри он. — Холодно будет, так что прихвати мантию. По тому, как Хагрид это сказал, Гарри сразу понял, что он имеет в виду, но для всех остальных за столом это прозвучало скорее странно. — Эм… да, конечно, Хагрид, — отозвался Гарри, недоумевая. Чего это он вдруг? — Отлично, тогда до вечера. Хорошо вам провести время. — Довольно кивнул Хагрид и отправился к стойке, где сел рядом с Грозным Глазом, а Гарри только и мог смотреть ему вслед, пытаясь понять, что это было. — Это ещё что было? — нахмурилась Чжоу. — Понятия не имею. — Пожал плечами Гарри. Ну, вечером он и узнает.

⟣ · · ⟡ · · ⟢

В воскресенье утром, первой остановкой Гарри стала библиотека — он собирался ещё раз тщательно прошерстить все книги о драконах. Вчерашняя вылазка с Хагридом подтвердила его худшие опасения, хотя, по крайней мере, теперь он знал, что не нужно драться с драконом или укрощать его. Достаточно просто… пройти мимо. Ага, разумеется, куда уж проще. В библиотеке было довольно тихо, как обычно по утрам в воскресенье. Гарри не особо удивился, когда заметил Виктора Крама за своим привычным столом — рядом с ним громоздилась стопка книг. Гарри собрал книги, которые планировал просмотреть, и тихо подошёл. — Не возражаешь, если я присяду? — спросил он. Крам поднял голову, посмотрел на него и пожал плечами, жестом указывая на свободное место. Они не так уж много разговаривали. Несколько раз обедали вместе — все четверо чемпионов за одним столом, — но Крам, как правило, молчал. И всё же он заступился за Гарри перед Скитер, а это уже значило немало. — Осталось всего несколько дней, — пробормотал Гарри. Крам поднял на него тёмные глаза. — Ти боишся? — спросил он, в голосе слышалось скорее любопытство, чем насмешка. — Думаю, я был бы полным идиотом, если бы не боялся хотя бы немного. — Гарри выдохнул короткий смешок. — А ты? — Я научилсе не думать за страх, — просто ответил Крам. — В квиддич страх мешает виигривать. — Твой финт Вронского на Кубке был чертовски смелым, — признал Гарри. Крам приподнял бровь. — Ти бил там? — Да, ты был просто великолепен! Я тоже играю ловцом, — добавил Гарри, слегка покраснев. — За Гриффиндор. А Седрик — ловец Пуффендуя, кстати. Может, это знак? Мы все безрассудные и слегка безумные — как раз то, что Кубок ищет. На лице обычно сдержанного болгарина мелькнула лёгкая усмешка. — Интересно, играе ли Флёр в квиддич, — задумчиво протянул он. — Было бы забавно всем вместе полетат. Гарри понадобилась секунда, чтобы осознать, что сам Виктор Крам только что пригласил его полетать, и у него едва не случился мини-приступ. — Надо будет спросить, — сказал он вместо этого, пытаясь сохранить спокойствие. Крам даже бровью не повёл при встрече с самим Гарри Поттером, и Гарри решил, что не будет делать из этого ажиотаж в ответ. — Ты взял свою метлу с собой? — спросил он. — Я везде беру метлу с собой, — уверенно сказал Крам. Гарри никогда не видел, чтобы он летал; впрочем, неудивительно — скорее всего, он просто держал это в секрете, чтобы его не беспокоили. Если фанатки уже сходили с ума от восторга, просто увидев его в библиотеке — а за ближайшим стеллажом прямо сейчас затаились трое, — то при виде того, как он тренируется, их бы точно хватил удар. Гарри уже заскучал, читая один и тот же абзац снова и снова, надеясь, что из него чудесным образом появится ответ, и его взгляд скользнул к книгам, которые выбрал Крам. Он застыл. Несколько из них были о драконах. А те, что не о драконах, — о заклятиях, воздействующих на глаза. Крам знал про драконов. Гарри поспешно захлопнул книгу и выпрямился. Если Крам знал, и он знал, и мадам Максим знала — а значит, и Флёр тоже — то… Выходило, что только Седрик не знал ничего. А Гарри не мог этого допустить. — Мне надо идти, — внезапно заявил он, схватил сумку и вскочил на ноги. — Увидимся позже, ладно? Крам лишь коротко кивнул и вернулся к чтению, а Гарри почти бегом вылетел из библиотеки. — Покажи мне Седрика Диггори, — пробормотал он, вытаскивая палочку и надеясь, что Седрик не в гостиной или в каком-нибудь другом месте, куда невозможно будет попасть. Ему повезло. Заклинание вывело его во Двор Трансфигурации, где Седрик лежал на скамье, положив голову на колени Чжоу, а перед ним была раскрыта книга. Рядом сидели несколько пуффендуйцев. Когда Гарри с шумом подскочил к нему, Седрик поднял голову. — Гарри? Что случилось? — Можно тебя на пару слов? Наедине? Седрик изумлённо посмотрел на него, но всё же встал и последовал за Гарри через двор, подальше от чужих ушей. — Драконы, — выпалил Гарри, не теряя времени. Седрик нахмурился. — Первое задание — драконы. Крам знает, Флёр знает, и я не хотел, чтобы ты оказался единственным, кто идёт туда вслепую. — Как?.. Хагрид… — догадался Седрик, вспоминая их странный разговор накануне. — Гарри… серьёзно? — Он заметно побледнел. — Серьёзно, — мрачно подтвердил Гарри. — Я не знаю всех деталей, но, похоже, нам просто нужно как-то пробраться мимо. Понимаю, что говорю тебе об этом в последний момент, но… хоть что-то. — Нет, это здорово, — заверил его Седрик. — Спасибо, Гарри. Я твой должник. Гарри отмахнулся, и они разошлись. Седрик, без сомнения, направился в библиотеку — разбираться с тем же, что уже успел проштудировать Гарри. Гарри едва успел отойти, как услышал, что его зовут. Но этот голос Гарри слышать совсем не хотелось, а следом раздался характерный стук деревянной ноги профессора Грюма по каменным плитам. — Достойный поступок, Поттер, — глухо произнёс он. — Это было бы несправедливо, — ответил Гарри, сам не зная, что думать о том, что Грозный Глаз подслушивает его личные разговоры. Уже достаточно раздражало то, что волшебный глаз действительно видит сквозь мантии-невидимки, как выяснил Снейп. — Идём со мной. — Это прозвучало резко, почти как приказ, но у него не было на то никаких оснований, и Гарри покачал головой. — Нет, спасибо, сэр, — вежливо отказался он. — Я сказал Невиллу, что встречусь с ним в гостиной. Это была ложь, но профессору об этом знать необязательно. Гарри не собирался оставаться наедине с кем-то, кому доверял Альбус Дамблдор. — Поттер! — окликнул его тот, но Гарри уже уходил. — Простите, сэр, я опаздываю. Как-нибудь в другой раз! — отозвался он, заворачивая за угол, и ускорил шаг, направляясь к лестнице, прежде чем Грюм успел кинуться за ним. Теперь о драконах знали все.

