***
Со временем Гарри привык к своей новой рутине и даже построил себе некое подобие графика. Какое-то время в неделю он уделял строго учебе — изучал пыльные фолианты, которые находил в библиотеке дома на Гриммо, делал конспекты и тренировался в варке лечебных снадобий. В конце концов, каждый волшебник должен был иметь при себе какой-то минимум необходимых зелий в аптечке: бодроперцовое, например. Конечно, для многих его сверстников более приоритетным было антипохмельное, но его Гарри варить самостоятельно как-то не осмеливался, да и необходимости не было. Зато экстракт бадьяна у него получился достойный. Он даже не выкинул его, а убрал в ящик стола — на всякий случай. С его шилом в заднице, как выразилась Гермиона, тот никогда не будет лишним. В свободное от подготовки время Гарри виделся с друзьями. Когда те были заняты — списывался с Невиллом. Ему стало немного стыдно за то, что он ни разу не контактировал с однокурсником после выпуска, так что он спешил исправить эту оплошность. Радовало то, что Лонгботтом шел на контакт легко, даже проявлял инициативу. То же самое было и с Луной Лавгуд — Гарри вел с ней непринужденную переписку о буднях и каких-то незначительных вещах. В последний раз та даже прислала ему свежий выпуск Придиры и предложила встретиться, чтобы она зачаровала для Поттера отпугивающее мозгошмыгов ожерелье из редиса. Гарри вежливо отказался, сославшись на то, что сейчас очень загружен, но пообещал, что соорудит себе небольшой оберег из редьки. Самой долгожданной частью недели, конечно, были встречи с Томом Реддлом. Там Гарри мог совместить полезное дело, приятный разговор и получение новых знаний. Мужчина часто рассказывал ему о магловских произведениях искусства и их истории. Объяснял, почему какие-то работы стали культовыми шедеврами, а другие остались в тени. Часто спрашивал мнение Поттера о каких-то сюжетах, и одобрительно кивал, когда оно совпадало с его собственным. Сейчас же они молчали — Том вновь сосредоточенно водил кистью по холсту, то и дело поглядывая на лицо Гарри. Один раз даже поднялся, подошел поближе, обхватил щеки руками и покрутил голову. — Прости. Я бы хотел передать каждую твою черту настолько реалистично, насколько это вообще возможно, — сказал он, щелкнув растерянного парня по носу кончиком кисти. После этого Гарри следовал другой просьбе мужчины — сохранял статичную позу, которую принял еще в первый день. Держал руку на щиколотке, которую закинул на колено в расслабленном жесте. Иногда постукивал пальцами, уставая от отсутствия движения — Том не ругал его, но называл очень непоседливым. Злости в голосе мужчины не было, но Поттер после этого старался вернуть себя в прежнее неподвижное положение. Даже взгляд лишний раз не отводил, смотря перед собой и раз за разом пересчитывая лепестки ромашек в клумбе. Временами переключался на петунии, которые росли немного левее. — Гарри, — позвал его Том, ненадолго оторвавшись от картины. Парня к ней он все еще не подпускал. — На какую дату тебе назначили тестирование в Мунго? — Двадцать пятое августа, — отчитался Гарри, не отрывая взгляд от цветочной грядки. — В два часа дня. — Через два дня, — задумчиво протянул Том. — Документы ты им уже принес? — Да, чтобы не затягивать с проверкой своей кандидатуры. Волнуюсь, если честно. Очень. — Ты справишься, — голос Реддла звучал твердо и уверенно. — Если хочешь, я могу сходить с тобой. Подожду тебя, потом сходим поесть или прогуляемся. — Правда? — Гарри растерянно моргнул, немного смутившись. Не хотелось показаться несамостоятельным, но предложение такой поддержки приятно грело душу. — Конечно, — Том привычно потянулся к платку, чтобы вытереть краску с пальцев. — Я буду занят примерно до полудня. В обед Скримджер планировал встретиться со спонсорами нового проекта по популяризации спорта в Хогвартсе, но с ним будет его секретарь. Могут справиться без меня. — Это очень мило с твоей стороны, — Гарри и правда был тронут подобной заботой. — Но мне как-то стыдно занимать твое время чем-то таким…не очень важным. — Моя муза планирует стать специалистом. Это важно, — не согласился Том, пристально смотря на Гарри. На самом деле, мужчина очень часто спрашивал его о том, чем он занимался, пока они не виделись и что планировал делать после. Казалось, что Реддл хотел быть везде и сразу. — И мне не сложно. Будет даже приятно поддержать тебя в такой важный день. — У тебя разве не было мыслей об отдыхе? Посидеть дома, например. Выпить кофе, — стал размышлять Гарри. — Не было. Будь я свободен — связался бы с тобой и позвал к себе. — А если бы я был занят, чем бы ты занимался? — Скучал бы. Гарри почувствовал, как кончики ушей горят от смущения. Его немного волновало то, насколько часто Том думал о нем. Он размышлял, было ли это нормой для художника, нашедшего внезапный источник вдохновения, или им обоим стоило задуматься о степени нормальности подобных вещей. Высказываться об этом вслух, конечно, Гарри не стал. Том был старше него и опытнее, так что вполне мог самостоятельно решить, на кого и как именно ему тратить свое личное время. Даже если Гарри его решения покажутся странными — каждый имел свой темперамент и склад характера, определяющий эти самые границы нормы. — Не смущайся, Гарри, — попросил Том, не отрывая взгляд от его шеи. — Пусть мне и нравится, как ты выглядишь в эти моменты, я не хочу доставлять тебе дискомфорт. Извини. — Все в порядке, — Гарри повел плечом. — Ты не сделал ничего плохого, чтобы извиняться. Для меня просто непривычно такое внимание от других людей. Привык делать все сам. Реддл перевел взгляд с воротника его рубашки на лицо. Задумчиво поджал губы, покрутив между пальцев кисть и убрав ее на подставку. — К моему вниманию тебе стоит привыкнуть, — голос Тома отчего-то стал напряженным. — А с другими и не придется. Полагаю, я способен обеспечить тебе достаточное количество поддержки. Чужие здесь ни к чему, — по всей видимости, мужчина себя давно относил к «своим». Гарри проморгался. На мгновение ему показалось, что в голосе Тома ему послышалась смесь ревности и раздражения, но мужчина уже скрылся за мольбертом, выбрав кисть побольше. Теперь его мазки стали шире и резче — он сосредоточенно склонялся то в одну сторону, то в другую. Покачав головой, парень мысленно отвесил себе оплеуху. О какой ревности вообще могла идти речь? И привидится же. Том просто захотел поддержать его, а он уже придумал что-то сомнительное в своей голове. Стало даже стыдно перед мужчиной — видимо, его размышления все-таки в какой-то степени были подвержены обилию слухов, которые пускали про Тома в обществе. Поежившись от легкого ветерка и моментально ощутив на себе мягкое прикосновение чужой магии, согревшее его, он улыбнулся, пообещав себе больше не выставлять Реддла в негативном свете в своем воображении.***
Том посмотрел на наручные часы, которые показывали половину второго часа дня. Перевел взгляд на свое отражение, поправляя рукава темно-синей рубашки под официальной мантией. После работы переодеться не успевал, но не считал это проблемой — он все же собирался находиться в обществе волшебников. Те, во-первых, уже привыкли к его виду в подобной одежде, а во-вторых, это буквально была базовая одежда для приличного мага вроде него. Возможно, только Гарри будет непривычно видеть его в выглаженной мантии, а не помятой рубашке, которая иногда могла быть испачкана краской. Гарри. Его мысли в последнее время чаще всего были заняты именно им, его маленькой одержимостью. Где бы Том ни был: на собрании, за рабочим столом, на ужине в ресторане или дома. Его муза будто сопровождала его. Фантомное ощущение, конечно, невозможно было сравнить с настоящим: когда Поттер действительно находился в непосредственной близости, ему казалось, что воздуха вокруг становится больше. Тот казался более свежим. Хотелось дышать полной грудью, но загвоздка заключалась в том, что надышаться никак не получалось. Том ловил себя на мысли, что ему мало. Мало того времени, что Гарри мог уделить ему. Иногда его голову посещала эгоистичная мысль о том, как бы он мог облегчить жизнь Поттера, чтобы тот имел больше свободных дней, но вовремя себя осекал: лишать молодого парня амбиций ради его творчества было слишком даже для него. Амбиции Реддл уважал. Да и сомневался, что сможет восхищаться видом Поттера точно так же, когда тот погаснет. А тот, несомненно, медленно завял бы, как кремовая роза из его сада без ухода, забери Реддл у него цель, к выполнению которой он так стремился. Поведя плечом, Том оторвал взгляд от своего отражения и аппарировал в небольшой проулок возле Мунго, чтобы не сбить никого с ног. Возле здания его уже ждал Гарри — они договорились встретиться немного раньше, чтобы тот успел собраться с мыслями и увидел Тома как доказательство того, что в него верят и ждут. Прямо в этом же месте. Инициатива исходила со стороны Реддла, но Гарри, несмотря на свое смущение, принял ее — им всем нужна была поддержка, даже если они хотели казаться сильными и независимыми. — Привет, Гарри, — голос Тома звучал мягко. Парень обернулся на него с явным облегчением на лице и подошел ближе, отходя от небольшого здания рядом с Мунго, которое представляло собой прилегающий к больнице образовательный центр. Вместо привычного поцелуя в руку, Реддл обхватил его за плечи и притянул к себе, чтобы обнять. Он не прижимал его чересчур сильно, но хватка была крепкой, как обычно. Гарри растерянно стоял рядом с мужчиной, чувствуя пряный аромат перца и свежие цитрусовые ноты его парфюма. Решив, что стоять столбом — не самая лучшая идея, которая могла прийти ему в голову, он приобнял Тома в ответ, бормоча тихое «привет». — Ты прямо с работы? — спросил Поттер, как только мужчина отпустил его и отошел на шаг назад. — Да, немного задержался, так что домой попасть не вышло, — поделился Том, будто это не имело значения. — Если ты устал, то можешь вернуться домой и отдохнуть. Мне будет достаточно того, что ты был здесь перед началом, — искренне сказал Гарри, все же чувствуя себя неловко. Даже друзья не предлагали составить ему компанию — они, конечно, пожелали парню удачи и попросили держать в курсе, но идти с ним не вызывались. — Нет, — отрезал Реддл. Гарри заметил, как тот слегка нахмурил брови от негодования. — Во-первых, я не устал. Во-вторых, раз уж мы договорились, я останусь здесь. — Ладно, — Поттер тихо вздохнул. Кажется, ему стоило привыкнуть к тяге Тома проводить с ним как можно больше времени. Он по прежнему не разбирался в том, как ведут себя художники, нашедшие музу. Гарри склонялся к тому, что это все же не было чем-то удивительным и ему стоило прекратить обращать на это такое пристальное внимание. — Отлично, — брови Тома вернулись в обычное положение, его лицо расслабилось. — Переживаешь? — Очень, — не стал увиливать Гарри. — Но я готовился. Долго готовился. — Ты большой молодец, — похвалил его мужчина, прежде чем взглянуть на часы. — Уверен, что ты зря волнуешься. А теперь, наверное, тебе стоит зайти и узнать нужную аудиторию. Справишься? — Конечно! — Гарри почувствовал мурашки, пробежавшиеся по спине от мысли о том, что Реддл мог пойти вместе с ним. Будто нянька. — Ну хорошо, — на сей раз Том не стал так яро возражать. — Ни пуха, ни пера, Гарри. — К черту.***
Комплексный подход к проверке навыков Гарри показался ему в меру сложным, но не невозможным. Он делился на две основные части: тестирование и собеседование. Сначала ему было необходимо письменно ответить на теоретические вопросы об истории развития целительского дела, анатомии и физиологии волшебников, а также основных заклинаниях и зельях, которые применялись при распространенных травмах и ранениях. Тестирование включало в себя не только проверку устоявшихся знаний, но и способность размышлять на месте: для Гарри была выбрана ситуационная задача, суть которой была в принятии морально-этического решения в сложной ситуации. Вопросы, поднимаемые в этом задании, очевидно, оценивали его готовность помогать другим, уровень сочувствия и ответственности. С демонстрацией магических способностей в качестве практического задания Гарри справился лучше всего. Ему всего лишь требовалось исцелить небольшие порезы и ожоги, тем самым подтверждая те знания, которые он использовал во время ответа на письменные вопросы о чарах. Вот только диагностировать магическое заболевание с помощью заклинания у Поттера вышло не сразу. Благо комиссия не выбирала чересчур сложные болезни: он ведь только планировал учиться и показывал определенный порог знаний, необходимый для эффективной работы, а не становления полноценным сотрудником больницы. Собеседование показалось Гарри довольно скучным и предсказуемым, но от того и лучше — нервозности стало меньше, так что он мог отвечать четко и быстро. Его спрашивали о причинах, побудивших выбрать именно целительство в качестве будущей работы, оценивали стремление к самосовершенствованию и помощи другим, а также интересовались тем, как именно их кандидат представлял свою будущую карьеру. Последний вопрос стал небольшим затруднением для Гарри, поскольку он еще не отдал предпочтение конкретному направлению. Однако, его не посчитали глупым, даже наоборот, сказали, что такой ответ был логичнее, чем замотивированная речь, которая была от и до пропитана исключительно мечтаниями, ведь на личном опыте никто еще не проверил работу в разных отделах больницы. Гарри не хотелось много на себя брать, но по завершению всех мероприятий, которые приемная комиссия проводила на протяжении практически двух часов, ему показалось, что его кандидатура их устроила. Даже без учета одобрения со стороны Гелберта Сплина — он не преминул возможностью упомянуть мужчину, но не акцентировал на этом слишком большое внимание, чтобы не показаться невежественным. В конце концов, он не просто так готовился к предстоящим вопросам, сгибаясь в немыслимые позы над пыльными книгами. Уж точно не для того, чтобы разглагольствовать о поддержке члена профессорского состава. Гарри остался доволен. Результаты проведенных испытаний пообещали огласить через два дня — за это время, наверное, парень с ума сойдет от ожидания, но самое сложное все равно осталось позади. Теперь можно было выдохнуть. Ему даже Блейз Забини не мешал — тот проходил собеседование в соседней аудитории, так что шансов поцапаться бывшие однокурсники не получили. На самом деле, Поттер не особо и хотел — спешил к Тому.***
Том расположился в просторном холле, залитом мягким рассеянным светом, льющимся из высоких арочных окон. Образовательный центр, нужно отдать должное, выглядел весьма солидно. Несмотря на то, что мужчина занимал должность заместителя Министра магии, здесь он никогда раньше не появлялся — не было повода. Нынешняя же причина, его небольшое наваждение, сейчас находилась на этаж выше. В этом же помещении Реддл находился практически один — компанию ему составила пожилая волшебница, которая листала Ежедневный пророк и не обращала и капли внимания на представителя Министерства. Она, как понял Том, выполняла функции координатора: помогала новоприбывшим сориентироваться и подсказывала, с кем и на какое время у тех назначена встреча. Вокруг Том видел удобные кресла и диваны для посетителей, обитые мягким бархатом синего цвета. Бежевые стены создавали ощущение стерильности. Рядом с лестницей располагался ряд небольших стеллажей, занятых книгами, толстыми справочниками и специальными журналами с двигающимися обложками. Он отметил, что на большей части из них изображались иллюстрации с участием целителей и их пациентов. По всей видимости, учащиеся могли использовать их как дополнительный материал — в противоположной стороне холла располагалось несколько широких круглых столов, рассчитанных на несколько человек. Условия и правда были неплохими. За чистотой в помещении тщательно следили: полы блестели, на окнах не было разводов и пыли. Стеллажи под книгами тоже исправно протирались, судя по тому, что на них не проглядывалось осевшей грязи. Ждать Гарри было трудно. Не из-за скуки, вовсе нет. Просто Тому было сложно смириться с осознанием того, что Гарри был рядом, но при этом абсолютно недоступен. В голове этот факт вызывал небольшой диссонанс, словно произошла какая-то ошибка, но мужчина смиренно сидел на одном из кресел. Пару раз он поднимался и просматривал страницы журналов для будущих целителей, но не находил для себя ничего интересного, возвращаясь на прежнее место ожидания и периодически поглядывая на часы. — Я закончил! — радостный голос Гарри оторвал его от разглядывания медленно идущей секундной стрелки. Тот шел к нему навстречу с веселой улыбкой на губах. Казалось, еще чуть-чуть и парень начнет припрыгивать от переизбытка положительных эмоций. Тому было приятно видеть его в таком состоянии: казалось, тот прямо-таки светился, что в глубине души вызывало облегчение. Раз юноша так фонтанировал положительными эмоциями, значит все прошло хорошо. — Полагаю, все прошло замечательно? — Том издал глухой смешок, видя нетерпеливый вид Гарри. — Без эксцессов, — повторил его фразу тот, согласно кивая головой. — Какой важный, — протянул мужчина. Его глаза блеснули весельем. — И когда тебе пообещали сказать результаты? — Через два дня, — Гарри направился к выходу из здания. — Подышим воздухом? Аудитория была душной до ужаса. — С удовольствием, — Том прошел вперед и приоткрыл дверь перед Гарри: тот, на мгновение стушевавшись, вышел за порог, вдыхая свежий воздух. — Спасибо, что подождал. Надоело наверное столько сидеть. — Я бы подождал еще, будь такая необходимость. Не волнуйся, — Том огляделся. — Перекусим? Ты наверняка проголодался за это время. — Думаю, было бы неплохо. Их мысли сошлись на «Incanto» — хотелось чего-то свежего и просторного. Само собой, вкусного тоже. Размышляя над тем, стоило ли отдать дань исконно скандинавской кухне или остановиться на чем-то более привычном для их английской культуры, они направились вперед, проходя мимо магазинчиков Косого Переулка широким шагом — Гарри показалось забавным предпринять попытку обогнать Тома. Он не возражал. Даже если волшебники, видящие их вместе, о чем-то шептались. Сейчас это было не очень-то и важно.