Уроки и профеессора
7 марта 2025 г., 23:44
Моё раздражение копилось с момента, как я вошла в Хогвартс. Всё это место, его ученики, их постоянные взгляды — всё казалось мне невыносимым. А теперь ещё и этот подвальный класс, пропитанный запахом чего-то странного и неприятного.
Профессор Снейп.
Я слышала, как его называли, ещё до того как он вошёл в класс.
"Самый строгий преподаватель"
"Держитесь подальше от его внимания"
"Он съедает живьём тех, кто делает ошибки".
Я сидела за своей партой в середине класса и думала: может, он хотя бы не начнёт что-то выискивать во мне. Надежды, как оказалось, были напрасны.
Он вошёл в класс, как гроза — бесшумно, но с ощущением надвигающегося напряжения. Высокий, в чёрной мантии, с лицом, на котором словно было написано "я вас всех ненавижу". Он осмотрел класс, и его взгляд сразу остановился на мне.
— У нас новенькая, — произнёс он, и его голос был таким холодным, что я буквально почувствовала, как температура в комнате упала на несколько градусов. — Блэк, если я не ошибаюсь?
Я поднялась и кивнула, стараясь не выдать своего раздражения. Ещё один человек, который решил уделить слишком много внимания моей фамилии.
— Интересно, — сказал он, подойдя ближе. — Слизерин, конечно. Где же ещё.
От его тона у меня невольно сжались кулаки. Всё, что я слышала за последние дни, сводилось к одному: мою фамилию обсуждают, будто это имеет хоть какое-то значение.
— Занимайте место, мисс Блэк. Надеюсь, вы сможете не испортить этот урок.
Я молча кивнула, с трудом сдерживая желание огрызнуться. Лучше пока держать язык за зубами — я слишком плохо понимала, что вообще происходит вокруг.
Снейп начал урок, объясняя процесс приготовления какого-то зелья. Я пыталась сосредоточиться, но его манера говорить — холодная, насмешливая — только сильнее раздражала. Время от времени я ловила его взгляд, и каждый раз он будто говорил: "Давай, сделай ошибку, дай мне повод тебя унизить".
Когда пришло время сдавать зелья, я подошла к его столу с чувством, что мне придётся выслушать очередной поток сарказма. Снейп посмотрел на мой флакон, покрутил его в руках и произнёс:
— Цвет чуть светлее, чем должен быть. Консистенция почти правильная. Вы явно могли бы сделать лучше, если бы потратили больше времени на размышления, а не на свои... личные переживания, — его взгляд был настолько пронзительным, что я почувствовала, будто он читает мои мысли.
Я скрестила руки, чтобы не дать себе показать раздражение.
— Постараюсь, профессор, — сухо ответила я.
Он окинул меня взглядом, который дал понять, что он не поверил ни единому моему слову.
— Посмотрим, Блэк. Но запомните: в моём классе нет места самонадеянности.
Когда я вышла из класса, мне стало легче дышать. Этот человек был не просто строгим — он был давящим, как тяжёлая туча. И что хуже всего — я знала, что это не последний урок, на котором мне придётся столкнуться с ним.
После урока зельеварения коридоры подземелий показались мне настоящим лабиринтом. Снейп, конечно, произвёл впечатление своей мрачной манерой и требовательностью, но я больше беспокоилась о том, как выбраться отсюда. Эти каменные стены, узкие проходы и однообразные двери сбивали с толку, а у меня не было никакого желания спрашивать дорогу у случайных слизеринцев.
Я свернула не туда уже дважды, а ощущение, что кто-то за мной наблюдает, становилось всё сильнее. Наконец, я остановилась, чтобы понять, куда идти, и услышала шаги. Из-за угла вышла девочка с каштановыми кудрями и аккуратно собранными книгами в руках.
Она сразу заметила меня и застыла на секунду, словно пытаясь оценить ситуацию. Её взгляд быстро упал на мою эмблему Слизерина.
– Ты заблудилась? – спросила она осторожно, но не без любопытства.
– Впервые тут. Подземелья не самые дружелюбные, – призналась я, сдерживая раздражение, чтобы не прозвучать резко.
Её бровь чуть приподнялась, но она кивнула.
– Это заметно. Я Гермиона Грейнджер, – представилась она, хотя её тон явно говорил: "Я знаю, кто ты".
– Кассиопея Блэк, – ответила я, наблюдая за её реакцией.
И вот оно – настороженность в глазах. Имя "Блэк" явно её зацепило. Она быстро оправилась, но этот моментальный всплеск эмоций я уловила.
– Ну, пойдём, я покажу тебе дорогу.
Мы двинулись вперёд, и Гермиона начала рассказывать:
– Подземелья кажутся сложными, но на самом деле всё сводится к нескольким основным коридорам. Просто надо запомнить повороты. Это лестница вверх, она выведет тебя к главному залу.
Я кивнула, стараясь не выглядеть слишком благодарной.
– Спасибо.
Она замялась, но всё же продолжила:
– Я видела, как на тебя смотрели в Большом зале. Это... обычное дело, когда кто-то новый, особенно с фамилией вроде твоей.
– И что в ней такого? – резко спросила я, хотя и знала ответ.
Гермиона бросила на меня быстрый взгляд.
– Люди знают о Сириусе Блэке. И если кто-то узнаёт твою фамилию, это вызывает вопросы.
– Пусть задают вопросы. У меня нет времени просвещать всех по отдельности, – отрезала я.
Грейнджер ненадолго замолчала, но вскоре продолжила, сменив тему:
– У каждого факультета в Хогвартсе своя репутация. Гриффиндор – это смелость и отвага, Рейвенкло – ум и творчество, Хаффлпафф – преданность и трудолюбие, а Слизерин...
– Амбиции и коварство? – усмехнулась я.
Гермиона чуть улыбнулась, но не согласилась.
– Или просто стремление к власти и умение использовать возможности. Всё зависит от человека.
Мы подошли к лестнице, и она остановилась.
– Дальше ты справишься сама.
Я кивнула и устремилась вперед, стараясь как можно скорее покинуть это место.
Когда я наконец выбралась из подземелий в основную часть замка, меня встретила Дафна Гринграсс. Она стояла в коридоре, прислонившись к стене, с книгой в руках. Заметив меня, она подняла голову и чуть приподняла бровь, будто уже знала, что я успела потеряться.
– Ну как, Блэк, впечатления от первого урока? Снейп тебя не съел? – её тон был насмешливым, но не злым.
– Пока жива, – ответила я, оглядываясь вокруг. – Хотя подземелья, кажется, пытались это исправить.
Она усмехнулась и захлопнула книгу.
– Подземелья могут сбивать с толку. Особенно, если не привыкла. Надеюсь, ты не слишком долго плутала?
– Нет, – я быстро вспомнила Гермиону. – Нашёлся кто-то добрый, кто помог выбраться.
– И кто же этот герой? – поинтересовалась Дафна, с интересом склонив голову.
– Грейнджер, – коротко бросила я.
Её глаза чуть расширились, а потом она хмыкнула.
– Ну, это интересно. Гриффиндорка, да ещё и эта выскочка Грейнджер. Похоже, ты умеешь привлекать к себе внимание.
– Если честно, я больше хочу, чтобы ко мне его не привлекали, – буркнула я.
Дафна лишь усмехнулась.
– Это вряд ли. У тебя слишком громкое имя, чтобы тебя оставили в покое.
Я только вздохнула.
– Ладно, следующий урок хотя бы не в подземельях?
– У тебя трансфигурация? – уточнила она.
Я кивнула, и Дафна кивнула в ответ, немного расслабившись.
– Удача на твоей стороне. У меня тоже трансфигурация. Пойдём вместе.
На миг я почувствовала облегчение – всё-таки гораздо лучше идти с кем-то, кто знает дорогу.
Мы двинулись по коридору, и Дафна с лёгкостью завела разговор:
– МакГонагалл… Она строгая, но справедливая. И ей точно не нравятся те, кто опаздывает, так что будь готова.
– Справлюсь, – сказала я с лёгкой улыбкой, чувствуя, что с Дафной разговор хоть немного проще, чем с остальными.
– Посмотрим, – ответила она загадочно. – Главное, не пытайся ей грубить. Снейп – одно дело, а вот с МакГонагалл это не прокатит.
Мы шли всё дальше по замку, и я замечала, как меняется обстановка: коридоры становились светлее, а в высоких окнах ярко сияло солнце. Мне казалось, что я наконец могу хоть немного расслабиться.
***
Урок с профессором МакГонагалл оказался совершенно не таким, как я ожидала. После встречи со Снейпом я была готова ко всему — к колкостям, придиркам, даже к откровенному презрению. Но МакГонагалл с первых секунд произвела совсем другое впечатление.
Она стояла перед классом с идеальной осанкой, строгая, но сдержанная, её взгляд был внимательным и цепким. Несмотря на это, в её поведении было что-то такое... справедливое. Как будто она судила тебя не по тому, кем ты была вчера, а по тому, что ты можешь показать сегодня.
— Добро пожаловать, мисс Блэк, — сказала она, как только я вошла в класс. Голос её был ровным, но не лишённым тепла. — Надеюсь, вы покажете достойный уровень знаний.
— Спасибо, профессор, — ответила я, занимая своё место.
Урок начался с объяснений сложных заклинаний трансфигурации, и я сразу поняла, что это не будет легко. Она требовала не просто исполнения, а идеального исполнения, не оставляя места для ошибки.
— Трансфигурация, — сказала она, окинув нас взглядом, — одна из самых сложных дисциплин. Она требует концентрации, силы воли и глубокого понимания магии. Если кто-то считает, что сможет обойтись лишь взмахами палочки и удачей, то ошибается.
В отличие от урока Снейпа, здесь я почувствовала себя... вызванной на поединок. Не поддаваться этой строгой, но справедливой женщине, было невозможно.
Когда настало время попробовать заклинание, я сосредоточилась. Передо мной стоял сложный вызов: превратить деревянную шкатулку в стеклянную. Я выпрямила спину, крепче сжала палочку и произнесла заклинание.
На несколько секунд казалось, что ничего не происходит, но вдруг шкатулка начала меняться. Её поверхность поблёскивала, как будто дерево стало покрываться тонким стеклянным слоем. Это было не идеально, но гораздо лучше, чем я ожидала.
— Неплохо, мисс Блэк, — сказала МакГонагалл, подходя ближе. Её взгляд стал чуть мягче. — Однако стекло должно быть полностью прозрачным. Сосредоточьтесь на структуре материала.
Я кивнула, и она направилась к другим ученикам. Её замечание не звучало как укор. Напротив, оно было похоже на приглашение: "Ты можешь сделать лучше".
Когда урок закончился, и мы с Дафной начали собираться на обед, МакГонагалл окликнула меня.
— Мисс Блэк, задержитесь на минуту.
Я подошла к её столу, внутренне готовясь к очередному напоминанию о высоких ожиданиях.
— Вы проявили себя вполне достойно, — сказала она, глядя мне прямо в глаза. — Особенно учитывая обстоятельства вашего появления здесь. Но помните: талант — это лишь начало
***
Я не видела смысла ходить на ЗОТИ. У меня было достаточно причин игнорировать этот предмет. Зачем мне разбираться в методах борьбы с тёмной магией, если я выросла, изучая её? Это то же самое, что объяснять драконам, как дышать огнём.
В моём студенческом билете чёрным по белому значилось: Уровень изучения темной магии: Углублённый. Но у Дамблдора были свои доводы, с которыми трудно спорить.
Вот почему я стояла сейчас у двери аудитории Защиты от тёмных искусств, чувствуя, как раздражение смешивается с долей любопытства.
– Мисс Блэк, – услышала я спокойный голос Люпина, как только зашла внутрь. Он смотрел на меня с мягкой улыбкой. – Рад, что вы всё-таки присоединились.
– Поверьте, это взаимно, – бросила я, не скрывая сарказма, и уселась за последнюю парту.
Урок шёл, и чем больше Люпин объяснял, тем больше я пыталась не зевать. Мы изучали боггартов. Смешные существа, принимающие форму твоего самого большого страха. Я уже слышала о них раньше. Забавно, конечно, но детская игрушка. Ничего серьёзного.
Ремус ходил по классу, объясняя принципы работы боггартов.
– Лучше всего справиться с боггартом можно с помощью смеха, – сказал он, бросая взгляд на учеников. – Смех – это мощное оружие против страха.
Я фыркнула, почти не скрывая сарказма. Люпин заметил это и повернулся ко мне.
– Мисс Блэк, вы с чем-то не согласны?
Я приподняла бровь и сложила руки на груди.
– Серьёзно? Вы считаете, что лучший способ справиться с существом, которое питается страхом, – это попытаться себя развеселить?
– А вы предлагаете другой метод? – спокойно поинтересовался он, но в его взгляде мелькнул интерес.
Я усмехнулась.
– Конечно. Боггарт – это паразит. Его не нужно развлекать, чтобы он исчез. Его нужно уничтожать. Это просто магическое существо, которое не заслуживает ни страха, ни смеха.
Класс притих. Люпин чуть прищурился, явно обдумывая мои слова.
– И как же вы предлагаете его уничтожить?
Я поднялась с места, беря палочку.
– Хотите посмотреть?
– Пожалуйста, – ответил он, делая жест рукой в сторону сундука.
Сверху донёсся скрип, и крышка начала подниматься. Изнутри выполз белёсый туман, который быстро обрел форму... Дамблдора.
– Кассиопея, – его голос был тяжёлым и строгим. – Ты – ошибка. Никому не нужная. Даже твой отец предпочёл оставить тебя, лишь бы быть подальше.
Его слова вызывали у меня нечто большее, чем просто страх. Они запускали в голове череду воспоминаний, которые я не могла остановить.
"Я увидела узкий, тёмный коридор с высокими потолками. Мраморные стены отражали слабый свет, а в воздухе витал запах чего-то старого и зловещего. Высокий мужчина с длинными чёрными волосами остановился у двери.
– Ты останешься с ней, – сказал он, глядя на меня.
Я кричала что то неразборчивое, чувствуя, как слёзы подкатывают к горлу. За моей спиной стояла женщина. Она смотрела на меня холодно, словно на вещь, которая ей не нужна.
Мужчина повернулся и ушёл, а я осталась одна"
– Мисс Блэк, – голос Люпина прорвался сквозь воспоминание. – Вы знаете, что нужно делать.
Класс ахнул, но я не дрогнула. Гнев внутри меня вспыхнул ярче, чем страх.
– Фините Инкантатем! – выкрикнула я, направляя палочку прямо в грудь фигуры.
Магия ударила боггарта, и он на мгновение замер. Его фигура начала колебаться, расплываться, но затем он вновь обрёл форму и шагнул ко мне.
– Этого недостаточно, – снова заговорил Дамблдор. – Ты не можешь справиться. Ты боишься.
Я стиснула зубы и сделала шаг вперёд.
– Тебя здесь не должно быть, – прошипела я, а затем чётко произнесла: – Эванеско!
Мой голос прозвучал так, будто я вложила в заклинание всю свою решимость. Боггарт заколебался, а затем с громким хлопком исчез, словно его никогда не было.
В классе повисла тишина. Все смотрели на меня. Люпин молчал несколько секунд, а потом тихо сказал:
– Это был необычный подход, мисс Блэк. Жаль только, что мне придётся искать нового боггарта для уроков.
Я пожала плечами, убирая палочку.
– Я предпочитаю не оставлять паразитов в живых.
С этими словами я направилась к своему месту, игнорируя шёпот учеников. Я не нуждалась в их мнении. Я знала, что поступила правильно.
Когда урок закончился, и все начали собирать вещи, Люпин остановил меня:
– Мисс Блэк, останьтесь, пожалуйста.
Я закатила глаза так, чтобы он этого не заметил, и с преувеличенной медлительностью отложила сумку. Если бы сила моего вздоха могла влиять на природу, за стенами Хогвартса уже бушевал бы ураган.
Он ждал, пока класс полностью опустеет, и, подойдя ближе, скрестил руки. Его взгляд был мягким, но настороженным, что вызвало у меня лишь раздражение.
– Ваш подход к богарту... и в целом к тёмным искусствам вызывает у меня вопросы, – начал он, обдумывая каждое слово.
Я приподняла бровь, сложила руки на груди и слегка наклонила голову, чтобы смотреть на него с очевидной ленивой снисходительностью.
– О, давайте поговорим об этом, профессор. Любопытно, чем же мой "подход" вам не угодил.
Он проигнорировал сарказм.
– Вы воспринимаете тёмные существа, как... угрозу, которую нужно немедленно уничтожать. Это опасная позиция. Не всё, что пугает, должно быть уничтожено, мисс Блэк.
Я вскинула брови.
– Да? Может, мне ещё стоит начать приглашать боггартов на чай? Или вы думаете, что они ценят разговоры о чувствах?
Его лицо оставалось спокойным, хотя я заметила, как в уголках глаз мелькнуло что-то вроде усталости.
– Знаете, – продолжил он, – я когда-то знал человека с таким же... решительным подходом к Миру, как у вас.
Я замерла, но быстро взяла себя в руки, стараясь выглядеть равнодушной.
– Правда? Кто же этот несчастный?
Люпин выдержал паузу, словно обдумывая, стоит ли продолжать.
– Сириус Блэк.
Ах, вот мы и пришли к этому. Я выпрямилась, сделав вид, что его слова меня совершенно не тронули.
– Насколько мне известно, профессор, его отцовство – это всего лишь слухи. Или у вас есть официальный документ с печатью министерства, который подтверждает обратное?
Он слегка нахмурился.
– Вы не хотите говорить о нём?
Я изобразила раздумье, прижав палец к подбородку.
– Хм, дайте подумать... Нет. Я считаю эту тему предельно утомительной и, к тому же, бессмысленной. Сириус Блэк, предположительно, сидит где-то в пещере, грызёт кости и проклинает Министерство магии. И что? Это делает его важной персоной в моей жизни?
Он внимательно посмотрел на меня, словно пытался проникнуть за маску холодного сарказма.
– Вы точно уверены, что хотите отмахнуться от этой части вашей жизни?
Я подалась чуть вперёд, позволив своему голосу звучать ледяным:
– Профессор Люпин, если вы собираетесь читать мне лекцию о семейных ценностях, то вынуждена вас разочаровать. Мне всё равно, кто он и кем был. Меня интересует только то, что касается моей жизни здесь и сейчас. И если это всё, могу ли я быть свободна?
Он помедлил, но кивнул.
– Конечно. Но, мисс Блэк, помните: прошлое может неожиданно настигнуть вас. Даже если вы от него бегаете.
Я не удостоила его ответом и, резко развернувшись, вышла из класса, не оборачиваясь. Слова Люпина эхом звучали в голове, но я подавила их так же, как и всё остальное, что пыталось пробить мои стены.