⟣ · · ⟡ · · ⟢

Гарри спал. Он знал это, потому что, пока мчался на метле в квиддичной форме Гриффиндора вместе с командой, команда противников состояла сплошь из драконов. Огромные, жуткие венгерские хвостороги, точь-в-точь как те, что он видел в лесу. К тому же это определённо был сон, потому что он играл загонщиком — с квоффлом в руках, стараясь пролететь мимо драконов и не поджариться, одновременно следя за тем, как Виктор Крам с лёгкостью выполняет финт Вронского всего в нескольких футах от него. Ещё чуть-чуть, ворота уже в поле зрения, нужно было только пролететь немного дальше, и… Гарри резко вдохнул и распахнул глаза. Ему понадобилась минута, чтобы успокоить дыхание и сбить бешеный ритм сердца, но даже тогда его глаза оставались широко раскрытыми. Полет. А вдруг это сработает? Ему разрешили взять только палочку, но… за лето он изрядно наловчился в заклинании Призыва. Снейп постоянно твердил, что он ленивый подросток, так что Гарри назло призывал кучу вещей, просто чтобы его позлить. Он был вполне уверен, что сможет призвать метлу из Гриффиндорской башни, где бы ни проводилось задание, если только заранее оставит окно в спальне открытым. Гарри постарался расслабиться на кровати, насколько это было возможно, зная, что через каких-то двадцать четыре часа ему предстоит столкнуться с настоящим живым драконом. Однако у него был план. Далеко не безупречный, но всё же лучше, чем пытаться за день выучить Конъюнктивитное проклятие такой силы, чтобы уложить дракона. Когда он выбрался из постели, Невилл бросил на него любопытный взгляд: — Всё нормально, Гарри? — Вообще-то да, — признался Поттер, ухмыляясь. — Кажется, я понял, что к чему. — Задание? Серьёзно? — Невилл удивлённо поднял брови, Гарри кивнул, и Лонгботтом тут же просиял. — Потрясающе! Гермиона, напротив, не выглядела убеждённой. — Как ты можешь быть таким спокойным? — прошипела она на Гербологии, её тревога была почти осязаема. — Я знаю, что нужно делать. Нет смысла больше переживать, — пожал плечами Гарри. Он рассказал ей про драконов только потому, что она не переставала его донимать, заставляя учиться между уроками и проверяя, как он подготовился. Он ценил заботу, но почему она не может просто поверить, что он держит ситуацию под контролем? — Ты же себя убьёшь! — Гермиона смотрела на него так, будто он спятил. — Всё будет нормально, — уверенно заявил Гарри. Теперь, когда испытание было почти позади, у него хватало и других поводов для беспокойства.

⟣ · · ⟡ · · ⟢

Гарри прогулял Прорицания, будучи почти уверен, что никто не будет иметь ничего против, учитывая, что испытание уже завтра. Вместо этого он направился к Запретному лесу, идя по той же тропе, что и с Хагридом. Драконы, если такое вообще возможно, выглядели ещё более устрашающе при дневном свете. Но Гарри не позволил себе поддаться страху. Он осмотрелся, разыскивая среди собравшихся укротителей драконов одну знакомую рыжую голову. Заметив его перед одной из палаток, Гарри осторожно приблизился и, взмахнув палочкой, легонько направил камешек в мужчину. Тот угодил Чарли в руку, заставив его выругаться и резко обернуться. Гарри тихо свистнул, быстро выглянув из-за деревьев — ровно настолько, чтобы привлечь внимание. Глаза Чарли удивлённо расширились, и он тут же поспешил к нему. — Гарри! — прошептал он, быстро обняв его, а затем поспешно увёл подальше в лес, пока их никто не увидел. — Ты что, не должен быть на занятиях? — Всего лишь Прорицания, — отмахнулся Гарри. — Я пришёл поговорить с тобой. — Решил потребовать долг? — предположил Чарли, бросая взгляд на драконов. — Не, с этим я уже разобрался. — покачал головой Гарри. — Дело в письме, которое я тебе отправил пару недель назад. Это тут же привлекло внимание Чарли. К удивлению Гарри, рыжий наложил несколько заглушающих чар, а затем откинулся назад, прислоняясь к дереву. — В какую передрягу ты влез на этот раз, Поттер? — спросил он с тёплой обречённостью в голосе. — Билл говорил с тобой о письме, которое я ему отправил? Чарли кивнул. — Отлично. Смотри, когда я был в Косом переулке, летом позапрошлого года… Рон тебе рассказывал про это? Как я надул свою тётю? Чарли снова кивнул, слегка ухмыляясь. — Да… Так вот, когда я был там, зашёл в Гринготтс — и произошло кое-что странное. Гарри рассказал Чарли, что выяснили Горрак и Фарлиг, наблюдая, как у рыжего отвисает челюсть. — Билл подозревал, что дело в чём-то подобном, — признал Чарли, когда Гарри закончил рассказ. — Он говорил, что Горрака вызывают только на самые громкие дела — кражи наследства, вмешательство в магию и тому подобное. — А когда он поговорил с ним и спросил про тебя… Ну, Горрак ничего не сказал, но, кажется, и так всё было ясно. — Чарли провёл рукой по волосам. — Чёрт, Гарри. И ты всё это время разбирался с этим в одиночку? — Не совсем один, но… это уже совсем другая история, и рассказывать её сейчас слишком долго. Прошло достаточно много времени с того момента, как Чарли отошёл и его коллеги скоро могли начать его искать. — Скажем так, Дамблдору я больше не доверяю. И недавно… И вот, теперь самая сложная часть. — Недавно Горрак прислал мне список всех операций с моим хранилищем за эти годы, чтобы проверить, не брал ли что-то Дамблдор. Оказалось, что да и с этим я ещё разберусь, но… Чарли, твоя мама тоже снимала деньги. Причём гораздо больше, чем нужно было на школьные вещи. Эта новость по-настоящему потрясла Чарли. Он осел обратно к дереву, его голубые глаза умоляюще смотрели на Гарри. — Мама? Серьёзно? Гарри хотел бы сказать, что это неправда, но лишь покачал головой. — Я не знаю, это Дамблдор сказал ей так сделать или она просто решила, что я не замечу, если время от времени будут пропадать несколько галлеонов… но… — он тяжело выдохнул. — Но она это делала. Мне самому не хотелось в это верить. — Растить семерых детей на одну лишь папину зарплату всегда было трудно, — Устало вздохнув сказал он. — Но опуститься до такого?.. — Прости, — начал Гарри, но Чарли его перебил. — Не надо, это не твоя вина. Она взрослая и сама принимает решения. Я просто… чёрт. Он выглядел так, будто его мир перевернулся с ног на голову. Гарри неловко задумался, стоило ли ему вообще говорить об этом. — Если моя семья поступила с тобой так, — Чарли произнес твёрдо, его слова буквально дрожали от магии, — то клянусь именем Уизли, я заглажу свою вину. Гарри изумленно поднял взгляд и Чарли подмигнул. — Наследник Уизли к вашим услугам. Билл займёт место Прюэттов. — Рад встрече, Наследник Уизли, — автоматически отозвался Гарри. — Кто сейчас занимает эти места? — Отец. Но он обычно просто передаёт свой голос Дамблдору — политика его только путает, — поморщился Чарли. — Это одна из причин, почему мы с Биллом всерьёз думаем о том, чтобы вернуться домой. Мы хотим занять свои места. Ты не единственный, кто начинает сомневаться в том, как Дамблдор ведёт дела. После всего этого я точно не хочу, чтобы он пользовался голосами нашей семьи дольше, чем это необходимо. С отцом мы ещё не говорили, — добавил он, — но собираемся в ближайшее время. Я расскажу Биллу обо всём этом. Надеюсь, ты не против? Если у него появятся идеи, как можно помочь, он с тобой свяжется. — Да, я надеялся, что ты расскажешь ему, — согласился Гарри. — Я бы и сам хотел, но не могу доверить всё это письму. Мысль о том, что у него теперь есть ещё два союзника, была огромным облегчением. — Я также собираюсь рассказать все близнецам. Если, конечно, ты не думаешь, что не стоит? — Они хорошие союзники и точно не на стороне Дамблдора, — заверил его Чарли и бросил взгляд назад на драконов, которые снова начинали вести себя беспокойно. — Слушай, Гарри, мне пора возвращаться к работе. Но ты, чёрт побери, дал мне пищу для размышлений. Я поговорю с Биллом, и мы будем на связи. — Он положил руку Гарри на плечо. — Ты уверен, что тебе не нужна помощь с завтрашним испытанием? — Нет, я справлюсь, но спасибо. Гарри замешкался на секунду, но Чарли это тут же заметил и снова обнял его. — Удачи завтра, Гарри. Я буду болеть за тебя. — он широко улыбнулся и на его щеках появились ямочки. Вполне может быть, что он поторопился, сказав Джорджу, что никто из его братьев ему не нравится. Чарли снял защитные чары и спокойно вышел обратно на поляну, словно никуда и не уходил. Гарри ещё несколько минут смотрел на драконов, а потом поспешил обратно в замок. На доске появилось ещё два игрока.

⟣ · · ⟡ · · ⟢

За ужином клочок пергамента угодил на тарелку Гарри, и он быстро схватил его, прежде чем кто-то, кроме Невилла, успел заметить. Кабинет Трансфигурации. После отбоя. Почерк был знакомым. Гарри бросил взгляд на стол Слизерина и едва заметно кивнул. — Это он? — тихо спросил Невилл. Поттер едва слышно хмыкнул в знак подтверждения и сжёг записку кончиком палочки. Поскольку Невилл был в курсе, а из остальных мало кто с ним общался, незаметно исчезнуть перед отбоем оказалось проще простого. Держа карту в руке и скрытый мантией-невидимкой, он бесшумно скользнул по коридорам, стараясь не выдать себя. Аластор Грюм был в своём кабинете, и Гарри очень надеялся, что так и останется. Он пришёл первым, но ждать долго не пришлось — Драко вскоре появился, выглядя очень напряжённым. На этот раз он даже не принёс карты. — Ты вообще понимаешь, во что ввязываешься завтра? — спросил он. Гарри ухмыльнулся. — Ага. Будет круто. Если, конечно, не умрёт. Хотя он был почти уверен, что справится… и выживет. Ну, по крайней мере, на семьдесят процентов. Драко не оценил шутки. — Проф. то есть, Ремус там будет? — Драко всё ещё с трудом называл оборотня по имени. — Мы не хотим, чтобы Дамблдор знал, что я до сих пор держу с ним связь, — покачал головой Гарри. — Да и Ремус с Сириусом не хотят, чтобы он знал, что они общаются между собой. Дамблдор не любил, когда кто-то из взрослых становился Гарри слишком близким — за исключением миссис Уизли. Это само по себе должно было насторожить его первым делом. — Я обещал связаться с ними завтра вечером, если смогу. — Ты имеешь в виду — если не умрёшь, — резко бросил Драко. — Если не буду слишком занят празднованием, — поправил его Гарри, улыбаясь. — Расслабься, ладно? У меня всё под контролем. Я справлялся и с худшим, ты же знаешь. Всё будет нормально. — Пообещай, что не будешь совершать ничего безрассудного и гриффиндорского. Голос Драко был тихим, но в нём звучало столько эмоций, что у Гарри сжалось в груди. Он шагнул ближе, улыбнувшись неуверенно, словно извиняясь. — Всё, что я делаю, — безрассудно и по-гриффиндорски. Я не могу дать такого обещания. Слизеринец тихо усмехнулся и положил обе руки ему на плечи, заглядывая прямо в глаза. — Тогда просто пообещай, что сделаешь всё, чтобы выжить. Гарри встретился взглядом с серебристо-серыми глазами и на мгновение забыл, как дышать. — Обещаю, — прошептал он, когда наконец смог вымолвить хоть слово. Это было бы так просто. Просто наклониться, преодолеть разделяющее их расстояние и поцеловать его. Но он не мог. Их дружба была ещё слишком хрупкой, и он не собирался рисковать, всё испортив своими дурацкими чувствами. Гарри отстранился, снова ухмыляясь, словно ничего не произошло. — Но шоу будет грандиозным, можешь не сомневаться! Драко моргнул, сгоняя с лица странное выражение, которое Гарри так и не успел разгадать, и его сменило нечто похожее на обречённое смирение. — Это наверняка доведёт меня до сердечного приступа, да? — бесстрастно спросил он. Гарри только рассмеялся.

⟣ · · ⟡ · · ⟢

Всё произошло так быстро. Спуск к шатру, вытягивание жребия, попытка увернуться от Бэгмэна, когда тот заговорил с ним наедине… А потом, словно в мгновение ока, он уже стоял лицом к лицу с драконом, сжимая в руке только палочку. — Акцио «Молния»! Гарри заранее заколдовал окно в спальне, чтобы оно осталось открытым — ничто не должно было помешать метле. И, к его огромному облегчению, метла стремительно неслась к нему через весь луг. А потом он уже был в воздухе. Он почти не думал, пока снова не оказался на земле — его разум работал в режиме полёта, и он действовал исключительно на инстинктах. Приземлившись, он увидел Чарли Уизли среди укротителей драконов — тот ликовал, вскинув кулаки в воздух. Драко на трибунах выглядел ещё бледнее обычного, но в его глазах читалось изумление. Рон хмурился, но было видно, что он впечатлён, хоть и не хотел этого признавать. А рядом с ним восторженно аплодировали Невилл с Гермионой. Гарри заметил, как к нему идёт профессор Макгонагалл с улыбкой. — Отличная работа, Поттер! Прекрасный полёт! А теперь марш в лечебную палатку. И только теперь он осознал, что из глубокого пореза на плече течёт кровь. Поморщившись, он направился к мадам Помфри. Седрик сидел там, покрытый мазью от ожогов — лицо и грудь были щедро намазаны средством. А вот Флёр и Крам, похоже, не пострадали — сидели себе спокойно и пили горячий шоколад. Мадам Помфри наложила быстрое заклинание на его плечо и велела не двигаться, пока рана не заживёт полностью. — Это бил очень впечатляющий полёт, — сказал Крам с лёгкой улыбкой. Гарри уставился на него, не веря своим ушам. Виктор Крам только что похвалил его умение летать. Прежде чем Гарри успел собраться с мыслями и расспросить остальных, как прошли их испытания, его вызвали получать оценки. 40 из 50. Неплохо. — Ты на первом месте — вместе с Крамом! Чарли подбежал и так крепко его обнял, что Гарри даже оторвался от земли. Хорошо, что мадам Помфри уже вылечила его плечо. — Чёрт возьми, Гарри, это было потрясающе! Мне надо бежать, драконов ещё перевозить, но, правда, отлично сработано! Скоро увидимся, да? — Ах да, тебе нужно вернуться в палатку чемпионов, так Бэгмэн сказал, — добавил он, взъерошив Гарри волосы, прежде чем снова умчаться по делам. Гарри заметил, что его уже ждёт Невилл, но лишь покачал головой и кивнул в сторону палатки. Они поговорят позже, в гостиной. Когда Гарри вошёл, остальные трое чемпионов уже были там, и вместе с ними Бэгмэн. Все внимательно слушали, пока тот объяснял, что золотое яйцо — их следующая подсказка и Гарри испытал облегчение — второе испытание будет только в конце февраля. Целых три месяца на то, чтобы разгадать загадку и заняться другими делами. Когда Бэгмэн наконец их отпустил, все остальные уже разошлись, так что четверо чемпионов направились обратно к замку вместе. — Ну, и как у вас прошло? — с любопытством поинтересовался Гарри. Они по очереди рассказывали, как справлялись со своими драконами, и вскоре остановились на лужайке у озера. Флёр и Крам, похоже, не спешили возвращаться к себе. Гарри их понимал. В гостиной Гриффиндора наверняка уже шло празднование, и одна только мысль об этом выматывала. Повисла тишина, и Гарри рассмеялся, покачав головой. — Это же безумие, правда? Этот турнир… Мы только что сражались с драконами. — Я знала, что будет сложно, но не ожидала вот этого! — рассмеявшись призналась Флёр. — Я очень впечатлена, ‘Арри. Когда я узнала про д’аконов, я волновалась за тебя, но ты сп’авился очень хо’ошо для столь юного чемпиона. — Мне, эм… подсказали заранее. У меня было время подготовиться, — признался Гарри, размышляя, сознаются ли остальные в том же самом. К его удивлению, именно так и случилось. — Послушайте, можете считать меня типичным Пуффендуйцем, — заговорил Седрик, — но даже зная заранее, что нас ждёт, мы едва не погибли. Я знаю, это соревнование и всё такое, но вы мне нравитесь. И я не хочу, чтобы кто-то из вас погиб. Этот турнир ведь должен быть посвящён международному сотрудничеству, верно? Я не говорю, что мы должны решать всё вместе, но можем хотя бы держать друг друга в курсе подсказок и помогать, если потребуется. Люди, которые устраивают этот турнир, сошли с ума. Они выставили четырнадцатилетнего парня один на один с огромным, взрослым драконом, да ещё и гнездящейся самкой. — Ты прав, Диггори, — медленно сказал Крам. — Ми все знали, но всё равно нашли свои способ. Может, если будем работать вместе, не только выживем, но и сделаем добро шоу. — Я Седрик, — представился тот, протягивая руку. — По крайней мере, для друзей. Крам внимательно посмотрел на него, затем крепко пожал руку. — Тогда я Виктор. Для вас всех. — Значит, мы действительно идём на это? — уточнил Гарри. — Вместе? К чёрту то, что судьи говорят о соперничестве? — Они на’ушили п’авила, заставив тебя участвовать, — согласилась Флёр, в её глазах читалась решимость. — Мы тоже мож’ем на’ушить эти же п’авила, помогая друг д’угу выжить. — Решено, — с облегчением сказал Седрик. — Нам пора возвращаться, уверен, празднование уже в разгаре. Но… может, встретимся через неделю и посмотрим, как у кого продвигаются дела с яйцом? Они договорились и разошлись, но Гарри и Седрик пошли к замку вместе. — Всё могло закончиться куда хуже, — заметил Гарри. — Они разумные ребята. — пожал плечами Седрик. — Никто из нас не ожидал, что задания окажутся настолько серьёзными. Тем более после того, как говорили, что изменили правила, чтобы снизить риск смертей. Сегодня любой из нас мог легко превратиться в жаркое. Флёр права: они хотят, чтобы мы играли по правилам, но с того момента, как твоё имя вышло из Кубка, о справедливости можно забыть. Если мы будем помогать друг другу, то окажемся в равных условиях. Если уж я и выиграю, то предпочёл бы сделать это честно, и с друзьями в придачу. — Он замолчал, осознав, как это прозвучало, и усмехнулся. — Мерлин, я такой Пуффендуец, — вздохнул Седрик. — Да, но это нормально. — рассмеялся Гарри. — Не всем же быть безрассудными Гриффиндорцами. — Он подмигнул и направился вверх по лестнице. — Спокойной ночи, Седрик.

⟣ · · ⟡ · · ⟢

Как и ожидалось, в Гриффиндорской башне бушевала вечеринка. Гарри честно пытался проникнуться общим весельем, но после всплеска адреналина от полёта против дракона больше всего ему хотелось просто лечь спать. — Это было потрясающе! — воскликнули близнецы, наконец-то спуская его с плеч после победного круга по общей комнате. — Просто отпад! — Ты и правда был великолепен! — сияя, подтвердил Невилл. — А я хорош, да? — ухмыльнулся Гарри. — Не обязательно так хвастаться, — раздался ядовитый голос Рона, моментально сдувая радостное настроение Гарри. Последний резко обернулся и сверкнул глазами. — Тебя сюда никто не звал, Рон, — бросил Гарри. Похоже, его успех лишь укрепил уверенность рыжего в том, что он всего лишь охотник за славой. — Проваливай, Ронник, — ухмыльнулся Фред, с явной злорадной усмешкой. — А то попробуешь кое-что из наших непротестированных сладостей. После того как на вечеринке уже несколько человек превратились в канареек и прочих зверушек, Рон нервно сглотнул и, буркнув что-то себе под нос, быстро ретировался. Гарри заметил, как Гермиона направляется к нему, но просто проигнорировал это. Если она всё ещё хочет дружить с Роном — её выбор. — Что там внутри, Гарри? — поинтересовался Джордж, забирая у него тяжёлое золотое яйцо. — Это вроде как подсказка ко второму заданию, — ответил Гарри, возвращая его обратно и проводя пальцами по гладкой поверхности. — Открой! — закричало несколько человек в толпе, включая Невилла. Гарри ухмыльнулся, поддел ногтями паз и резко раскрыл яйцо… …и тут же захлопнул его. Как только створки распахнулись, по комнате пронёсся оглушительный, пронзительный визг, заставивший всех в ужасе зажать уши. — Что за хрень?! — передёрнувшись, пробормотал Фред. — Без понятия, — отозвался Гарри, всё ещё оглушённый. — Но вряд ли это что-то хорошее. Как, чёрт возьми, это вообще должно быть подсказкой?
Примечания:
2005 Нравится 432 Отзывы 866 В сборник
Отзывы (10)