Волчья ночь

R
В процессе
1
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написана 71 страница, 23 990 слов, 6 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
1 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник

Часть 5 Пленник стаи

Настройки
Айра осторожно прокралась в дом, стараясь не издавать ни звука. Её сердце стучало глухо и напряжённо. Она знала, что рискует, но ей нужно было взять вещи и уйти, пока никто не заметил. Дом был тих. В очаге догорали угли, отбрасывая тусклые отблески на стены. Айра замерла на пороге, прислушиваясь. Всё чисто. Она скользнула в свою комнату, быстро развернула сумку и начала кидать в неё одежду. Ему понадобится что-то потеплее. Куртка? Слишком заметно. Лучше рубашка и плащ. Руки двигались быстро, почти автоматически. Она уже обдумывала следующий шаг: где его спрятать, как объяснить своё отсутствие… — Где ты была? Хриплый голос прорезал тишину, как лезвие. Айра замерла. Пламя очага колыхнулось, будто само отреагировало на напряжение, заполнившее комнату. Медленно, с выученной осторожностью, она повернулась. Варгас стоял у очага, скрестив руки на груди. Его тёмные глаза сверкнули в полумраке. Он был неподвижен, но в этой неподвижности чувствовалась опасность — как у волка перед прыжком. Ноздри его едва заметно раздувались, улавливая запахи. Он сделал шаг вперёд, и Айра поняла, что у неё не осталось пути к отступлению. Айра вжалась спиной в стену, сжимая мешок с вещами так крепко, что пальцы онемели. — Я… — её голос дрогнул, но она быстро взяла себя в руки. — Охотилась. Варгас не пошевелился. Его глаза, блеснувшие в полумраке, смотрели прямо в её душу. — Охотилась? — Голос был ровным, но в нём уже слышалась угроза. Айра кивнула. — Да. В лесу. Я… напала на кабана, но он вырвался. Варгас медленно вдохнул, чуть приподняв голову. — Чья это кровь? — Кабана, — быстро ответила она. — Тогда почему я не чувствую его запах? Она напряглась. — Я… я потеряла его. Варгас сузил глаза. — Ты потеряла раненую добычу? После охоты на солнцестоянии? Айра замерла. — Что? — Ты уже охотилась вчера. Так зачем тебе идти снова? Она молчала, судорожно пытаясь придумать ответ. — И главное… — Варгас сделал шаг вперёд, наклоняя голову. — Для кого эти вещи? Айра крепче сжала мешок, лихорадочно пытаясь придумать объяснение. — Это для Рании, — быстро сказала она. Варгас не шелохнулся. — Для Рании? — Да, — Айра кивнула, стараясь выглядеть уверенной. — Она… хотела кое-что из моих вещей. Сказала, что ей нечего носить. Отец молча смотрел на неё, и тишина тянулась так долго, что в ушах зазвенело. — Рания, — медленно повторил он. Айра заставила себя не отворачиваться. — Да. Я давно собирались…, но всё как-то не было времени. — Значит, ты решила среди ночи принести ей одежду? Она почувствовала, как ладони вспотели. — Я не хотела беспокоить никого утром. Варгас сделал шаг ближе, и теперь его взгляд вцепился в неё, пронзительный и тяжёлый. — Тогда почему ты крадёшься? Айра открыла рот, но не знала, что сказать. — И почему ты вся пропахла чужой кровью? Она замерла. Голоса в голове нашёптывали придумать ещё одну ложь, но Айра понимала — он уже знает. — Чья это кровь? — повторил он, и в его голосе слышалось сдерживаемое напряжение. Айра заставила себя стоять ровно, не выказывать ни страха, ни колебаний. — Я же сказала. Это была охота. — Ты уже охотилась. — Мне захотелось ещё. Варгас сжал челюсти. — Айра. Он говорил тихо, но это было хуже, чем если бы он закричал. — Ты моя дочь. Я всегда защищал тебя и дал тебе всё. Неужели я не заслужил правды? Айра сглотнула. — Я не лгу… — Не смей, — его голос стал жёстче. Она вздрогнула, но не отвела взгляда. — Я не понимаю, почему ты так реагируешь. Это просто… — Если ты не скажешь мне правду сейчас же… Варгас выдохнул через нос, словно стараясь сдержать ярость, но это ему не удалось. Внезапно он шагнул вперёд и резко схватил её за плечо. — Ты будешь говорить, — теперь в его голосе звучал не только гнев, но и нечто большее. Это был приказ. Не отца. От вожака. Айра вздрогнула, сердце болезненно сжалось. — Я твой вожак. Я спрашиваю тебя последний раз. Что ты скрываешь? Тяжесть его слов была нестерпимой. Вожаку нельзя лгать. Её руки дрожали, дыхание сбилось. Она видела гнев в его глазах, слышала его в голосе, чувствовала в том, как сжались его пальцы на её плече. Айра открыла рот, но слова не шли. Её дыхание стало прерывистым. Она проиграла. Айра не сразу ответила. В груди всё сжалось, но она упрямо держалась, до последнего цепляясь за своё право не говорить. Но когда