Скрижали Судьбы

R
Завершён
автор
Размер:
1 111 страниц, 347 339 слов, 101 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Нравится Отзывы 30 В сборник

Помощь от Тонкс и Советы от профессор Спраут

Настройки
Хогсмид сегодня жил своей обычной жизнью: студенты сновали туда-сюда, радостно обсуждая выходной, лавки заманивали сладкими запахами выпечки и горячего шоколада, а над крышами домов клубился лёгкий дымок. Я сидела за столиком в «Трёх мётлах», лениво размешивая ложкой кофе. Тонкс ворвалась внутрь с порывом холодного ветра, стянула шарф и перчатки, с грохотом плюхнулась напротив меня. — Они так орали, — выдохнула она, качая головой. — Точнее, орала только мама. Я подняла взгляд. — Кто? — Андромеда и Сириус, — пояснила Тонкс, закатывая глаза. — Честно, Кас, я знаю её двадцать пять лет. За всю свою жизнь я ни разу такого не слышала. Я усмехнулась. В отличие от своего двоюродного брата, моя тётушка всегда держала себя в руках. Чтобы вывести её из себя, нужно было действительно постараться. — И что на этот раз? Тонкс взяла кружку обеими руками, словно пыталась согреться, и вздохнула: — Ну, сначала, конечно, про то, что он устроил весь этот цирк в Министерстве, потому что хотел «разобраться» с тобой. Как будто ты какая-то преступница, а не его собственная дочь. Я скривилась. Даже спустя несколько дней от одной только мысли о той сцене внутри всё закипало. — Потом мама припомнила, как ты рыдала у нас дома, — продолжила Тонкс, мягче. — Как тебе всё это осточертело, как ты устала тащить на себе всё и сразу. Я стиснула зубы. Отлично. Теперь Андромеда обсуждает мои истерики с посторонними. — А потом, конечно, про кабинет Дамблдора, — Тонкс покачала головой. — Как он сидел там, молча, не сказав ни единого слова в твою защиту. Я опустила взгляд в кружку. Горький осадок внутри разливался густым, удушающим слоем. — И что Сириус? — спросила я хрипло. Тонкс пожала плечами. — Мямлил что-то, пытался оправдаться. Но, честно говоря, мама была в такой ярости, что у него не было ни единого шанса. Тонкс крутила в руках кружку, задумчиво глядя на темную поверхность напитка. Она словно подбирала слова, стараясь сказать их правильно. — Знаешь, ты для неё как портал в детство, — наконец произнесла она. — Время, когда они с сестрами были дружны. Я скептически хмыкнула, откидываясь на спинку стула. — Да она видит во мне Беллатрикс, — отозвалась я, совершенно без эмоций. Тонкс резко подняла на меня взгляд, сверкая глазами. — Нет, — возразила она твёрдо. — Она видит в тебе Кассиопею. Ту, которая поможет ей заменить душевную боль чем-то, что можно спасти. Я сжала пальцы на тёплой керамике своей кружки, но ничего не сказала. — Моя мама достаточно интровертный человек, — продолжила Тонкс мягче. — Если она кого-то запускает в свою жизнь, это не просто так. Это что-то значит для неё. Я опустила взгляд. Что-то внутри сжалось, заставляя грудную клетку ощущаться теснее, чем обычно. Я не знала, хотела ли я значить для Андромеды что-то важное. Но, кажется, я уже значила. — Как дела в отделе? Грюм не соизволил появится? Тонкс фыркнула, закатила глаза и откинулась на спинку стула. — О, даже не спрашивай. Конечно же, нет. Устроился себе в школу, а нас оставил расхлёбывать всё дерьмо, — она раздражённо дёрнула ложечкой в кружке. Я усмехнулась, делая глоток кофе. — Классика. Значит, отдел опять работает в режиме "разбирайтесь сами"? Тонкс театрально развела руками. — Ну а как же! Это же Грюм! Нет, он оставил конечно Кингсли за главного... О, и еще знаешь, что самое смешное? Он оставил нам список заданий. И в конце приписка: "Будьте бдительны". Я хмыкнула. — Звучит в его стиле. — Ага, — проворчала Тонкс, поднеся кружку к губам. — Я вот думаю, может, в следующий раз оставить ему записку: "Мы и так бдительны, спасибо". Интересно, оценит? — Ещё как. Возможно, даже впервые за несколько лет тебя похвалит. Тонкс ухмыльнулась. — Ха, не смеши меня. Скорее уж заставит написать эссе на тему "Настоящая бдительность и её важность в повседневной жизни волшебника". Тонкс пристально на меня посмотрела, отставляя кружку в сторону. — Ты всё думаешь о том, что с ним что-то не то? Я покачала головой, криво усмехнувшись. — Нет, Тонкс. Я знаю, что с ним что-то не то. Он по-прежнему ведёт себя так, будто меня не знает, несмотря на то, что я проработала под его руководством почти всё лето. Как будто меня просто не существовало. Тонкс нахмурилась, явно обдумывая мои слова, но я лишь устало махнула рукой. — Но разбираться с ним мне некогда. У меня проблема посерьёзнее. — Например? Я тяжело вздохнула и откинулась на спинку стула. — Я не могу решить загадку Золотого Яйца. Я его открываю, а оно просто орёт нечеловеческим криком. Тонкс заморгала, потом прыснула от смеха. — Подожди, просто орёт? — Ага. Как мантикор, которому наступили на хвост. — Ха! Ну, звучит как загадка, достойная Турнира! — Знаешь, я бы даже что-нибудь ответила, но, боюсь, все слова у меня уже вытеснил этот чёртов визг. — Опиши подробнее, что за звук? — Тонкс наклонилась вперёд, её взгляд загорелся любопытством. Я скривилась, вспоминая. — Представь, что тебя одновременно завывает буря, визжит разъярённая банши и кто-то скребётся когтями по стеклу. Причём всё это на максимальной громкости и совершенно бессвязно. Тонкс поморщилась. — Мерлин, звучит как худшая пытка на свете. — Ага, я даже думала, что у меня уши завянут. Тонкс прищурилась, задумчиво постукивая пальцем по столу. — И никаких намёков? Ни шёпота, ни скрытых слов? Я вздохнула. — Единственный намёк — то, что я до сих пор не оглохла. — Хм… Но прежде чем она успела сказать что-то ещё, я подняла руку. — Ты же знаешь, что чемпионам нельзя принимать помощь извне? Тонкс скрестила руки на груди и фыркнула. — Да плевать я хотела, на их правила. Рассказывай, что за звук, будем разбираться. Я прищурилась, раздумывая, а потом усмехнулась. — А ты, я смотрю, прям борец за справедливость. — Нет, просто ненавижу, когда хорошие люди мучаются с идиотскими загадками. Ну? Давай, открывай яйцо. Послушаем его вместе. Внутри "Мётел" царила суета: где-то звенели кружки, кто-то громко обсуждал последние сплетни из Хогвартса, а у барной стойки столпились студенты, стремящиеся уговорить мадам Розмерту продать им что-нибудь покрепче сливочного пива. Но наш столик располагался в тени, у дальней стены, отгороженный от остальной части заведения старым дубовым стеллажом, заставленным пыльными бутылками. Я обвела взглядом зал, удостоверяясь, что никто не обращает на нас внимания, и махнула палочкой. Мягкое свечение оградило нас невидимым коконом тишины. Снаружи слышались лишь приглушённые звуки, словно кто-то набросил толстое одеяло поверх всего окружающего. — Готова? — спросила я, глядя на Тонкс, и, не дожидаясь ответа, полезла в сумку. Тяжёлое, холодное на ощупь яйцо легло в мою ладонь. Его золотая поверхность блеснула в свете свечей, и я с тихим щелчком откинула крышку. Кокон тут же пронзил оглушительный крик. Это был ни на что не похожий вой — смесь диких, первобытных звуков, отчаянных и пугающих. Казалось, что в них смешались боль и гнев, обида и тоска. Звук наполнял всё вокруг, будто пробираясь прямо в кости, заставляя сердце сжиматься в мучительном ритме. Тонкс моментально нахмурилась, прикрывая уши руками. — Ох, Мерлин, — пробормотала она, перекрикивая оглушающий гул. — Это действительно звучит, как смертный приговор! Я захлопнула яйцо, и звуковая волна разом оборвалась, оставив после себя лишь тревожную тишину. — Вот так вот, — сухо сказала я, убирая яйцо обратно в сумку. — Приятный подарок от Турнира. Тонкс потёрла виски, всё ещё приходя в себя после звуковой атаки. — Теперь я точно уверена, что в этом всём замешаны русалки, — сдавленно прошептала она. — Иначе кто бы смог производить такой жуткий вой? — Русалки? Почему? — я прищурилась, не понимая, к чему ведёт Тонкс. Она закатила глаза и махнула рукой. — Потому что учиться надо и на уроки ЗОТИ ходить! Я фыркнула. — Я хожу. Но нам там рассказывают про "Семь способов замести следы убийства". Тонкс замерла, уставившись на меня так, будто я только что объявила, что вышла замуж за тролля. — Чего? Грюм вообще двинулся? Я пожала плечами. — Ну, судя по тому, что он вчера заставил нас разбирать дела маньяков-убийц, думаю, да. Тонкс потеряла дар речи на пару секунд, а потом только покачала головой. — Ладно, с этим разберёмся отдельно… — Она наклонилась ближе. — Слушай, русалки на суше издают ужасающий визг. Человеческому уху он кажется диким, невыносимым. Но под водой у них довольно приятная, мелодичная речь. Я моргнула. — Под водой? Тонкс ухмыльнулась. — Советую тебе занырнуть с этим яйцом в воду. Я покосилась на неё. — Куда, в Чёрное озеро? — Ну не в ванну же в Хогвартсе! Хотя… Я застонала и потерла лицо рукой. — Великолепно. Теперь мне не только разгадывать загадки, но ещё и плавать с яйцом в ледяном озере. Просто замечательно. *** Я стояла на краю Чёрного озера, сжимая в руках Золотое Яйцо. Лёгкий туман стелился над поверхностью воды, и даже в лунном свете она казалась беспросветно тёмной. Холодный ветер пробежался по коже, но я всё равно шагнула вперёд, чувствуя, как ледяная вода поглощает меня. Погружение было шоком. Вода сразу же обожгла тело, забирая тепло, заставляя сердце колотиться быстрее. На секунду мне захотелось передумать, но я сжала зубы и продолжила погружаться, пока не оказалась полностью под водой. Глухая тишина. Только мерное биение моего сердца и далёкий шелест подводных течений. Я разжала пальцы, открывая яйцо. И тут же вода наполнилась звуком. Я ожидала очередного жуткого крика, но вместо этого услышала мелодичное, завораживающее пение. Голоса русалок переплетались, создавая таинственную, слегка печальную мелодию. Слова были разборчивы, но смысл ещё предстояло понять. Они предупреждали, говорили о времени, о том, что кто-то будет ждать в водах озера, и если я не поспешу, то потеряю его навсегда. Я слушала, затаив дыхание, позволяя музыке окутать меня. Это было похоже на магию — не ту, что творится палочкой, а древнюю, неизведанную, звавшую куда-то в глубину. Но лёгкое жжение в лёгких вернуло меня в реальность. Воздух заканчивался. Я захлопнула яйцо и резко рванула вверх, пробивая поверхность воды и жадно хватая воздух. Волны неохотно отпускали меня, но я добралась до берега, тяжело дыша и ощущая, как морозный воздух обжигает разгорячённую кожу. Я посмотрела на яйцо в руках и невольно усмехнулась. — Чёрт возьми, Тонкс, да ты просто гений, — пробормотала я, дрожа от холода, но с чувством искренней благодарности. Если бы не она, я бы ещё месяц ломала голову над этой дурацкой загадкой. *** Прошло уже достаточно времени, но статьи от Скитер прекратились. Не было новых грязных заголовков, не всплывали в «Пророке» мои личные детали, ни слухи, ни домыслы, ни тонко завуалированные обвинения. Во дворе было прохладно, но не так, чтобы хотелось закутаться в мантию. Утренний мороз ещё цеплялся за траву, но солнце уже пробивалось сквозь облака, намекая, что день будет терпимым. Я как раз направлялась в сторону теплиц, когда меня перехватил Поттер. — Касси! — Он догнал меня, явно целенаправленно. — Разобралась с загадкой яйца? Я хмыкнула. — А ты как думаешь? Он прищурился, изучая меня, будто пытался вычитать ответ с моего лица. — Ну, ты выглядишь не так, будто мучаешься над ней ночами… — сказал он, слегка наклонив голову. — Значит, да? Я не стала подтверждать, но и отрицать не собиралась. — Скажем так, если бы я и мучилась, то ни за что бы тебе об этом не призналась, — ухмыльнулась я. Гарри закатил глаза, но улыбнулся. — Ладно, понял, не хочешь делиться. А что насчёт статьи Скитер? Видела? Я фыркнула. — Конечно, видела. Я не настолько благословлена судьбой, чтобы эта женщина просто исчезла. — Это ужасно, — сказал он, его лицо помрачнело. — Она просто выдумывает, делает из людей монстров. — Ничего нового, — пожала я плечами. — Меня больше интересует, почему она вдруг переключилась на Грейнджер. — Ты думаешь, кто-то ей указал? Я чуть замедлила шаг, обдумывая. — Не исключено. Её не остановить просто так, если она нашла тему, которая привлекает читателей. Кто-то должен был создать для неё новую «жертву». Гарри выглядел возмущенным, но в его глазах промелькнуло что-то вроде понимания. — Надо что-то делать. — Надо, — согласилась я. — Только для начала понять, кто именно ей помогает. И кому выгодно, чтобы она писала про, Гермиону и Крама, а не про… кого-то другого. Я не сказала «меня», но Гарри понял. Ведь он тоже понимал, что от него так быстро эта женщина не отстанет. Он сжал кулаки, потом медленно выдохнул: — Я поговорю с Гермионой. Она точно что-нибудь придумает. — Уверена, что да, — кивнула я. — Ладно, Поттер, увидимся. Мне ещё на уроки бежать, пока у МакГонагалл снова не началась истерика. Гарри кивнул, но в глазах у него всё ещё было это напряжённое выражение. Видимо, он действительно собирался что-то предпринять. Едва я успела попрощаться с Поттером, как ко мне подошёл Драко, будто материализовался из воздуха. Он держался с привычным для себя аристократическим величием, будто явился сюда не в школьной форме, а в мантии с гербом рода Малфоев. — Отец просил тебе передать, что всё улажено, — пафосно произнёс он, глядя на меня с тем самым выражением, которое могло означать всё что угодно — от презрения до скрытого уважения. — И ты ничего не должна. Не дожидаясь ответа, так же беззвучно удалился, словно растворился в утреннем воздухе. Я только успела мысленно выдохнуть, когда рядом вновь подал голос Поттер: — Какие у тебя могут быть дела с Малфоем? — он смотрел на меня так, будто вот-вот предъявит обвинение в государственной измене. — Семейные, — коротко ответила я, пожав плечами. Поттер поморщился, явно пытаясь осознать услышанное, но я не стала ничего объяснять. Пусть додумывает сам. *** Травология никогда не была моим любимым предметом, но, к сожалению, была обязательной. Приходилось мириться с тем, что возиться с растениями — это неотъемлемая часть школьного обучения, даже если мне было гораздо интереснее изучать что-то более практичное, вроде дуэльной магии. Сегодня профессор Спраут вдохновлённо рассказывала о водных растениях и их свойствах. Она увлечённо размахивала руками, объясняя, как те или иные водоросли можно применять в зельеварении, медицине и даже в боевой магии. — Водоросли Марлин, например, могут использоваться для создания зелий, позволяющих дышать под водой, — с энтузиазмом говорила она. — А водоросли Лох-Несса, хоть и менее известны, отлично подходят для успокаивающих зелий, особенно полезных после заклинаний, вызывающих сильный стресс. Я украдкой взглянула на своих однокурсников. Кто-то внимательно слушал, кто-то делал вид, что слушает, а кто-то просто скучал. Я снова переключила внимание на Спраут, которая уже объясняла, как правильно собирать и хранить эти водоросли. — Некоторые из них можно найти в водах, окружающих Хогвартс, — добавила она, её глаза загорелись. — Конечно, только если знать, где искать… Я задумалась. Всё это было, конечно, интересно, но в контексте Турнира Трёх Волшебников ещё и подозрительно полезно. Профессор Спраут продолжала рассказывать о водных растениях, и в какой-то момент её голос приобрел особенно почтительный тон: — И, конечно, нельзя не упомянуть о Гилливее, — сказала она, делая паузу, будто ожидая, что кто-то из нас уже знает, о чём идёт речь. Некоторые студенты действительно закивали — конечно, а вот остальные просто делали вид, что поняли. — Это редкая морская трава, встречающаяся в основном в прибрежных водах Великобритании и Ирландии, — продолжила Спраут. — Её листья выделяют особый сок, который даёт волшебникам возможность дышать под водой. Я резко подняла голову. Ну здравствуй, решение второй задачи Турнира. Профессор продолжала: — Эффект Гилливеи временный, и её использование требует осторожности. Но в отличие от зелий на основе водорослей Марлин, Гилливея действует быстро и держится намного дольше. Сок оставляет после себя неприятный привкус во рту и двухдневную слабость… Я слушала дальше, но в голове уже крутились мысли. Если следующая задача связана с водой — а после загадки яйца в этом почти не было сомнений — то Гилливея могла оказаться решением. Теперь оставался вопрос: где её достать? Я задумчиво смотрела на Спраут, которая продолжала объяснять свойства Гилливеи. Вопрос был интересным: она просто так упомянула это растение, или же сделала это намеренно? Возможно, это была простая лекция, и я просто искала скрытые смыслы там, где их не было. Но с другой стороны… Почему именно сейчас? Почему именно Гилливея, а не что-то другое? Я быстро оглядела класс. — Профессор, — спокойно спросила я, делая вид, что интересуюсь исключительно в образовательных целях, — это знание преподают только седьмому курсу или всем старшим ученикам? Спраут на секунду замерла, но потом улыбнулась: — В основном седьмому, но если в группе есть студенты, изучающие Травологию на углублённом уровне, то и им. Я чуть прищурилась. Значит, не просто так. Где-то в глубине души я чувствовала, что это было сделано специально. Может быть, Спраут хотела дать подсказку, но открыто сказать ничего не могла. Или, наоборот, это было сделано по чьей-то просьбе, чтобы чемпионы, которым посчастливилось оказаться в её классе, ненавязчиво получили намёк. Как бы то ни было, теперь я точно знала, что делать. После урока я осталась позади, дождавшись, пока остальные выйдут из теплицы. Спраут возилась с какими-то горшками, не замечая, что я задержалась. Я сделала пару шагов вперёд и тихо сказала: — Профессор, можно задать вопрос? Спраут подняла голову и добродушно улыбнулась: — Конечно, дорогая. Что тебя интересует? Я быстро оглянулась, убедившись, что нас никто не подслушивает. — Гилливея, — негромко сказала я. — Где её можно достать? Или, может, купить? На лице Спраут мелькнуло что-то похожее на понимание, но она лишь спокойно ответила: — Гилливею довольно сложно найти в продаже. Она редко встречается в обычных травяных лавках. Чаще всего её собирают самостоятельно — она растёт в прибрежных водах, в основном у западного побережья Ирландии и Шотландии. Но её нелегко добыть, так как она любит глубокие и холодные воды. Я нахмурилась. Это значительно усложнило задачу. — А в Хогвартсе её нет? Спраут задумчиво постучала пальцем по керамическому горшку, потом тихо добавила: — В теплицах нет, но в Чёрном озере… может встретиться. Однако я не могу тебе ничего советовать, Кассиопея. Водное пространство школы не самое безопасное место. Я поняла: значит, в озере она всё же есть. И, похоже, если я хочу её достать, то мне придётся это делать самой. Профессор Спраут задумчиво посмотрела на меня, словно взвешивая, стоит ли говорить больше. — Ты на верном пути, мисс Блэк, — наконец сказала она. — Но я бы советовала тебе не лезть в Чёрное озеро, а всё-таки пройтись по Косому Переулку в поисках того, что тебе нужно. Я прищурилась. — Значит, её всё же можно купить? Спраут кивнула. — Иногда. Но не в обычных лавках. Тебе стоит поискать в тех, где продают более редкие ингредиенты. И будь осторожна: Гилливея — не самый дешёвый товар, и не все торговцы честны с покупателями. Я кивнула, запоминая информацию. Значит, у меня есть альтернатива – либо рисковать и искать водоросли в Чёрном озере, либо найти способ выбраться в Косой Переулок. — Спасибо, профессор, — сказала я. Спраут хмыкнула. — Надеюсь, ты используешь это знание с умом, мисс Блэк. И постарайся не вляпаться в неприятности. Я только усмехнулась. Ну, это уж как получится.
Нравится Отзывы 30 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором