Oops! I Joined The Good Guys/ Упс! Я на Стороне Хороших Парней

Перевод
NC-17
Завершён
1973
17
переводчик
Veronegui бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
294 страницы, 85 037 слов, 25 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
1973 Нравится 285 Отзывы 1006 В сборник

Он из Болгарии

Настройки
Примечания:
Северус Снейп — Не хочешь выпить, Северус? — С этими словами из камина появился Родольфус, держа в руках золотую чашу, и на его лице играла довольная улыбка. Однако это радостное выражение быстро исчезло, когда он заметил Минерву, сидевшую рядом с ним. — О, прошу прощения. Я не хотел вам мешать. Минерва поджала губы и коротко ответила: — Родольфус. Северус понимал причину её холодности. Минерва была хорошей подругой Элис и Фрэнка Лонгботтомов, и хотя Родольфус не применял заклинания, которые довели их до безумия, он был свидетелем этого и не сделал ничего, чтобы остановить происходящее. Возможно, он даже подначивал и наслаждался этим; это было время, когда Родольфус был совсем другим человеком. — У тебя получилось, — пробормотал Северус, борясь с желанием почесать предплечье, когда Тёмная магия захлестнула его. Он использовал перо, чтобы снять Чашу с пальца Родольфуса. Если Альбус и научил его чему-то, так это тому, что прикасаться к крестражу — не самая лучшая идея. О чём он неоднократно предупреждал Родольфуса. Этот человек хочет умереть. — Учитывая изображение барсука, выгравированное на боку, я думаю, мы можем с уверенностью предположить, что это чаша Пенелопы Пуффендуй, — сказала Минерва коротко, её проницательный взгляд блуждал по поверхности чаши. — Да, это можно с уверенностью предположить, — согласился Северус. — Нам нужно отнести её Поттеру, чтобы уничтожить. Родольфус, не мог бы ты передать её Нарциссе? Она знает, как доставить. — Он увеличил кусок пергамента и аккуратно завернул в него чашу, прежде чем вернуть её Родольфусу. — Помнишь, мы говорили о прикосновениях к особым артефактам? — произнёс Северус с намёком. Родольфус спросил: — Откуда Нарцисса знает, как связаться с Поттером? Он же не вернулся на Площадь Гриммо, а люди Тёмного Лорда всё ещё следят за ней. Северус коротко ответил: — Лучше не задавай вопросов, на которые ты не должен знать ответов. — Разве ты не должен отдать чашу Горацию? Я думала, он работает над какой-то теорией? — спросила Минерва. — Чаша не поможет, — ответил ей Северус. — Я думаю, нам стоит выпить, чтобы отпраздновать; где у тебя хранится хорошее вино? — Родольфус огляделся, словно хорошее вино могло помахать ему с полки. — Как будто я тебе скажу, — сказал ему Северус. — Он хранит его под Чарами Сокрытия за Омутом памяти, — произнёс портрет Альбуса с улыбкой. Что за абсолют… — Замечательно! — Не смей прикасаться к моему дорогому вину! — зарычал Северус на Родольфуса, направляясь прямо к Омуту памяти. — Вот, возьми одну из дешёвых бутылок. Не то чтобы это имело значение; ты пьёшь так быстро, что всё равно не чувствуешь вкуса! Он протянул бутылку дешёвого вина Родольфусу, который ухмыльнулся. — Ты можешь взять его с собой; было бы неплохо доставить Кубок как можно скорее. Родольфус с раздражением фыркнул и опустился в кресло. — Хорошо, но сначала я хочу узнать последние новости от Финеаса, — он кинул сикль в пустой портрет, — ФИНЕАС, ПРИСОЕДИНЯЙСЯ К НАМ! Минерва, казалось, была оскорблена таким неуважительным отношением к портрету. Хорошо, что Северус снял занавес, которым укрывал Альбуса перед её приходом. Он задавался вопросом, уйдёт ли Минерва, когда станет ясно, что Родольфус никуда не денется, но она, похоже, тоже была заинтересована в ежедневном отчёте. К сожалению, с тех пор как Поттер и его друзья узнали, что Финеас, возможно, сообщает о деталях, не связанных напрямую с их важным заданием, они начали накладывать чары Муффлиато на его портрет. Северус потратил на решение этой проблемы несколько долгих часов, больше, чем он когда-либо признался бы, и теперь Финеас мог слышать некоторые из обсуждаемых тем. Однако Северус уже не был уверен в точности информации, поскольку Финеас неохотно признал, что всё звучало несколько искажённо. — Это крайне невежливо — бросать предметы в мою раму, — сказал Финеас Родольфусу, когда появился. — Приношу свои извинения, — ответил тот, не показывая ни капли раскаяния. — Какие новости из палатки, наполненной тестостероном? — Благодаря Северусу я могу немного слышать, что происходит, и первое, что я хочу сообщить, — это то, что они больше не находятся в палатке. Я не могу предоставить более детальные сведения, но могу заверить вас, что они в безопасности и с ними всё хорошо. А теперь, давайте посмотрим: мальчишка Малфой съел немного чесночного хлеба, который ему очень понравился. Я знаю, о чём вы подумали… — сказал Финеас, заметив отвращение на лице Родольфуса… — Это какой-то маггловский деликатес. Затем мальчишка Малфой угостил магглорожденную бутылкой вина, чтобы успокоить её гормоны. Не думаю, что это помогло, потому что в конце концов и девушка, и Поттер встали на колени перед Малфоем. После этого он дал им двадцать тысяч фунтов. Очевидно, для магглов это довольно большая сумма. Магглорождённая была в восторге и пообещала отвезти мальчишку Малфоя в Портовый центр… Я предполагаю, что ему действительно нравятся корабли. Зачем им смотреть на корабли в такое время? Родольфус, как и ожидалось, рассмеялся, в то время как они с Минервой воспользовались моментом, чтобы собраться с мыслями. — Я… — Минерва выглядела так, словно пыталась что-то сказать. Северус приподнял бровь, глядя на неё. — …Я рада, что они в безопасности, — закончила она, решительно кивнув. Всегда так дипломатична… — Ну что ж, как всегда, это было восхитительно. Пожалуй, я отнесу это Нарциссе. — Родольфус взял чашу и поднялся. — Надеюсь, вы все хорошо проведёте вечер. Конечно, он будет не так хорош, как у Драко, но я всё равно желаю вам удачи. Как только Родольфус ушёл, Северус посмотрел на Минерву, ожидая, что она поделится своими мыслями о событиях этого вечера. И она не разочаровала. — Он мне не нравится, — заявила она, глядя на камин, в котором только что исчез Родольфус. — Я не понимаю его мотивов. Не многие могут. Он вздохнул. — Как и все мы, Минерва, Тёмный Лорд отнял у него кого-то. Возможно, это заняло у него некоторое время, и он определённо вымещал своё горе не на тех людях, но теперь он готов возложить ответственность на Тёмного Лорда.

***

Гермиона Грейнджер Гермиона никогда не носила с собой столько денег. Малфой уговаривал её взять все двадцать тысяч, но ей удалось уговорить его на пять тысяч, что, по её мнению, всё равно было слишком много. Она наложила на свою сумку множество заклинаний, чтобы отпугнуть потенциальных воров, но всё равно беспокоилась. Ещё одна проблема, с которой она столкнулась, заключалась в том, что Малфой был одет в маггловскую одежду. На нём были узкие джинсы, белая футболка и чёрная толстовка с капюшоном на молнии, одолженные у Гарри. Завершала образ бейсболка, скрывающая его платиновые волосы. Его задница выглядит великолепно. Чёрт возьми, Гермиона! Он может заметить, что ты пялишься. — Поттер, у тебя, должно быть, очень маленький член, если тебе удобно в этих штанах, — пробормотал Малфой, наклоняясь и оттягивая джинсы в области промежности. — Эй! Это не так! Тебе просто нужен размер побольше, потому что ты выше! — воскликнул Гарри с оскорблённым видом. — И потому что у меня больше член, — добавил Малфой. Мерлин… — Я видел его, он не такой уж большой, — возразил Гарри, к большому удивлению Гермионы. — Когда ты успел его увидеть? — спросила Гермиона, указывая на промежность Малфоя. — Завидуешь, Грейнджер? — По лицу Малфоя медленно расплылась опасная улыбка, и Гермионе внезапно стало очень жарко. — Не бери в голову, — сказала она быстро. — Нам нужно идти, пошли. Когда она подходила к двери, то услышала, как Гарри прошептал Малфою: «Засунь его между ног». Ей очень захотелось оглянуться через плечо и посмотреть, делает ли он то, что советовал Гарри, но она сумела сдержаться… Она шла с Малфоем по узкой дорожке к деревянным воротам и, оказавшись по другую сторону, попыталась взять его за предплечье, готовясь к трансгрессии. Однако, прежде чем она успела коснуться его, он отстранился и протянул ладонь с лёгкой улыбкой на лице. Она посмотрела на него с недоумением. — Ты хочешь, чтобы я взяла тебя за руку? — Я собираюсь отправиться в мир магглов, мне страшно, — сказал он ей, хотя его лицо совсем не выражало страха. Сегодняшний день действительно станет для меня испытанием… Она вздохнула и взяла его за руку. Его рука была мягкой, а сам он крепко сжимал её, что сильно отвлекало. Гермионе пришлось сделать несколько глубоких вдохов, чтобы сосредоточиться и представить себе место, куда они должны были отправиться. Она была в Бристоле всего один раз, но знала, что это достаточно близко, чтобы аппарировать туда из Бата, и там есть хороший торговый центр. Как только она представила их местоположение, она развернула их на месте, и через секунду они появились в тихом переулке. Когда они выходили из переулка, Гермиона на мгновение отвлеклась, потому что Малфой отказывался отпускать её руку. Она даже попыталась стряхнуть её, но он вцепился в неё, не говоря ни слова. В конце концов, она просто сдалась, что его явно позабавило. — Блядь, почему здесь так громко?! — воскликнул Малфой, когда они вошли внутрь. Она пожала плечами. — Сейчас время обеда, обычно в это время на улице много людей. Я подумала, что так будет легче затеряться в толпе. — Как же всё ярко! О, Салазар! На стене этого магазина висит фотография женщины в нижнем белье! Гермиона проследила за его взглядом до магазина одежды. Конечно же, на большой наружной рекламе была изображена женщина в нижнем белье. — Честно говоря, волшебный мир такой ханжеский… — произнесла Гермиона, рассмеявшись, когда увидела его потрясённое выражение лица. — Ладно. Хорошо, Грейнджер, вызов принят. Какой вызов?! — Э-э, что… — Она не успела закончить фразу, потому что Малфой потащил её за руку, засыпая сотнями вопросов, на которые она едва успевала отвечать. — Что это? — Эскалатор. — А это? — Лифт. — А это? — Урна, это место, куда магглы складывают свой мусор. — Что у этого человека на голове? — Наушники, прикреплённые к плееру; именно так магглы слушают музыку. — Можно нам зайти туда? — Малфой указывал на магазин игрушек, полный сверкающих предметов. Она не успела понять, зачем он спросил, потому что через секунду её уже затаскивали внутрь магазина. — Малфой, у нас действительно нет на это времени, — попыталась возразить она. — Что такое «Телепузики»? И почему они, кажется, распроданы? — спросил он, глядя на пустую витрину. Прежде чем она успела ответить, он уже двинулся дальше, увлекая её за собой. Они рассматривали роботов-собак, настольные игры, мягкие игрушки, мячи и паззлы. В какой-то момент Малфой был загипнотизирован слинки, что заставило Гермиону улыбнуться. Это напомнило ей о том, как её отец отчаянно пытался распутать свою слинки; он так разозлился, что в конце концов выбросил её из окна гостиной. Малфой остановился перед витриной с надписью «Горячая новинка сезона!». Его глаза загорелись, когда он взял в руки Тамагочи. — О, прекрасный выбор! Показать вам, как он работает? — спросил, подходя к ним, довольно потный продавец. — Да, пожалуйста, мистер маггл, — ответил Малфой с энтузиазмом. Глаза Гермионы расширились, когда продавец смутился. Он, вероятно, пытался понять, не оскорбили ли его только что. — Прошу прощения, он из… Болгарии, — сказала она быстро. — Я учился в Дурмстранге, — добавил Малфой, явно пытаясь подыграть. Гермиона мысленно вздохнула. Я знала, что сегодняшний день станет для меня испытанием. — Ладно, — рассмеялся продавец с неловкостью и, пытаясь помочь сбитому с толку болгарину, начал очень громким и медленным голосом объяснять, как устроен тамагочи. Когда демонстрация закончилась, Малфой взволнованно объявил: — Мы возьмём три; пяти тысяч фунтов хватит? Я пытался уговорить её взять ещё, но она отказалась. — Чёрт возьми, прекрати болтать! — прошипела Гермиона, когда продавец, хихикая, выбрал три тамагочи, явно полагая, что глупый болгарин не разбирается в английской валюте. Как только они расплатились и благополучно вышли из магазина игрушек, она направила Малфоя в Бутс, чтобы купить туалетные принадлежности. В такие моменты она понимала, почему родители так строго контролируют своих детей. В конце концов, чтобы Малфой не отвлекался и не ушёл, она снова взяла его за руку. Может быть, мне удастся наложить на него какое-нибудь отслеживающее заклинание… Она водила его по разным отделам, выбирая то, что было ей нужно. Малфой в основном наблюдал за ней, по крайней мере, до тех пор, пока они не дошли до отдела средств для душа. Она выбрала свой обычный гель, а затем, заметив, что его больше не будет в продаже, взяла второй флакон. Краем глаза она заметила, как Малфой скривился, глядя на него. — Почему ты скривился? — спросила она в замешательстве. Он подскочил на месте, явно застигнутый врасплох. — Просто так, — ответил он быстро… слишком быстро. Он вытянул шею, явно пытаясь найти повод сменить тему. — Почему здесь есть полка, на которой написано «Сексуальное удовольствие»? О боже… Лицо Гермионы вспыхнуло. — Это… тебе не нужно. Малфой угрожающе посмотрел на неё. — О, правда? Прежде чем она осознала, что происходит, её потянули к полке, о которой шла речь. — Малфой! — воскликнула она. Он взял упаковку презервативов, которую она быстро схватила и положила обратно. — Поверь мне, они тебе не нужны. — Что это такое, Грейнджер? Зачем я согласилась взять его с собой?! Она глубоко вздохнула и попыталась сохранить невозмутимое выражение лица. — У магглов нет противозачаточных заклинаний, поэтому им приходится использовать другие методы, такие как презервативы. По сути, это просто надевается на твой… — Она бросила на него взгляд, говорящий «Ну, ты понял». — Могу я вам чем-нибудь помочь? Гермиона на мгновение закрыла глаза, пытаясь собраться с силами. Я чертовски ненавижу консультантов. Почему они просто не могут оставить людей в покое?! — О нет, всё в порядке, — улыбнулась она лучезарно. Всё в порядке, вы можете идти. Пожалуйста, уходи. Пожалуйста. — О, она просто стесняется, — вмешался Малфой. Гермиона взглянула на него с явным предупреждением о том, что его ждет боль от проклятия позже. — Что бы вы посоветовали? — спросил он, указывая на полку. Он не говорил этого. Гермионе пришлось пережить очень долгую дискуссию о различных видах презервативов, и всё это время Малфой не переставал бросать на неё удивлённые взгляды. Ей также пришлось выслушать комплимент от женщины, которая похвалила Малфоя за то, что он серьёзно относится к своему сексуальному здоровью. И ещё один понимающий взгляд женщины, который словно говорил Гермионе, что она самая счастливая девушка на земле. Убейте меня. — Какой у вас размер, вы говорите? — спросила женщина, выбирая презервативы, к которым Малфой проявил особый интерес. — Я не уверен. Грейнджер, какой у меня размер? Она никогда раньше не видела Малфоя таким счастливым. Какой наглец. — Маленький, — ответила она с лёгкой улыбкой. — Как грубо, на самом деле у меня достаточно большой. — Он подмигнул женщине, которая хихикнула. — Может быть, для начала попробуете средний? — предложила она, протягивая ему коробку. — Вам нужна ещё какая-нибудь помощь? Казалось, Малфой собирался отказаться, но затем ему в голову пришла идея, которую он счёл слишком привлекательной, чтобы упустить. — У нас иногда бывает третий участник, если вы понимаете, что я имею в виду… Гермиона почувствовала, как её щёки залились румянцем, когда Малфой повернулся к ней. — Наверное, нам стоит купить презервативы и для Поттера. Тебе так не кажется? Даже консультант магазина, казалось, была слегка удивлена таким поворотом событий. Он такая задница. Уффф. Если он поймёт, что задел меня, то будет продолжать давить. Пришло время сыграть с ним в его же игру. — Вообще-то, да, стоит. Ему точно нужен большой размер, — сказала она консультанту с улыбкой. — И если вы не против, нам ещё нужна смазка, этому парню нравится, когда я его страпоню, — добавила она, похлопав Малфоя по плечу, и тот закашлялся от смеха. Дама поспешно удалилась, добавив в их корзину ненужные товары. — О, Грейнджер, ты что, решила поиграть? — спросил он, прикусив губу. Её взгляд упал на его губы, и ей пришлось быстро отвернуться, чтобы взять себя в руки. Чёртов Малфой. Следующей остановкой в её списке был магазин одежды; и ей, и Гарри отчаянно требовались кое-какие мелочи. Она оставила Малфоя в отделе нижнего белья; он выглядел там очень довольным, и это означало, что она могла делать покупки без его постоянных попыток отвлечь её. Гермиона подобрала для Малфоя несколько пар футболок, носков, нижнего белья, джемперов и пару джинсов, которые были ближе к его реальному размеру. Они, конечно, не будут так плотно облегать его задницу, но, по крайней мере, с его пенисом всё будет в порядке. Когда она закончила с покупками, то заметила, что Малфой держит несколько очень сексуальных комплектов нижнего белья, которые он сразу же положил в её корзину. — Зачем тебе это? — Это для тебя, Грейнджер. Стало очевидно, что все твои бюстгальтеры либо чёрные, либо белые. Из-за этого игра в угадывание цвета бюстгальтера становится довольно скучной. Я внесу некое разнообразие. — Дай мне сил, — пробормотала она, подходя к кассе, чтобы оплатить покупку. Пока они стояли бок о бок в очереди, её взгляд то и дело скользил по нижнему белью. Как ни странно, мысль о том, что Малфой купит ей сексуальное нижнее бельё, была довольно привлекательной. Никогда никому в этом не признавайся, Гермиона. К сожалению, по пути к выходу она допустила ошибку, проведя его мимо магазина «Энн Саммерс», пользующегося дурной славой и специализирующегося на игрушках для взрослых и ролевых костюмов. Она попыталась быстро пройти мимо, надеясь, что Малфой не заметит, но он тут же остановился, увидев витрину. — Грейнджер… — Нет, ни в коем случае. — Я иду внутрь. — Он отвернулся от неё и вбежал в магазин, прежде чем она успела его остановить. Чёртов придурок. Если это было возможно, Малфой был в ещё большем восторге от этого магазина, чем от магазина игрушек. Она предположила, что они были похожи; просто в этом магазине продавались игрушки другого вида. — Чёрт возьми, магглы такие дикие! — воскликнул он, глядя на большую витрину с вибраторами. Женщина за прилавком нахмурилась, увидев их. Гермиона с улыбкой повернулась к ней. — Извините, он из Болгарии. Женщина кивнула, как будто это всё объясняло. К большому огорчению Гермионы, пока она стояла к ней спиной, Малфой взял корзинку и начал наполнять её. — Что это? — спросил Малфой, поднимая стринги с лошадиной головой спереди, которая тут же заржала. Он посмотрел на Гермиону, ожидая объяснений. — Это стринги, их надевают вместо трусов. Он выглядел смущённым. — Значит, твой член входит вот в это место, а потом этот тонкий ремешок… о, ауч. — Он секунду смотрел на это, явно взвешивая все за и против. — В этой жизни нужно попробовать всё, вот что я говорю! — Он бросил стринги в корзину. — О, костюмы! Возможно, мне понадобится твоя помощь, Грейнджер, — произнёс он, демонстрируя развратный наряд женщины-полицейского. — Это костюм женщины-полицейского, который, по сути, является маггловской версией аврора. — А это что? — Медсестра, маггловская версия целительницы. — Миленько, — произнёс он, положив оба товара в корзину. — Зачем они тебе? — спросила она с лёгким раздражением, но он лишь улыбнулся ей в ответ. Эта улыбка не должна была быть столь волнующей, но она оказалась именно такой, и Гермиона сглотнула, когда он продолжал пристально смотреть на неё. Его взгляд опустился к её губам, и у неё перехватило дыхание, когда он придвинулся ближе и прошептал ей на ухо: — У меня есть много идей на этот счёт, Грейнджер. У неё участился пульс, и она почувствовала некоторое облегчение, когда он отстранился и начал невозмутимо складывать новые вещи в корзину. Мне нужно Агуаменти, блядь, прямо сейчас. Женщина за прилавком приветливо улыбнулась им, пока просматривала товары и упаковывала их в пакет. Пока Гермиона отсчитывала деньги для оплаты, продавец протянула Малфою листовку. — Если вам интересно, мы устраиваем вечеринки. — Я люблю вечеринки, — подмигнул он ей, взял листовку и положил её в пакет. Гермиона почувствовала лёгкое раздражение, когда женщина хихикнула и подмигнула в ответ. Она что, флиртует с ним? Почему меня это так злит? Гермиона схватила Малфоя за руку и потащила его к выходу из магазина, возможно, с несколько большей решительностью, чем было необходимо. Однако Малфой, похоже, не возражал. Он просто наблюдал за ней с глупой ухмылкой на лице. Наконец-то показался выход, и Гермиона с облегчением вздохнула. Ей уже надоел это нелепый поход по магазинам. Как только она отпустила руку Малфоя, чтобы открыть дверь, он увидел газетный киоск. — О, нам нужно зайти и купить Поттеру несколько журналов. Гермиона фыркнула, готовая возразить, что им нужно возвращаться домой, но Малфой уже вошёл в киоск. Можно ли считать умышленным убийство, если тебя до него довели? Она застала его за изучением нижних полок. Гермиона точно знала, что он искал, и он определённо не нашёл бы там эти журналы. — Я думаю, тебе стоит посмотреть выше; они кладут их сюда, чтобы дети их не видели, — сказала она, указывая на верхнюю полку. — Ах! — воскликнул он в восторге, снимая несколько штук. Она с удивлением наблюдала, как у него отвисла челюсть. — Грейнджер, эти женщины полностью голые! — Ну, в общем-то, да, — сказала она. — В журнале Поттера они были одеты в разные наряды. Ты хочешь сказать, что есть и обнажённые версии? — Очевидно… Малфой быстро схватил по одному экземпляру каждого из них. Гермиона уже перестала смущаться. Парень за прилавком, посмотрев на стопку, а затем на них, приподнял бровь. Гермиона вздохнула. — Он из Болгарии, и ему не разрешают часто общаться с женщинами из-за его строгого религиозного культа. — Дурмстранг, — кивнул Малфой. Парень, переведя взгляд с одного на другого, не стал задавать дополнительные вопросы. Из всех продавцов этот — мой самый любимый. — Я не видел ни одного журнала, который тебе бы понравился, Грейнджер… жаль, — сказал он, когда они уходили. Она усмехнулась. — Малфой, я не смотрю порно, я читаю его, как подобает леди. Его глаза вспыхнули от восторга. Гермиона с трудом могла поверить в происходящее, когда они наконец покинули торговый центр через главный выход. Оказавшись в переулке и убедившись, что их никто не видит, она схватила Малфоя за руку и аппарировала их обратно в коттедж. Когда они вошли, Гарри расслабленно сидел на диване, а Нарцисса Малфой сидела в кресле рядом с ним, держа спину очень прямо и потягивая чай. — Мама! — воскликнул Малфой, роняя сумки. Громкое ржание эхом разнеслось по комнате, заставив Гарри и Нарциссу в замешательстве уставиться на сумки. — Поверьте мне, вы не захотите знать, что это такое, — сказала им Гермиона с улыбкой на лице.
Примечания:
1973 Нравится 285 Отзывы 1006 В сборник
Отзывы (13)