Варгас посмотрел на неё так, как смотрят на провинившегося воина, а не на дочь, она поняла — выбора нет. Гнев клокотал в ней, но ноги сами по себе подогнулись, и она опустила голову, обнажая шею в знак подчинения. — Я… — голос дрогнул, и ей пришлось стиснуть зубы, чтобы сдержать охватившую её ярость. Она ненавидела это. Ненавидела, что он заставил её. Что ей пришлось прогибаться. — Я нашла человека, — выдавила она, чувствуя, как в горле встает ком. Слова давались с болью, но теперь их было не остановить. — Он был ранен. Один. Я не могла просто… оставить его умирать. Она подняла взгляд, полный ярости. — И да, я его спрятала. Я принесла его к Рании. Тишина в доме стала почти осязаемой. Варгас не двинулся, не изменился в лице, но воздух вокруг них будто стал тяжелее. Айра смотрела на него снизу вверх, дыша часто и глубоко, будто только что пробежала несколько миль. — Теперь ты доволен? — прошипела она сквозь стиснутые зубы. Говорить было противно. Сама ситуация была противна. Она ненавидела его за то, что он заставил её сломаться. А больше всего ненавидела то, что он был прав. Тишина взорвалась гневом. — Ты что сделала?! Рык Варгаса ударил по ней, как гром в штормовую ночь. Воздух в доме задрожал, будто сам лес отшатнулся от его ярости. Айра невольно отступила, но тут же заставила себя замереть. Она не даст страху взять верх. — Ты притащила человека в мою стаю?! — голос Варгаса взлетел до рыка. Его грудь тяжело вздымалась, кулаки сжались, когти прорезали кожу. — Ты хоть понимаешь, что ты наделала?! — Он был ранен… — Айра попыталась говорить спокойно, но голос всё равно дрогнул. — И что?! — Варгас шагнул ближе, заставляя её вжаться спиной в стену. — Ты хоть понимаешь, что эти твари сделали с твоей матерью? Что они сделали с нами? Глаза отца горели дикой яростью. — Я убью его, — прорычал он. — Немедленно. Айру словно ударило в грудь. — Нет! — Она шагнула вперёд, но Варгас уже отвернулся, явно собираясь уйти. — Отец, нет! Он не слушал. — Не трогай его! Она схватила его за руку, вцепившись в запястье. Варгас замер. Медленно повернул голову. Айра встретилась с его взглядом — и внутри всё сжалось. Перед ней не отец. Перед ней вожак. Хищник, готовый защищать свою стаю. Его звериные глаза смотрели на неё, и в них не было жалости. — Ты встаёшь на его сторону? — голос Варгаса был опасно тихим. Айра сглотнула, но не отвела взгляда. — Я… я просто хочу, чтобы ты подождал, — выдавила она. Она не понимала, зачем защищает его. Человека, которого видела всего один раз. Человека, который мог быть кем угодно — охотником, убийцей, врагом. Но что-то внутри не позволяло отступить. Отец молчал. Дыхание его было тяжёлым, словно он сдерживал в себе бурю. — Дай ему прийти в себя, — продолжила она, цепляясь за каждую секунду, что бы он не вырывался. — Послушай его. Узнай, кто он. Если он опасен, тогда ты сделаешь, что хочешь. Её пальцы сжались в кулаки так сильно, что ногти впились в ладони. Варгас не двигался. Его гнев по-прежнему кипел, но… Он колебался. Чёрт возьми, он колебался. — Почему ты так яростно его защищаешь? — голос Варгаса был низким, но гнев в нём ощущался почти физически. Айра не сразу нашла, что сказать. Она не знала. Она не понимала, почему так упорно стоит на своём, почему защищает почти незнакомого человека, которого должна была оставить умирать. — Я… я не защищаю, — наконец выдавила она. — Я просто… — Просто что? — отец шагнул ближе, нависая над ней. — Думаешь, он отблагодарит тебя? Люди не знают благодарности, Айра. Они лгут, предают, убивают… Айра вздрогнула, но не отвела взгляда. — Он один, отец. Раненый. Опасности нет. — Нет? — Варгас скривил губы в яростной усмешке. — Ты уверена? Она ничего не ответила. Какое-то время в комнате стояла гнетущая тишина. Варгас пристально смотрел на неё, будто впервые видел по-настоящему. Затем выдохнул, но голос его остался твёрдым: — У него есть время до утра. Если он опасен, если солжёт мне или просто откажется говорить — я убью его. Айра невольно сжала кулаки, но промолчала. — А теперь ложись спать, — резко добавил он. — Я не трону его до утра. Он отвернулся, давая понять, что разговор закончен. Айра ещё какое-то время стояла на месте, сжав зубы от злости и бессилия, но всё же кивнула и направилась к себе. Айра лежала на спине, уставившись в тёмный потолок своей комнаты. Сон даже не думал приходить. Она ворочалась, закрывала глаза, но в голове не переставали крутиться мысли. Что, если бы она просто оставила его там? Если бы не вмешалась? Если бы она не привела его к Рании, если бы просто… убила его, никто бы даже не узнал. Отец был бы доволен, она не испытывала бы этот страх за завтрашний день. Но даже в мыслях это казалось ей неправильным. Айра сердито выдохнула и перевернулась на бок, уткнувшись лицом в подушку. Почему ей не было всё равно? Почему она защищала его перед отцом? Потому что он был слабым. Потому что она видела, как он цеплялся за жизнь. Потому что когда она смотрела в его лицо, окровавленное, искажённое болью, она не могла просто отвернуться. Она зажмурилась, стиснув зубы. Это не должно было так быть. Завтра отец придёт к нему. И если человек скажет что-то не то, если сделает что-то не так… Айра сжала кулаки, в груди нарастал страх. Она знала, что не сможет просто стоять в стороне. *** Айра проснулась к обеду. Казалось, что ночь, которая должна была быть самой короткой в году, тянулась бесконечно. Она не помнила, как заснула, но знала: нужно идти к Рании. Немедленно. Она быстро натянула одежду и выскользнула из хижины, но стоило ей сделать несколько шагов, как за спиной раздался твёрдый, резкий голос: — Куда ты? Айра вздрогнула и обернулась. Варгас стоял у очага, скрестив руки на груди. Его лицо было мрачным, в глазах — тяжесть и что-то ещё… Гнев. —К Рании, — она попыталась говорить спокойно, но голос её выдал. — После завтрака, — отрезал он. — Отец... — После. Завтрака. Варгас не повысил голос, но Айре стало холодно. Она почувствовала: спорить бессмысленно. Стиснув зубы, она кивнула и вернулась в дом. За столом стояла тишина. Айра машинально крутила ложку в руках, не чувствуя голода, но стараясь не выдать себя. Варгас ел медленно, но с каждым движением он выглядел всё более напряжённым. Казалось, он сдерживается, чтобы не сказать что-то жёсткое. — Ты дрожишь, — сказал он наконец, не поднимая взгляда от своей тарелки. — Просто устала, — быстро ответила Айра, сжав руки на коленях. — Не из-за того ли, что ты вчера притащила человека? Она замерла. — Он не должен был выжить, — тихо сказал Варгас, опуская ложку. — Но теперь, раз ты его спасла… Айра сжала губы, чтобы не сорваться. — Он не представляет угрозы, — выдавила она. Варгас хмыкнул, взглянул на неё долгим, тяжёлым взглядом. — Ты слишком добрая, Айра. Это плохо для вожака. Она не ответила. Когда завтрак наконец закончился, Варгас встал первым и жестом указал на выход. — Теперь идём. Айра шагала быстро, почти бегом, чувствуя, как её нетерпение растёт с каждым шагом. Варгас не спешил, но шёл за ней уверенно, и от этого напряжение только усиливалось. Рания уже не спала. Она сидела у очага, но, увидев гостей, резко поднялась. Её взгляд метнулся к Айре, потом к Варгасу. — Вожак, — тихо, но твёрдо сказала она, выпрямляя спину. Варгас оглядел хижину, в глазах его вспыхнула подозрительность. — Где он? — Здесь нет никого— спокойно ответила Рания, но Айра заметила, как её пальцы судорожно сжались в кулаки. Варгас шагнул ближе. — Не лги мне, девочка, — его голос был низким, угрожающим. — Я чую его запах. В этот момент в комнате появились родители Рании. Отец с нахмуренным лицом, мать с растерянным взглядом. — Что здесь происходит? — отец Рании посмотрел на Варгаса, потом на дочь. — Варгас… — он медленно повернулся к Рании, и в его глазах вспыхнуло что-то опасное. — Что ты натворила? —Они вместе с Айрой спрятали здесь человека- сказал Варгас — Ты… — мать Рании в ужасе прижала ладонь к губам. — Ты скрыла человека? — Я сделала, что было нужно! — вспыхнула Рания, вскинув подбородок. — Нужно?! — отец шагнул к ней, его лицо перекосилось от ярости. — Ты осознаёшь, что поставила под угрозу всю стаю? Ты обесчестила наш дом, Рания! Мать сжала руки, в её глазах стояли слёзы. — Доченька… Как ты могла? Айра сжала кулаки, внутренне напрягшись. Всё происходило слишком быстро, слишком остро. Наступила тяжёлая тишина. Айра посмотрела на отца, сердце сжалось. Он был зол. По-настоящему зол. — Где он? — спросил Варгас так спокойно, что от этого становилось только страшнее. Рания бросила взгляд на Айру. Айра чуть заметно кивнула. Рания сжала губы, задержала дыхание, а затем медленно отошла в сторону, открывая ширму за которой был спрятан угол хижины. Родители замерли. — Рания… — прошептала мать. Варгас шагнул вперёд. Секунда — и всё изменится. Человек лежал без сознания. Его дыхание было слабым, а лицо — бледным, почти таким же, как вчера. Рания стояла рядом, напряжённо сжав руки, но в глазах её читалась скрытая гордость. Отец Рании шагнул вперёд, нахмурившись, но, когда его взгляд упал на перевязанные раны, выражение его лица немного смягчилось. — Ты хорошо справилась, — медленно сказал он, склонившись ближе. — Чисто, без инфекции. Швы крепкие. Мать Рании подошла следом, провела пальцами по одной из повязок и тяжело вздохнула. — Всё сделано правильно… Но затем её взгляд вновь стал строгим, и она резко повернулась к дочери. — Но это не меняет того, что ты солгала нам, Рания! Ты скрыла его! — Вы бы не позволили мне помочь! — вспыхнула Рания. — Разумеется, не позволили бы! — рявкнул её отец. — Это человек, Рания! Ты хоть понимаешь, что ты сделала?! — Он умирал! — её голос задрожал, но она не отступила. — Может, это было бы к лучшему, — холодно произнёс Варгас. Все замерли. Айра резко повернулась к отцу, но тот даже не взглянул на неё. Он медленно опустился на одно колено рядом с незнакомцем и глубоко вдохнул, ловя его запах. На несколько секунд наступила тишина. — Он не местный, — наконец сказал Варгас. — Чужак. И не просто из деревни… его кровь пахнет чем-то ещё. — Чем-то ещё? — переспросил отец Рании. Варгас не ответил. Айра чувствовала, как всё внутри сжимается. Её отец никогда не говорил просто так. Если он что-то учуял — это могло значить только одно: человек представлял опасность. Варгас выпрямился, окинул лежащего человека тяжёлым взглядом и холодно усмехнулся. — Ему повезло, что он ещё не пришёл в себя, — сказал он, голос его был низким и угрожающим. — Иначе разговор был бы совсем другим. Айра сжала кулаки, но промолчала. Варгас перевёл взгляд на родителей Рании, сурово глядя на них. — Вы будете следить за ним. Как только очнётся — сообщите мне. Отец Рании кивнул, хотя в его взгляде мелькнуло что-то недовольное. Как только дверь за родителями закрылась, оставляя их наедине, напряжение в комнате немного спало, но не исчезло совсем. Айра услышала, как отец вместе с родителями Рании вышел во двор, Скорее всего, они ушли к вождевому жилищу или к кострищу — там обычно обсуждали важные дела. Рания всё ещё стояла посреди комнаты, скрестив руки на груди. Она молча смотрела на Айру, явно ожидая объяснений. — Прости, Рания, — Айра опустила голову, чувствуя вину. — Я не хотела втягивать тебя в это… Рания вздохнула, качая головой. — Поздно, Айра. Уже втянула. Айра подняла на неё взгляд. —Он бы не выжил. Я не могла оставить его там. — А ты подумала о том, что было бы, если бы его нашёл кто-то другой? Или если бы он проснулся раньше и попытался сбежать? — Рания говорила негромко, но в её голосе слышалась тревога. — Мы с тобой нарушили все возможные запреты. Айра сжала кулаки, но ничего не ответила. Она и сама понимала, что поступила безрассудно. Рания устало выдохнула, затем перевела взгляд на человека, лежащего на постели. — Как он? — Всё ещё без сознания, — ответила Рания. — Когда он очнётся? Рания подошла ближе и аккуратно приподняла повязку на его плече. — Сложно сказать… — пробормотала она. — Он потерял много крови, но я успела обработать раны вовремя. Если его тело достаточно сильное, он очнётся в течение дня или двух. Если нет… — Она не договорила, но Айре и так всё было ясно. Айра подошла ближе, заглядывая подруге через плечо. — Откуда такие раны? Рания провела пальцами вдоль перевязанного предплечья, словно могла прочитать историю этих порезов по самой коже. — Зубы, когти… Глубокие, но не рваные, а значит, он, скорее всего, сумел вырваться до того, как нападавший смог его разорвать. — Волк? — Айра нахмурилась. Рания медленно покачала головой. — Не обычный. Она перевела взгляд на Айру, и её глаза потемнели. — Такой же, как мы. Айра нахмурилась, переваривая слова подруги. — Значит… — она бросила взгляд на человека. — Этот волк, которого нашли мёртвым на поляне… Рания кивнула. — Думаю, да. Клыки, когти… Всё указывает на схватку. Айра глубоко вздохнула. Теперь всё становилось ещё сложнее. Если человек убил оборотня, даже защищаясь, это поставит его в ещё большую опасность. В их племени не все были доброжелательны к чужакам, а убийство оборотня — пусть и в самообороне — могло стать для некоторых достаточной причиной для расправы. — Думаешь, он сделал это случайно? — спросила она, всё ещё не сводя глаз с раненого. Рания пожала плечами. — Пока он не очнётся, мы не узнаем. Но одно ясно: он был в неравных условиях. Это был не обычный волк, Айра. Это был один из нас. Айра кивнула, пытаясь осознать масштабы произошедшего. — Мне нужно идти. — Она повернулась к двери. —Дела не ждут… Рания вздохнула, но не стала спорить. — Айра… будь осторожна. — И ты тоже. — Айра задержала взгляд на подруге, прежде чем выйти. *** Как дочь вождя, Айра несла на своих плечах не только имя рода, но и ответственность перед племенем. Её отец принимал решения, но с самого детства она училась быть полезной, понимать, как устроена их жизнь, и подготавливать себя к будущему. Сегодня на неё возлагалось несколько обязанностей. Первым делом Айра должна была проверить охотничьи группы, что с рассветом ушли в лес. Охота была жизненно важной — от её успеха зависела сытость племени. Нужно было убедиться, что добыча будет достаточной, а охотники вернутся без потерь. Затем её ждала тренировочная площадка, где молодые воины оттачивали своё мастерство. Отец велел ей наблюдать за ними, присматриваться к их движениям, оценивать силу и смекалку. Айра знала — он хочет, чтобы она видела, кто из них достоин в будущем вести племя за собой. И, наконец, предстоял визит к шаману. По древней традиции дочь вождя должна была знать о знаках судьбы, которые могли повлиять на их народ. Айра не всегда доверяла пророчествам, но понимала: слова шамана имели вес, и игнорировать их было бы неразумно. Перед ней стоял долгий день, и времени на раздумья не оставалось. Первые дела Айра выполнила, не заметив, как пролетело время. Охотники уже вернулись, и, убедившись, что добычи достаточно и никто не пострадал, она двинулась дальше. На тренировочной поляне молодые воины сражались в волчьем обличье — их тела двигались стремительно, клыки щёлкали в воздухе, а когтистые лапы вздымали пыль. Они бросались друг на друга, кружили, отступали и вновь атаковали, пока тренер не отдавал команду остановиться. Айра наблюдала за ними, запоминая тех, кто проявил силу и хитрость. Эти задачи были привычными, понятными — она справилась с ними легко. Но поход к шаману оказался испытанием. Шаман их племени, старый Ольдрик, был человеком, которого боялись и уважали. Он уже много лет был слеп, но, казалось, видел больше, чем любой зрячий. Его волосы были длинными и спутанными, словно серебристые нити, кожа тёмная и морщинистая, как кора старого дуба. Он жил в хижине у самой границы леса, окружённой тотемами и связками высушенных трав. Старик редко выходил наружу, но никогда не оставался один. Его ученик, мальчишка по имени Ленн, был его глазами и руками. Ленн был всего тринадцати лет, но уже знал больше, чем некоторые взрослые. Он помогал Ольдрику во всём, следил за кострами, собирал травы, запоминал древние слова, которые однажды сам будет произносить, когда займёт место наставника. Айра нашла их у входа в хижину. Ольдрик сидел на деревянном настиле, вытянув перед собой иссохшие руки, а Ленн осторожно натирал его пальцы мазью из пучка свежих трав. — Дитя вождя, — произнёс Ольдрик, когда Айра приблизилась. Она знала, что он чувствует её приближение, слышит её шаги, дыхание, даже стук сердца. — Я пришла узнать, не нужна ли вам помощь, — сказала она, опускаясь на корточки перед стариком. — И… были ли какие-то новые знамения? Ленн взглянул на неё из-под белых, как снег, ресниц, но промолчал, продолжая свою работу. Ольдрик усмехнулся, чуть склонив голову. — Ты пришла с вопросами, но боишься ответов, — пробормотал он. — Так чего же ты ждёшь, дочь Варгаса? Ольдрик медленно провёл костлявыми пальцами по своим губам, будто пробуя на вкус слова, которые собирался произнести. Затем повернул голову в сторону Айры, хотя не мог её видеть. — Ветры приносят шёпот судьбы, — заговорил он хриплым голосом. — А тебе, дитя вождя, ветер приносит ещё и тень. Айра нахмурилась. — Тень? Что это значит? Но старик лишь улыбнулся уголками губ. — Когда солнце высоко, тень прячется у ног. Когда солнце заходит, она растёт и охватывает всё вокруг. Ты думаешь, что идёшь по свету, но что, если твой путь ведёт тебя во тьму? Айра не знала, что ответить. В его словах всегда были намёки, но никогда — прямые ответы. — Ты что-то увидел? — спросила она настойчиво. Ольдрик не сразу ответил. Он откинул голову назад, словно слушая то, что было недоступно другим. Ленн замер, сжимая в руках небольшой пузырёк с травяным настоем. — Буря собирается на горизонте, — заговорил шаман. — Тёмная, несущая огонь и кровь. Её зовут снаружи, но отголоски её шагов уже звучат в сердце леса. Когда дрогнет земля и ворон пронесётся над поляной, будет поздно. Айра нахмурилась. — Это касается племени? Ольдрик на этот раз повернулся к ней лицом и кивнул. — Что-то близится, — продолжил он. — Что-то, что нельзя остановить. Кровь прольётся — её будет много. Вопрос только в том, чья. От этих слов по спине Айры пробежал холодок, но она всё ещё не понимала, о чём именно он говорит. Бури случались, в лесу всегда было полно хищников, а их племя пережило немало сражений. — Это предупреждение? Или неизбежность? Шаман лишь усмехнулся. — Разве это не одно и то же? Айра закусила губу. В груди вдруг возникло тягостное чувство, но она отмахнулась от него. В словах Ольдрика всегда можно было услышать любую правду, какую захочешь. Она кивнула и поднялась на ноги. — Спасибо, шаман. Ольдрик не ответил. Его белёсые глаза были устремлены в пустоту, а губы беззвучно шевелились, будто он продолжал говорить с кем-то, кого только он мог слышать. Когда Айра уже собиралась уйти, Ленн, который всё это время молчал, вдруг осторожно тронул её за локоть. — Не переживай, — негромко сказал он, заглядывая ей в глаза. — Пророчества — это всего лишь слова. Их можно трактовать по-разному. Айра скептически вскинула бровь. — Ты хочешь сказать, что Ольдрик ошибается? Ленн покачал головой. — Нет. Но он видит возможное будущее, а не высеченную в камне судьбу. Всё можно изменить. Всегда. Айра на мгновение задумалась, переваривая его слова. В отличие от Ольдрика, который говорил загадками, Ленн был проще, ближе к реальности. Она чуть улыбнулась. — Надеюсь, ты прав. Ленн кивнул, а затем наклонился к ней чуть ближе и заговорщически прошептал: — Но если вдруг решишь изменить судьбу, скажи заранее. Мне нужно будет успеть подготовиться. Айра фыркнула, хлопнула его по плечу и развернулась, чтобы уйти. — Тогда будь начеку, — бросила она через плечо. И хотя она старалась отмахнуться от тревожного чувства, сказанное Ольдриком продолжало глухим эхом звучать у неё в голове. После Айра направлялась к отцу, собираясь обсудить свои дальнейшие обязанности. Нужно было узнать, чем она займётся в ближайшие дни и какие поручения получит. После встречи с шаманом её не покидало беспокойство — загадочные слова старика прочно засели в голове, но она старалась не придавать им значения. Однако далеко уйти ей не удалось. — Куда же ты так спешишь, Айра? — донёсся до неё знакомый голос, в котором звучала вечная насмешка. Она остановилась, сдержала раздражённый выдох и повернулась. Риван стоял, чуть склонив голову набок, с привычной самодовольной ухмылкой. Он выглядел так, словно знал, что её это злит, и получал от этого искреннее удовольствие. — У меня дела, — коротко ответила она. — Дела, дела… — он покачал головой, сложив руки на груди. — Ты хоть иногда отдыхаешь? — Если бы я искала расслабления, то точно не у тебя. Риван хмыкнул. — А ведь недавно ты была куда дружелюбнее. На охоте с новообращёнными, если не забыла. Мне даже понравилось, знаешь? Думаю, тебе тоже. Айра сужает глаза. — Я притворялась. Он рассмеялся — легко, почти искренне, но в его взгляде мелькнула хитрость. — О, Айра… Ты так стараешься меня задеть, но всё равно возвращаешься к нашим беседам. Неужели я тебе действительно так интересен? — Мне интересны только те, кто приносит племени пользу, — спокойно ответила она. — Ты к ним не относишься. — Ну, это грубо, — он приложил руку к сердцу, будто она его ранила. — Хотя мы отлично сработались тогда, не так ли? — Не льсти себе. — О, я не льщу, я констатирую факт, — он усмехнулся. — Всё-таки нам стоит чаще работать вместе. Айра шагнула ближе, впиваясь в него взглядом. — Это была случайность, не повторяй ошибок. Риван ухмыльнулся и чуть склонил голову, словно оценивая её. — Знаешь, Айра, в тебе есть что-то дикое. Я бы даже сказал, опасное. Это меня заводит. Она наклонилась к нему чуть ближе, хищно улыбаясь. — А вот ты меня — нет. Риван тихо рассмеялся и покачал головой. — Ещё посмотрим. Айра не ответила. Просто развернулась и пошла дальше, не удостоив его больше ни взглядом, ни словом. По пути к отцу Айра заметила, что племя было неспокойно. Люди говорили приглушёнными голосами, некоторые смотрели на неё с тревогой, а кое-кто просто мрачно молчал. Она понимала почему. Находка мёртвого оборотня встревожила всех. Такое не случалось уже давно, и даже те, кто не знал всех подробностей, чувствовали — это знак, предвещающий беду. Сегодня утром несколько разведчиков снова осматривали место, где нашли тело. Кто-то говорил, что рядом были следы человека, но никто не мог сказать точно. Но Айра знала, что произошло на самом деле. Тот человек… Она задумалась. Очнётся ли он? Выживет ли? Рания сказала, что его раны были серьёзными, но не смертельными. Если он уже умер… Всё ли было напрасно? Она уже собиралась свернуть к дому отца, когда заметила знакомую фигуру у себя на пути. Рания. Та шла быстрым шагом, почти бежала, её лицо было напряжённым. Айра почувствовала, как по спине пробежал холодок. — Айра! — выдохнула она, когда подошла ближе. По её дыханию было ясно, что она торопилась. — Что случилось? — Айра насторожилась. Рания облизнула пересохшие губы. — Человек очнулся. Мир будто качнулся. Айра почувствовала, как сердце пропустило удар. — Когда? — Только что, — Рания сжала пальцы в кулак. — Варгас уже там. Он его допрашивает. Айра не стала ждать продолжения. Она бросилась вперёд, чувствуя, как Рания мчится следом. Айра вбежала в дом, и её сердце замерло. Перед ней — Варгас, нависший над человеком, как хищник над жертвой. В его позе сквозило напряжение, в руках — готовность к удару. В глазах — безжалостный приговор. Человек лежал на ложе, слабый, но живой. Однако в этот миг он был слишком уязвимым, и Айра поняла — если она не остановит отца сейчас, он не будет ждать. — Нет! — вырвалось у неё прежде, чем она успела подумать. Голова Варгаса дёрнулась в её сторону, выражение лица — раздражённое, суровое. Но Айра его почти не заметила. Потому что на неё посмотрел и он. Глаза. Голубые, как зимний рассвет. Не испуганные, не сломленные, а скорее растерянные, настороженные. Человек слабо приподнялся на локтях, тяжело дыша. Он огляделся, словно только сейчас осознавая, где находится. — Значит, ты пришёл в себя. Голос Варгаса был твёрдым, будто высеченным из камня, в нём не было ни капли сочувствия. Он стоял прямо, сложив руки на груди, словно вершитель судеб. — Как тебя зовут? Теодор моргнул, тяжело переводя взгляд с Варгаса на Айру, потом обратно. Внутри всё сжалось от странного предчувствия, но разум всё ещё был затуманен болью и усталостью. — Теодор, — его голос был хриплым, пересохшим. — Откуда ты, Теодор? Он нахмурился, будто пытался разобраться в происходящем. Голоса вокруг звучали глухо. — Издалека, — пробормотал он. Варгас сузил глаза, его напряжённый взгляд прожигал насквозь. — Твои раны. — Он кивнул на повязки. — Как ты их получил? Тео отвёл взгляд, вспоминая. В голове было пусто, всё, что осталось, — вспышки боли и кровь на снегу. — На меня напали, — тихо ответил он. — Кто? — Волк. — Обычный волк? Теодор прищурился, его била слабая дрожь, но не только от боли — от дурного предчувствия. — А бывают какие-то другие? Воздух в комнате стал плотным, тяжёлым, почти осязаемым. Варгас не шелохнулся, но его пальцы на мгновение дрогнули. Айра заметила это, как заметила и то, как Рания напряглась в углу комнаты, вцепившись в подол своей одежды. — Ты действительно не понимаешь, куда попал? — голос Варгаса стал ниже, опаснее. Теодор огляделся, взгляд скользнул по незнакомым лицам, по деревянным стенам, по мужчине, который сейчас буквально сверлил его глазами. — Я в плену? — его голос стал твёрже. — Это допрос? Варгас усмехнулся, но в этом не было веселья. — Называй это как хочешь. Теодор попытался приподняться, но боль пронзила тело раскалённым лезвием. Он зашипел, рухнув обратно, скривившись. — Чёрт… Варгас смотрел на него сверху вниз — холодно, оценивающе, как волк, оценивающий добычу перед тем, как напасть. — Почему ты здесь? — Случайность, — выдохнул Тео. — Ты врёшь. Голос Варгаса был спокоен, но в этом спокойствии таилась угроза. Теодор, несмотря на слабость, не отвёл взгляда. — Я сказал правду. Вождь даже не моргнул. В следующую секунду его рука резко сомкнулась на горле Теодора, и тот едва успел вдохнуть, прежде чем оказался прижат к лежаку. — Что за… — Тео захрипел, напрягся, но не смог пошевелиться. Его раны полыхнули болью, мир перед глазами поплыл. Айра ахнула и сделала шаг вперёд. — Отец, хватит! — Ты в моей стае, человек, — процедил Варгас, даже не глядя на неё. — И если ты лжёшь — я узнаю. — Да что ты несёшь… — Тео пытался сглотнуть, но хватка была железной. — Ты пришёл в наши земли с ранами, которые не может оставить обычный волк. Совпадение? — Варгас наклонился ближе, его голос стал низким, угрожающим. — Я в это не верю. Он резко разжал пальцы, Тео судорожно вдохнул, кашляя. Айра сжала руки в кулаки. — Он же едва пришёл в себя! Варгас не ответил. — Ты шпионил? — его голос звучал ровно, но ледяной тон пробирал до костей. — Ты знаешь, кто мы? Тео хрипло рассмеялся, вытирая губы. — Ты думаешь, я с кем-то заодно? — он слабо кивнул на свои раны. — По-твоему, я сам это себе устроил? — Если цель стоила того — почему нет? — Варгас выпрямился. Тео стиснул зубы. — Я не лгу. Вожак посмотрел на него так, будто читал каждую тень в его глазах. — Ты один не смог бы одолеть оборотня. Значит, вас было несколько. Тео вздрогнул. — Оборотня? Варгас прищурился. — Кто был с тобой? — Никто, — Тео покачал головой. — Я не знаю, что произошло. — Но теперь ты знаешь, что это был не обычный волк, — Варгас склонил голову на бок. В его глазах вспыхнуло что-то опасное. — Ты даже не понимаешь, куда попал, — с презрением бросил он. Тео шумно выдохнул. — Послушайте, я… я ничего не знаю. Я просто очнулся в лесу, раненый, и всё. Наступила тишина. Рания стояла в стороне, молчаливая, но напряжённая. Айра видела, как её пальцы сжимаются на ткани платья, пока та избегала смотреть на Теодора. Варгас медленно кивнул, словно обдумывая что-то. — Если ты действительно был не один, значит, остальные могут искать тебя. Тео нахмурился. — И что? — Это значит, что они уже знают, что здесь произошло. Они знают о нас. Айра похолодела. — Ты не можешь этого знать, — сказала она тихо. Варгас повернулся к ней, и его взгляд был почти ласковым, но в этом было больше угрозы, чем нежности. — Я не могу этого не знать, — медленно произнёс он. — Если они убили одного из наших, значит, их нужно уничтожить первыми. — Но если он правда был один… — начала Айра, но Варгас её перебил. — Тогда мы подождём, — он снова посмотрел на Тео. — Если за тобой никто не придёт, возможно, ты и впрямь не представляешь угрозы. — А если придут? — тихо спросил Тео. На губах Варгаса появилась хищная ухмылка. — Тогда мы убьём их всех. Тео почувствовал, как внутри всё похолодело. — Вы хотите оставить меня здесь как приманку? — А почему нет? — Варгас развернулся к выходу. — Это будет проще, чем охотиться на них по всему лесу. Айра шагнула вперёд. — Отец… Но Варгас её не слушал. — Поставьте к нему охрану. Двух воинов, — приказал он. Двое массивных мужчин шагнули вперёд. — Если попытается сбежать — убить без раздумий. — Поняли, вождь, — коротко кивнул один из воинов. Тео стиснул зубы. — Прекрасно, просто великолепно, — пробормотал он. Варгас лишь усмехнулся. — Посмотрим, кто придёт за тобой, человек. С этими словами он вышел, оставляя за собой холод и тяжёлую тишину. Когда дверь за Варгасом закрылась, Айра всё ещё не могла отдышаться. В груди гудела тревога, руки дрожали от напряжения. Всё пошло не так. Отец был зол. Слишком зол. И в его голосе слышалась не просто угроза — это было предупреждение. Если Тео окажется тем, кого опасается Варгас, он не доживёт до утра. Она сжала пальцы в кулак, пытаясь успокоиться. Нужно было что-то делать. Тео тяжело выдохнул и привалился головой к стене, закрыв глаза. Айра не сводила с него взгляда. В её глазах отражалась буря эмоций: тревога, гнев, страх. — Ты должен сказать нам правду, — вдруг тихо произнесла она. Тео устало хмыкнул, не открывая глаз. — Я её уже сказал. Мне нечего скрывать. — Так не бывает, — холодно заметила Рания, которая всё это время стояла в углу, наблюдая. — Ну, простите, что не вписываюсь в ваши ожидания, — Тео открыл глаза и встретился с её взглядом. В темноте его серо-голубые глаза сверкнули, как металл на солнце. Айра стиснула зубы. — Мы рискуем, оставляя тебя здесь, ты понимаешь? — её голос сорвался на шёпот. — Поверь, я не просил об этом. Он отвернулся, и в комнате снова повисла тишина. Рания скрестила руки. — Если твои люди действительно придут… — У меня нет «моих людей», — перебил её Тео. Она прищурилась. — Тогда кто ты? Он замер. Несколько секунд в комнате было слышно только потрескивание огня в очаге. — Просто человек, — наконец ответил он, но в его голосе не было той уверенности, которая была раньше. Айра поджала губы. — Мы не можем тебе доверять, но я не хочу, чтобы тебя убили. Тео усмехнулся. — Как мило с твоей стороны. Она сжала кулаки. — Я не шучу. Тео посмотрел на неё. В этот момент что-то промелькнуло в его взгляде — что-то, чего Айра не смогла понять. — Хорошо, — он чуть кивнул. — Тогда скажи мне: где я? Айра задержала дыхание. Рания резко посмотрела на неё. — Айра… Но она уже сделала шаг вперёд. — Ты в месте, куда не должен был попадать, — её голос был тихим, но твёрдым. Тео нахмурился. — То есть? — Вождь сказал, что человек должен отдохнуть, — раздался хриплый голос. — Он уже много наговорил, — ответил второй. Айра бросила быстрый взгляд на Ранию. Та чуть нахмурилась, но не сказала ни слова. Тео смотрел на них обоих, явно понимая, что они что-то скрывают. Айра шагнула ближе и, склонившись, едва слышно прошептала: — Завтра, я приду завтра. И отвечу на твои вопросы. Тео замер, но ничего не сказал. Она развернулась и направилась к выходу, а за ней — Рания. — Айра, ты не должна… — начала было подруга, но Айра только покачала головой.
1 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник