— Сколько сюда забивать? — врывается в сознание голос Долохова, будя Тома. — Кто-нибудь скажет? Или все померли? — бурчит он, показываясь из кухни.
Том усмехается, отрывая голову от дивана, заводит руку назад и разминает затекшие мышцы шеи.
— Ты как в первый раз! Смешай с табаком и поплотнее забей, — отвечает Рудольфус, цокая языком.
— Раз такой умный, можешь сделать все сам.
В тоне Тони ощущаются нотки раздражения.
Том поворачивает голову к входной двери, когда слышит щелчок замка, — отвлекается.
— Я встретил Беллу и Алекто внизу, — восклицает Рабастан, заваливаясь в квартиру тяжелой походкой.
Если Том не ошибся, то Лестрейндж вместе с Эваном собирался сходить за едой — хорошо бы, а то Том скоро помрет от голода. Стоило раньше что-то заказать, но он провалился в какой-то мутный беспокойный сон и даже не заметил, как маленькая квартирка начала набиваться людьми, будто заполняясь дымом. А еды до сих пор не сыщешь.
— Всем привет.
Беллатрикс распахивает дверь пошире и машет рукой. Алекто только кивает — она чаще молчит, в отличие от Блэк, — и Том кивает в ответ.
— О, Риддл, — довольно улыбается Белла. — Не ожидала тебя здесь увидеть…
Её глаза будто загораются.
— Как и я тебя. Неужели «церберы» отпустили на тусу? — ядовито хмыкает он. — Перестали чахнуть над твоей невинностью?
Беллатрикс прищуривается на миг, но потом ее губы растягиваются уже в притворной улыбке — знает же, что он прав.
— Лучше молчи, — кидает она и подходит, наклоняясь и обнимая его. — Вообще-то я рада тебя видеть, а то мне уж начало казаться, что это тебя заперли в башне.
Похожая ситуация в семье с небольшой разницей, что Беллатрикс слегка не переваривает родителей, а Том… с ним все и так ясно.
— Тоже тебе рад, Блэк.
— Не лапай мою девушку, — притворно возмущается Рудольфус и тут же усмехается, расчищая все еще засраный столик, к которому Том прикасаться бы не рискнул.
Руди ставит по центру кальян с таким видом, будто как минимум взошел на Эверест.
— Кого еще нет?
Он продолжает прибираться — хоть что-то его на это сподвигло.
— Амикус едет… — начинает Алекто слегка сконфуженно, но ее перебивает Теодор.
— …с Эйвери, — сообщает Тео довольно. — Он звонил полчаса назад. Стоят в пробке на Северном кольце.
Он опускается рядом с Томом на диван, раскинувшись сбоку.
— Это надолго, — вздыхает Том.
— Да сейчас все стоит. Чертовы велосипедные дорожки — ездить стало невозможно, — возмущается Теодор, который приехал на машине.
— Предлагаешь им сюда тащиться на метро? — слегка язвительно уточняет Беллатрикс, заглядывая в пакеты, которые принесли Розье и Рабастан.
Рудольфус обнимает ее со спины, губами касается макушки и спрашивает:
— Хочешь что-нибудь приготовить?
Том поворачивается, готовый даже заплатить за то, чтобы увидеть это.
— Проверяю, хватит ли алкоголя. Предупреждаю, оставь свои сексистские шуточки о том, что место женщины у плиты, — предупреждающе тянет она, начиная вытаскивать бутылки.
Том наслаждается шумом вокруг: обрывками фраз, доносящимися из кухни, тихими переговорами Алекто с Розье сбоку. На фоне звонкого голоса Беллатрикс возможно вырвать только отдельные слова из контекста — что-то о поданных Эваном документах в университеты.
— Ничего такого я не имел в виду, — заверяет Руди, но по тону понятно, что ещё как подразумевал.
— Пусть этим занимаются те, кто умеет, — заявляет Блэк уверенно. — Например, Эван и Тео. Оба прекрасно готовят — хотя бы не отравимся.
Том кивает в знак согласия.
Шоу отменяется… Но Блэк права: если скоро не появится еда, их вынесет от алкоголя и стимуляторов так, что мало не покажется. Будет хорошо, если никого не заберут в обезьянник.
— А что вечно я? — недовольно интересуется Розье, подходя к дивану.
Он взглядом показывает, чтобы все двигались.
Том вздыхает и, чуть ли не кряхтя, поднимается, едва задев ногу Теодора, — перебирается в свободное кресло.
— Риддл! Это мое место, — заявляет немедленно Блэк, а Том лишь равнодушно пожимает плечами.
— Все твое — мое, дорогая, — нагло тянет он и удобнее устраивается в кресле, тут же громко говоря: — Ребят, у нас мест не хватает! И сразу предупреждаю: если кто-то займет мое кресло, — Том выделяет это «мое», — то я усажу наглеца к себе на коленочки, а там посмотрим.
Том двигает бровями, явно давая понять, как именно он планирует усадить на свои колени.
— Эй! — в голосе Беллатрикс сквозит недовольство. — Ты сам сел на мое место. Хочешь посидеть на моих?
Она хрипло смеется, хитро посматривая на него, а Том чувствует, как внутри зарождается ответный смех. Он сдерживается.
— А у тебя есть на чем посидеть?
— Воображаемый и большой.
— Ну тогда иди сюда.
Естественно, это приколы: дружеские подколки. Между ним и Беллатрикс только дружба, тем более он никогда не интересовался девушками в том плане. Рудольфус это знает прекрасно — наверное, он был первым, кто понял все о его ориентации, — поэтому лояльно относится ко всем этим шуточкам.
— У-у-у-у-у, — раздается нестройный ряд голосов со всех сторон.
Том довольно скалится.
— Дурак, — смеется Беллатрикс, приподнимая руки и признавая «поражение».
— Предлагаю надуть кресла и мелкий диван, — говорит Рабастан, как только выходит из кухни, занося раскаленные алые угли и укладывая их на калауд.
— Давай. Вытащишь из хозкомнаты? — спрашивает Рудольфус у Рабастана.
Тот морщится, но разворачивается и, открыв неприметную дверь, уходит в помещение.
Другая дверь распахивается — в квартиру — почти в этот же момент, и Том переводит взгляд. Он теперь сидит лицом к выходу.
— Привет! — Инга Каркарова машет рукой. — До вас как до Рима, — усмехается она.
Обнимается сначала с Алекто, с которой они дружны — та совсем притихла, уткнувшись в телефон, — и спрашивает:
— А Тони где?
— Я здесь с Розье, — громко отвечает Тони из кухни.
— Вы еще ничего не приготовили, что ли? — она закатывает глаза и улыбается. — Все как обычно. Ладно, сейчас всё решим, а то с голоду помрете быстрее, чем Эван успеет сказать «кушать подано».
Рабастан вытаскивает несколько коробок и тащит их к столу.
— Поможешь мне с пакетами? — тут же спрашивает у него Инга.
— А что не Руди? Вон он стоит, ничего не делает — Беллу лапает, — тянет Рабастан, но после ее слов: «Так делом занят, а ты шатаешься» — вздыхает и берёт пакеты.
— Может, музыку включим? — предлагает Алекто, как только повисает тишина. — А то как-то спокойно у нас…
Белла и Теодор смеются в один голос.
— А нужно, чтобы все соседи знали, что у нас туса?
Теодор подхватывает одну из трубок. Раздается бульканье, и комната начинает наполняться влажным густым дымом с запахом сладкой выпечки.
Хорошо замаскировали запах.
— Прошу, только не плейлист Тони, а то там русских песен процентов семьдесят, будем как идиоты биты слушать, — заявляет Беллатрикс, помогая Рудольфусу, который все-таки принялся за дело, расставить дополнительные места.
— Я, может, скучаю, а вы жестокие, — притворно вздыхает Тони, заходя в гостиную.
Он опускается на одно из надувных кресел, расслабленно вытягивая ноги в сторону и скрещивая их в лодыжках.
— В этом случае несколько, — соглашается Белла покладисто, — а то все напьются, а подпевать будете только вы с Ингой.
— Ты поедешь в этом году? — уточняет Теодор.
— Возможно, — пожимает плечами Тони. — Мы хотели с Ингой… Может, Риддл присоединится к нам.
Том приподнимает удивленно бровь. Он в первый раз слышит об этом.
— Я вам там зачем — свечку держать?
— Развлечешься, если Поттер тебя отпустит. Либо, может, уже зимой, ты как раз станешь совершеннолетним, — рассуждает Долохов. — Но было бы круче сейчас.
Было бы, но не будет. Поттер бесится, когда Том оказывается на другом конце города — что уж говорить о другой стране?..
— Посмотрим, — обтекаемо отвечает он.
— Так что с плейлистом? — встревает Беллатрикс.
Разговор плавно возвращается к музыке, и Том чуть отвлекается, когда к обсуждениям подключаются остальные, наперебой предлагая варианты песен. Он достает телефон.
— Мой будем слушать, — останавливает Том спор, скользя взглядом по нескольким сообщениям, которые пропустил. Все от Поттера.
«Во сколько будешь дома?»
«К девяти я могу отправить за тобой водителя. Он заберет тебя и машину».
«Мы договорились на девять вечера, Том. Сейчас без двадцати. Машина всё ещё не двигается в сторону дома».
Так он и ответил Поттеру.
Том даже не открывает переписку — читает только всплывающие уведомления и переключается на музыкальное приложение.
Рука нервно дергается, браслеты звякают, соприкоснувшись с часами.
Может, он и не отвечает, но сообщения выбивают из состояния равновесия. Нарушают стабильность. Мысли тут же мечутся: сосредотачиваются на одном-единственном человеке. Вдруг становится тесно в компании друзей, с которыми всегда было легко, как с родными. Он дорожит каждым из них — все пришли в его жизнь в свое время и значат для него многое. Но Поттер… Это Поттер. Странно, что еще никто ничего не понял.
Том пытается прогнать эти ощущения и сосредотачивается на словах Беллатрикс.
— Эту заунывную музыку, от которой мы скатимся в депрессию? Ну, спасибо. Беру свои слова обратно. Тони, включай свой плейлист, — насмешливо тянет Блэк.
— Des goûts et des couleurs, il ne faut pas disputer , — философски изрекает Том, пожав плечами.
— Bah, tu dis ça au plus grand disputeur? — усмехается Рудольфус, кивая в сторону Беллатрикс.
— Ce qui est bien dit est bien dit! — хмыкает Том саркастически.
— О, я и забыл, что у Руди есть разговорник, — смеется Нотт и затягивается дымом.
Белла раздраженно сверкает глазами и уходит, но вскоре возвращается с Ингой и Рабастаном — в руках у них бокалы и бутылки с алкоголем.
— Мы начали делать легкие закуски, — сообщает Каркарова и упирается взглядом в Нотта. — Но нам нужны свободные руки, а то Розье бурчит, что Риддл нас съест, если мы не поторопимся. — Она подмигивает Тому.
Именно. Том готов уже съесть слона — что говорить о закусках.
— Еще как, — даже озвучивает он и думает, что его нервозность, возможно, от голода.
Он убеждает себя, что и мысли о Поттере, и о доме — всего лишь следствие этого. А совсем не потому, что он каждое утро стирает ладони в кровь, не потому, что скоро сойдет с ума от невозможности коснуться, как хочется — потеряет голову от фантазий об упругом теле под ладонями.
— Несу я, несу, — врывается в мысли голос Розье — тот расставляет на столе два блюда с закусками.
Том тут же подхватывает канапе с пармской ветчиной и дыней, отправляет в рот. В теле уже появилась легкая слабость от голода — прямо как в старые, не слишком добрые времена.
Нотт со вздохом поднимается и вместе с Розье уходит на кухню, где они заканчивают какой-то замысловатый ужин и возвращаются, а Том все это время то и дело гипнотизирует экран.
Алкоголь разливается по стаканам — Том отказывается от сладкого Апероль спритц, берет привычный джин с тоником. Половина стакана пустеет моментально. Голова тоже пустеет, мысли становятся легкими и невесомыми. Он делает первые затяжки, несколько раз хлопает глазами и тянется к небольшой тарелке с орехами в глазури.
Пара орешков закидывается в рот.
Сознание начинает плыть. Том то и дело проваливается в пустоту, теряя нить разговора, — он наслаждается усиливающимся ощущением парения.
Он не понимает, сколько времени проходит. Затяжка за затяжкой — он перекатывает во рту дым с привкусом печенья и травы… Второй вкус только усиливается.
— Том, тебя выключило? — спрашивает Беллатрикс, касаясь его плеча.
И Том осознает, что всё это время его глаза были закрыты — даже разговоров никаких не слышал.
— Нет, не совсем, — качает он головой, для себя отмечая, что за столом никого и нет, кроме молчащей Алекто.
На заднем плане приглушенно играет музыка.
И когда все свалили?
— А где все? — интересуется Том, чувствуя, как между бровей появляется складка.
— Курят на кухне: соседи жалуются на сигаретный дым, — поясняет Белла, присаживаясь рядом на подлокотник. — Тебе точно не нужна помощь?
А на запах травы, колом стоящий в коридоре, значит, никто не жалуется?
— Мне хорошо.
Мышцы лица расслабляются, язык невольно обводит губы, которые растягиваются в кривоватой улыбке.
— Ладно, я быстро покурю, а с тобой Алекто побудет, хорошо? — с легким беспокойством уточняет Блэк.
Том неопределенно поводит плечами.
— Зачем мне нянька?
— Ты, можно считать, один выкурил весь кальян.
Она поднимается, видимо, кивает Алекто, прежде чем уйти, потому что та перебирается к нему поближе.
— Том, у тебя вообще в жизни все нормально?
Он прищуривается и вновь тянется к трубке.
Звучит как предъява.
— Незаметно, что ли? — бубнит Том себе под нос и пытается сделать затяжку. — Все у меня зашибись, Кэрроу.
Звучит более раздраженно, чем он планировал.
— И не надо на мне свои психологические приемы использовать.
Вероятно, Том смотрит слишком уж предостерегающе: Алекто отводит на секунду взгляд.
— Я не пыталась.
Как же.
Алекто с Амикусом — кстати, где он с Эйвери? — изначально были приятелями Лестрейнджей — старше Тома на пару лет. Поэтому Алекто уже успела закончить первый курс психфака в Университетском колледже Лондона. Ее брат-близнец учился в Школе экономики и тоже заканчивал первый курс, только по бизнесу.
— Амикус приехал?
Она мотает головой, и Том подозревает, что он слегка её пугает.
— У меня есть с собой ассоциативные карты, хочешь посмотреть, что вообще происходит?
Том и без карт в курсе, какого хера его так мотает. Вряд ли карты скажут, что делать с тем, что он хочет своего опекуна.
— Это что-то вроде таро? Это разве инструмент психолога? — уточняет он с легкой язвительностью.
Он не представляет, чтобы квалифицированный психолог занимался такой чепухой. Хотя сейчас полно всяких школ и курсов с подобной ерундой, но у Кэрроу все-таки университет, причём один из лучших в Великобритании.
— Я про метафорические ассоциативные карты, — объясняет она, светлея лицом.
Кэрроу явно воодушевляется. Её глаза загораются, и она начинает с еще большим пылом рассказывать:
— Это такие карты, которые помогают психологу раскрыть индивидуальное психологическое состояние человека, выявить проблемы и проработать их… Попробуем? — после некоторой заминки предлагает Кэрроу. — У меня как раз по ним летний проект.
Том вздыхает.
— Прости, но я пас. Во-первых, я сейчас уже немного пьян и обдолбан, чтобы заглядывать в глубины своего подсознания: неизвестно, какую рыбешку там можно выловить. А во-вторых, я твой друг. — Он тянется к стакану с выпивкой, который отставил в какой-то момент.
Вот она бесплатная психология во всей красе.
Он вливает в себя остатки алкоголя, плещущиеся на дне его стакана, и усмехается. Из кухни появляется Нотт и просит Алекто:
— Оставь нас, ладно?
Та подрывается с места, будто на кухне творится что-то интересное и только её там не хватает, а Том провожает Кэрроу задумчивым взглядом, потом опускает взгляд на часы.
Опа. Где потерялись два часа?
— А еще что-то есть? — Том кивает на кальян, чем вызывает смешок у Нотта.
— Вот тебе и здоровый образ жизни.
По больному бьет.
— Отъебись. Я же тебе ничего не говорю, — морщится Том. — Завтра приеду домой, и всё вновь будет по-старому — как раз отойду.
— Просто нужно забыться? — проницательно спрашивает Нотт, присаживаясь на край подлокотника, оказавшись к Тому очень близко: туда, где еще недавно сидела Беллатрикс.
И что их всех тянет на это место? Никто не слышал о личных границах…
Том вздыхает.
— Просто нужно забыться, — повторяет в тон — его настроение меняется почти мгновенно.
Атмосфера становится более вязкой: такой же, как и затягивающий взгляд Тео.
— Потрахаемся? — откровенно спрашивает тот.
— Ты же знаешь, что я одноеб, — переводит Том все в подобие шутки.
— Это как однолюб? — интересуется Нотт, склоняя голову набок.
— Так точно.
Том откидывается в кресле, вглядываясь в глубину голубых глаз напротив — те почему-то постепенно темнеют, приобретая зеленоватый оттенок. Еще немного — и становятся ярко-зелеными, как молодая трава… Такими привычными. Такими знакомыми.
Он сглатывает, пытаясь скрыть дрожь за смешком, протягивает руку и зарывается в темные волнистые локоны. Они мягкие-мягкие, почти невесомые. У Гарри волосы жестче, за счет этого ощущения смазываются, но Том так долго мечтал о подобном — фантазировал и представлял, — что теперь тихо шепчет:
— Можешь попробовать меня уговорить…
Он красноречиво опускает взгляд на пах и с легким сожалением убирает ладонь от волос.
Теодор понимает с полуслова — соскальзывает на колени. Тому приходится повернуться и развести ноги шире — должно же Нотту быть удобно.
Тот не медлит: приподнимает его футболку и дергает пряжку ремня. Глаза сами собой прикрываются — Том отдается в плен собственному разуму. Он слышит, как поддается пряжка ремня, а молния, слегка лязгнув, ползет вниз. Чужие ладони как-то отрывисто и нервно сначала поглаживают ноги, а потом возвращаются к паху — Тео сжимает его член ладонью.
Шипящий звук срывается с губ.
Только Том представляет, что его касаются совершенно другие руки, так возбуждение словно патокой растекается по телу, концентрируясь внизу живота тяжелым комом.
Стоит надеяться, что он не спустит в первые минуты (даже беря во внимание его укуренность, при которой обычно кончить не получается вовсе), как перевозбужденный мальчишка, ни капли не умеющий сдерживаться.
— Настойчивее, — требовательно выдыхает Том сквозь сжатые зубы. — Не медли.
— Если ты так просишь…
Пальцы Теодора ныряют под резинку боксеров и вытаскивают член — он сразу же обводит языком головку, пощекотав расщелину.
— Вот так, П… продолжай, — исправляется Том, чувствуя, как чужой язык становится напористее.
Вокруг разносятся такие пошлые причмокивающие звуки, что он не сдерживается и вновь зарывается пальцами в пряди, которые в эту секунду ощущаются жесткими.
Идеально.
Том толкается бедрами и вгоняет член до самого горла, стискивая волосы и фиксируя чужую голову.
— Советую расслабить горло, — запоздало тянет он.
И теряется в ощущениях, переставая понимать, кто именно сейчас сжимает его горлом в рефлекторном спазме.
— Я столько об этом мечтал: как подхожу к тебе и беру тебя так. Как по твоим щекам начинают течь слезы, а я собираю с них влагу.
Голос Тома хриплый и срывающийся. Он доносится словно со стороны и принадлежит кому-то другому — точно не ему.
Чертова зацикленность. Помешательство.
Он теряется в каждом ощущении, падает в пропасть, барахтаясь там. Его ведет так, как никогда и ни с кем… все потому, что это Гарри. Его Гарри…
Или нет?
Том позволяет партнеру отстраниться, чтобы глотнуть воздуха, а затем вновь вгоняет член — резче. Вгоняет и упирается в заднюю стенку горла, тут же начиная сильнее подаваться бедрами в жаркую глубину.
Самообман? Ещё какой. Но почему бы не позволить себе эту минутную слабость?
Том выскальзывает почти до головки, потянув больно за пряди — слышится всхлип, — вновь толкается в гортань, преодолевая сопротивление, и утыкает голову себе в пах. Чуть держит, наслаждаясь звуками.
— Заканчивай.
Тому кажется, что он слышит голос Гарри.
— Да-да, папочка, — шепчет он.
Эти слова и подгоняют к самой грани: сказанные хриплым тоном, с едва сдерживаемым раздражением.
Оргазм напоминает сильный прибой: накатывает волнами, и Том сдавленно стонет. Пытается сдержаться — кусает губу. Не выходит. Очередной стон вибрирует в горле, наполняет комнату.
Нотт сглатывает.
Удивительное дело: обычно в таком состоянии не то, что оргазма не видать, но и встает с трудом.
Пальцы расслабляются в темных локонах, которые Том ерошит напоследок. Он приоткрывает глаза, взглядом упираясь прямо в… Поттера.
— И что мы тут делаем? — холодно спрашивает тот, осматривая обстановку вокруг.
Том поправляет трусы, монотонно застегивает джинсы и заторможенно пытается попасть пряжкой в отверстие в ремне. Пальцы не слушаются, впрочем, как и тело, словно погруженное в негу.
— Чай пьем, ужин едим, — хмыкает в ответ Том, когда пауза затягивается.
Глаза останавливаются на загаженном пустыми тарелками и посыпанным пеплом от кальяна столе.
— И где всё?
— Выпили и сожрали, — как само собой разумеющееся сообщает Том, кидая на Гарри самый невинный взгляд.
Ну правда же.
Такой взгляд бы мог принадлежать мальчику-одуванчику, который по воскресеньям летит на крыльях любви ко всем и вся в церковь и распевает там молитвы — даже более непогрешимый, чем тот, которым он одарил Поттера утром. Вот только ничего подобного в Томе нет. Ни капли безгрешности.
Да и о чем тут вообще можно говорить, если еще несколько минут назад он вгонял член поглубже в чужую глотку? Ну прям невинная овечка…
Том скорее охарактеризовал бы себя фразой: «Ange à l’église et diable à la maison». (На людях ангел, дома черт)
— За идиота меня не держи. Собирайся домой, — требует Гарри ровно.
Том склоняет голову набок, разглядывая едва заметно поджатые губы и намечающуюся складку меж бровей.
Не такой уж безразличный, каким хочет казаться.
— Не-а.
— Ты, кажется, меня не понял, — ледяным тоном говорит Поттер, так и не двинувшись с места. — Я сказал: ты сейчас поднимаешься, приводишь себя в относительный порядок, берешь вещи и, как пай-мальчик, спускаешься к машине, в которую покорно садишься. И мы едем домой.
Том усмехается, слыша, как Нотт тяжело выдыхает рядом — успел забыть, что тот вообще здесь.
— Здравствуйте, сэр, — наконец выдавливает из себя Теодор.
Время для вежливости, конечно.
Губы Тома растягиваются в еще более ироничной улыбке.
— Добрый вечер, Теодор, — коротко произносит Гарри.
Где все, когда так нужны?
Гостиная ведь все время была пуста, будто их нарочно оставили наедине, хотя Том знает себя: ему в тот момент было настолько похуй на все, что он мог наслаждаться минетом даже под взором толпы.
«Но пора бы им уже вернуться», — мелькает в голове мысль, когда Поттер одаривает взглядом Нотта, кричащим: «Добрый вечер, Теодор. Съебнул отсюда, Теодор».
В этом весь Гарри. Теперь он совсем не похож на того безобидного медвежонка, каким был утром.
Нотт это понимает — он поднимается, но Том ловит его за руку, притягивает к себе и накрывает губы жадным поцелуем — врывается языком в рот, ощущая собственный вкус.
С вызовом смотрит прямо на Гарри, пока вылизывает рот склонившегося Тео, ловит его язык, посасывает. А затем так же резко отстраняется.
— Было хорошо, — бросает Том и теряет к Тео всякий интерес, переключаясь на Гарри и обращаясь к нему: — Не нужно играть роль строгого папочки.
И делает все это, даже не шевельнувшись в сторону двери.
Зрительный контакт не разрывается.
Давай, Гарри. Твой ход. Заставь.
— Ты ведь помнишь, что большая часть твоих друзей совершеннолетние? И ни у кого из вас нет лицензии на наркотики, — угрожающее шипение Поттера могло заткнуть за пояс любую змею.
Черт. Понятно, куда Гарри клонит.
— Ты ведь помнишь, что в Англии трехэтапный процесс эскалации инцидента под названием «поймали с травкой»?.. — начинает Том с тех же самых слов, что и Поттер. — Задержание в первый и второй раз редко приводит к аресту, если количество не превышает, насколько я помню, одной унции. Во мне примерно грамм. Это могло бы потянуть максимум на штраф, если бы это было второе задержание. Думаю, мы все найдем по девяносто фунтов.
Тон холодный, и с каждым словом все отчетливее проступает яд.
— А в моем случае, как и в случае Тео и Рабастана, полиция сообщит законным опекунам.
Пауза.
— Хочешь проверить? Не жаль Рудольфуса? Ему будет светить… от пяти до четырнадцати лет, в зависимости от моего настроения. — Гарри не моргает. — И ты знаешь, что я сделаю это, даже если придется поставить на уши весь этот город.
Почему-то Том верит словам.
Да и есть ли смысл упрямиться, если он в любом случае пойдет, стоит только попросить?
Один маленький шаг навстречу: он поднимается, одергивает футболку.
— Не нужно мне угрожать. Попробуй другую тактику, Гарри. Я на такое не подкидываюсь, — как можно более безэмоционально сообщает он.
Поттер преодолевает разделяющее их расстояние за мгновение — или Тому так кажется из-за измененного состояния — и заставляет посмотреть в глаза, прихватив аккуратно сзади за шею.
Дыхание становится тяжелее, срывается.
Том облизывает пересохшие губы, когда тело словно пронзает разряд тока. Гарри приближается к самому уху и с нескрываемым раздражением произносит:
— Давай, малыш, следуй за мной. Тебе действительно пора домой.
Том довольно скалится.
— Вот видишь: можешь же, когда хочешь, — тянет он в тон и, слегка повернув голову, едва касается губами губ Гарри, но не целует — лишь обдает их своим дыханием.
Внутри что-то сжимается в сладком предвкушении. Кажется, на него вновь накатывает легкое возбуждение. Грань между «можно» и «нельзя» размывается, а кожу словно покалывают тысячи иголок.
Приятно.
— Ты еще и пил, — со вздохом замечает Гарри.
Отпускает его, делает шаг к двери.
— Идем.
Том закатывает глаза, цокает языком, но… вечер обещает быть куда интереснее, чем если остаться, играть в пьяные игры, болтать ни о чем и дальше напиваться.
— Ребят, всем до завтра, — бросает он громко.
Рудольфус выглядывает почти сразу, будто стоял под дверью, приложившись к ней ухом, — смотрит настороженно. Том подмигивает, словно говоря: «Не волнуйся, все под контролем».
Да и что беспокоиться? Что Поттер ему сделает? В угол поставит? Даст ремня?
В голове вдруг всплывает звук — короткий свист кожаного изделия, вроде флоггера или тоже же ремня, в воздухе. По телу проходят мурашки.
Интересно, Поттеру бы понравилось прикосновение к коже, замах, а следом легкий удар?
Том мог бы провести языком по следу, обвести его края…
— Так уж и быть, сделаю тебе одолжение, Гарри, но сообщаю: уговариваешь ты из рук вон плохо, — цокает он и выходит из квартиры, захлопывая за собой дверь.
Поттер молчит. Просто идет за ним.
Подойдя к лифту, Том несколько мгновений медлит, нажимает трижды на залипшую кнопку, прежде чем та загорается.
Или это он просто не попадает?
Да какая разница.
Он прислоняется боком к стенке лифта — прямо так: своей светлой одеждой, — ловя отголоски невесомости в теле.
Может, стоило изменить принципам и трахнуть Нотта?
Эта мысль отметается почти сразу — в этом случае он не уверен, что все прошло бы так же кайфово.
Двери распахиваются, и Том с удивлением смотрит на Эйвери и Кэрроу. Пару раз моргает — не привиделось?
— А вы что, еще не там?
Эйвери сдавленно охает, таращась на Гарри так, будто тот как минимум голый.
— Здравствуйте, мистер Поттер, — пищит Эйвери, и, удостоившись кивка Гарри в ответ, тут же тараторит, начиная почему-то оправдываться: — У нас колесо пробило на съезде с Северного кольца. Пока дождались эвакуатор, пока доехали по пробкам и оставили в мастерской машину — там очередь, — он вздыхает. — Полчаса ожидали такси и добрались… И вот мы здесь.
— Мне нужно было с тобой что-то обсудить, — говорит Том, задумывается, но не может вспомнить, о чем еще два дня назад хотел поговорить с Крисом. — Но мы уже уходим, — смешливо, будто по секрету добавляет он.
Кажется, его догоняет всё сильнее.
— Надеюсь, вы оставили нам что-то поесть: я готов сожрать слона, — жалуется Кристиан, видимо не зная, что еще сказать в присутствии Поттера.
И смотрит на Тома такими испуганными глазами, что даже смешно.
— Я бы на твоем месте не рассчитывал, — усмехается Том и заходит вместе с Гарри в лифт, когда двое его друзей все-таки выходят из этого допотопного монстра.
Смотрит на кнопки, и ему кажется, что нажмешь одну — а она раз, и сожрет.
У него обычно довольно скудное воображение, но не сейчас — Том во всей красе представляет, как те клацают зубами в попытке прихватить его палец.
Опять смотрит на них.
— Нажми ты, а то вдруг они откусят мне палец, — на полном серьезе говорит Том.
Гарри молчит несколько мгновений.
— Кто откусит?
— Кнопки, — Том поворачивает голову и рассматривает Поттера, покусывая губу.
Он буквально видит, как со скрежетом крутятся шестеренки в голове Гарри.
— Меня не жалко? — уточняет тот недоуменно.
Том делает шаг навстречу и шепчет:
— Нет. Ты выглядишь мило, а милых обычно предпочитают не трогать.
Очередная пауза. Поттер будто пытается осмыслить сказанное, несколько раз прокручивая то в голове, прежде чем нажимает на кнопку первого этажа. Лифт начинает опускаться, поскрипывая. А Том все пялится и пялится на Гарри. Внезапно возникает непреодолимое желание поймать эту руку, поднести к губам и облизать каждую подушечку пальцев — но не после грязного лифта, конечно.
Наверное, только это Тома и останавливает.
Кажется, спустя целую вечность двери лифта открываются — он выходит первым, и толкает входную дверь, сам нажав на кнопку. Ночь встречает его прохладой. Если утром было еще терпимо, то сейчас все тело покрывается гусиной кожей. Том вздрагивает, обхватывает плечи руками, растирая кожу, и быстрым шагом направляется к машине. Похлопав себя по карманам, обнаруживает ключи.
Зуб на зуб не попадает.
— Немного пришел в себя? — ехидно спрашивает Поттер и накидывает ему на плечи пиджак. — Согрейся.
— Смотри, как бы меня не развезло, — Том знает, что наглеет, но кутается в вещь.
Пиджак ему слишком большой, особенно в плечах, — Поттер все-таки крупнее.
Гарри закатывает глаза, а Том уже тянется к дверце, порываясь сесть за руль, но останавливается под чужим хмурым взглядом. Их пальцы мимолетно соприкасаются, когда он вкладывает ключи в требовательно раскрытую ладонь.
Обойдя машину, Том садится на пассажирское сиденье, пристегивается — в замкнутом пространстве запах сандала, оставшийся на пиджаке, становится отчетливее — легкий, чуть терпкий, он будто проникает под кожу.
Поттер включает сплит-систему, но не слишком сильно — наверняка боится, что Тома и правда развезет.
Том запускает блютус, подключает свой плейлист и, откинув голову на подголовник, прикрывает глаза.
— Хочу сразу предупредить, — раздается голос Поттера. — Ты под домашним арестом.
Том приоткрывает один глаз, кидает взгляд на Гарри и оглядывает, пока не останавливается на четком профиле.
— Не переоцениваешь свои силы?
— Считаешь, что я не смогу тебя заставить?
— О, меня и заставлять не нужно, — усмехается Том, а голос его полон обещаний. — Я сам сдамся тебе на милость. Доволен?
Том поднимает руки в шуточном жесте покорности — насколько это возможно в салоне такой машины.
— Более чем, — коротко отвечает Гарри, начиная хмуриться.
Том не выдерживает — как только машина тормозит на светофоре, тянется и кончиком пальца касается складки между бровей Гарри, чуть надавливая.
Тот замирает.
— И что же ты делаешь? — глухо спрашивает он.
— Тебе не идет, когда ты хмуришься, — почти на ухо выдыхает Том.
Будь его воля, он бы и на колени перебрался.
Чудится, что Гарри едва заметно вздрагивает.
Хочется провести носом вдоль линии шеи, дыша чужим запахом, который будто повсюду: будто Поттер недавно пшикнул на себя парфюм… или, скорее, вылил половину флакона, судя по стойкости.
Хочется коснуться губами мочки уха — Том тянется к ней, поддавшись порыву, как раздается:
— Том, — голос Поттера звучит сдержанно. — Твое состояние сейчас… нестабильно. — А потом, будто стряхнув с себя наваждение, добавляет: — И сядь нормально. Зеленый.
Том прищуривается и показательно возвращается на свое место, вновь откидываясь затылком на подголовник.
Некоторое время они едут в молчании. Гарри сосредоточен на дороге, а Том хаотично перескакивает с одной песни на другую. В итоге его плейлист превращается в беспорядочную смесь: причудливое хаотичное нагромождение звуков. Лирика сменяется итальянским попом, а затем — рэпом, который когда-то скинул Нотт.
— О, вот она, — довольно сообщает он и включает очередной трек — из динамиков начинает литься:
«J'suis comme une conne et j'pense à toi
Mon cœur tourbillonne, il danse en moi
Je m'abandonne pour ta science je crois…»
Том поворачивается к Гарри, наблюдая, как тот демонстративно его игнорирует.
— J'me déraisonne dans l'inconscience d'nos choix, — мурчит он себе под нос вместе с Hoshi.
Некоторые строчки пропускает, прежде чем, понизив голос, выдохнуть:
— J’ai peur du pire, j’ai peur d’la fin. Même si tu me laisses, — Пауза. — J’nous veux encore un peu…
— О чем она? — неожиданно спрашивает Гарри. — Красивая.
— Прогугли — понравится, — обещает Том.
Объяснять, а уж тем более переводить он не собирается.
Гарри мрачнеет на глазах, а Том смакует момент, который доставляет несравнимое удовольствие.
— Même si tu me laisses, — повторяет Том строчку вслед за исполнительницей. — Mes bleus m’rappellent tes yeux…
Слова повисают в воздухе.
Том начинает покачивать ногой в такт музыке и улыбается блуждающей улыбкой: мелодия будто проникает внутрь. Вибрирует.
И вдруг…
— Putain c’est dur sans ton parfum, — разносится по салону, а Том вздрагивает.
Он и забыл уже, что такая строчка была в песне.
Гулко сглатывает — в шуме, наверное, этого не слышно. Гарри не смотрит на него, не замечает, как Том напрягается, пытаясь справиться с внутренним откликом.
Поттер сворачивает на магистраль, ведущую к их дому, и Том нарушает, кажется, осязаемую тишину, когда песня завершается. Он нажимает на сенсор, останавливая музыку.
— Отпустишь меня с Долоховым в Москву? — спрашивает он, заранее зная ответ, но стоит хотя бы попытаться.
Том не уверен, что тот вообще поедет, но почему бы не обговорить заранее? Да и хочется прервать тишину.
— Нет.
Поттер достаточно консервативен, чтобы выдать разрешение и позволить уехать. Возможно, это какие-то тараканы, связанные с тем, что Том не вернется, либо что-то еще более глубокое, что заставляет контролировать его даже в этом городе.
— Кто бы сомневался.
— Малыш, ты знаешь, с чем это связано. В любом другом случае — пожалуйста, но не сейчас.
Том поджимает губы.
Нет у него никаких проблем, которые мешали бы поездке. Ни одной. Они только в голове у Поттера, который, наслушавшись гуру-психологов, жаждущих выкачать суммы побольше, начал думать, что существуют какие-то нюансы в поведении Тома.
Да, одно отклонение, возможно, присутствует. Но, может быть, чтобы избавиться от этой зацикленности, ему и стоит уехать? Дать себе передышку?
Это точно снизит градус — с каждым днем становится все сложнее сдерживаться: Том не железный.
— Понятно, — зло бросает Том.
— Кто поможет тебе справиться с приступами?
— У меня нет никаких приступов!
— Как скажешь. Но мое решение остается прежним.
Гарри включает поворотник, всем видом показывая, что разговор окончен.
— Ну, как знаешь, — предостерегающе произносит Том и скалится.
Ничего: еще сам выставит Тома за дверь вместе с вещами.