На грани

NC-17
Завершён
84
Фэндом:
Размер:
21 страница, 8 065 слов, 7 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
84 Нравится 2 Отзывы 12 В сборник

Глава 7. Быть рядом

Настройки
      Наблюдая неожиданно обеспокоенный вид Рьюзаки, который, казалось, забыл, как правильно раскрывать свой любимый чупа-чупс, отчего уже битый час откручивал фантик в противоположную сторону, лишь затягивая обертку, Лайт, которому было хоть и немного забавно наблюдать этот перфоманс, забрав и аккуратно развернув сладость, всё же спросил у парня напрямую о причинах его волнений. — В одном из городков, ранее почти никак не упоминаемых по делу Киры, участились случаи смертей, — задумчиво произнес Рьюзаки, покусывая большой палец. — На сто пятьдесят тысяч человек, за последнюю неделю умерли четыреста человек. С точки зрения статистики, конечно, это значение достаточно мизерно, — заметив на себе тяжелый полный гнева и возмущения взгляд, Рьюзаки поспешно добавил: «четыре пятнадцатых процента мало, если говорить о статистике, но много, если речь идет о людях.» — Маловато как-то для знаменитого детектива Эл, неужто теряешь хватку? — иронично спросил Лайт, на что получил легкий пинок. — Ты не дослушал, Кира-кун. Скажи, название «Мусасино» говорит тебе о чем-то? — Мусасино — самый маленький городок из всего списка городов Японии, — тут же ответил Лайт, явно хорошо знающий географию своей страны. — Но тебя ведь он заинтересовал не только из-за этого, верно? — Верно, — улыбнулся Рьюзаки, по достоинству оценив познания парня. — Городок расположен на одном из крупнейших японских островов — Хонсю, а это, как тебе известно, регион Канто. — Неужели опустишься до того, чтоб строить обвинения на основании того, откуда я родом, не имея при этом даже прямых доказательств моей вины? — Лайт, которому стоило бы обидеться на столь голословные обвиняя, на деле лишь играл в оскорбленную невинность, доставляя тем самым не меньшую радость своему обвинителю. — Нет. Просто хотел тебе предложить проехаться со мной. Ты лучше знаешь местность, и я был бы крайне рад видеть именно тебя в качестве персонального гида. Пока Лайт не находил слов от шока, а Рьюзаки уверял его, что они смогут приехать туда — о чудо! — вдвоём, а не под прикрытием кучи полицейских, Лайт удивлялся еще больше, чем, казалось бы, это вообще было возможно.       — Так что, Лайт-кун, составишь мне компанию, или мне стоит спросить об этом шефа Ягами-старшего? — Рьюзаки, сладко поедая свою конфету, отчаянно дразнил. И Лайт, не привыкший отступать, без промедления принял брошенный ему вызов.

***

На машине добираться до городка было не так уж и долго. Ватари вёл авто, Рьюзаки с интересом смотрел в затемненное окно, а Лайт, получивший немного свободного времени, радуясь, что рядом, в кои-то веки не стучат пальцами по клавиатуре, спал на заднем сидении. На самом деле, выбраться из башни впервые за долгое время действительно ощущалось глотком свежего воздуха посреди городского смрада, причем теперь — абсолютно буквально, ведь чем дальше они отдалялись от города, тем легче было дышать полной грудью. Въехав в городок Мусасино, однако, мнение о воздухе резко изменилось: в воздухе чем-то завоняло, а глаза начали немного слезиться. Оградительные ленты ярких цветов подтвердили догадки о том, что здесь что-то нечисто: трое рабочих в яркой форме чистили канализацию в респираторах. Проснувшись от странного запаха, Лайт удивленно осмотрелся по сторонам, припоминая, как не так давно гулял по этим улочкам с Саю, которая ела мороженое, то и дело расспрашивая Лайта о его отношениях с девушкой, имени которой, к своему стыду, Лайт уже и не помнил. Тогда он, благодаря любознательности сестренки, читающей все надписи, обнаруженные в поле зрения, узнал, что символом городка является дерево магнолия Кобуси и цветок Леспедеца на самом деле являющийся кустарником с пурпурными цветками. Жаль, в это время года они с Рьюзаки вряд ли смогут встретить эту красоту. Впрочем, они ведь и приехали совсем не за тем, чтоб любоваться цветами. — Я читал, что в Мусасино расположена корпорация электротехники «Иокогава Электрик», есть универмаги и торговые центры «Парко», «Токю», — неожиданно сказал Рьюзаки, как только они с Лайтом вышли из машины. — Возможно, Кира решил завладеть какими-то технологиями, из-за чего устроил массовое отравление. — Настолько массовое, что затронуло все слои общества, а не только непосредственных руководителей? — со скепсисом, уточнил Лайт. — К тому же, Кира всегда интересовался преступниками: маньяками и убийцами. А их, среди убитых, всего один. Да и тот мелкий карманник. Так что твоя теория звучит немного притянуто. Гуляя по городку, и практически не встречая прохожих — то-то странно было бы объяснять им, почему два молодых парня пристегнуты друг к другу стальными браслетами — Лайт неспешно вывел парня к парку Инокасира, являющемуся единственной и очень яркой достопримечательностью городка. Множество зелени постоянно привлекало сюда туристов, однако теперь, наверняка прознав о дурной славе, все решили обходить городок десятой дорогой, наверняка боясь стать новой жертвой. — Да, согласен, можно утверждать лишь с трехпроцентной вероятностью о том, что эти убийства — дело рук Киры, — как ни в чем ни бывало, ответил Рьюзаки, рассматривая листья. — То есть, ты просто так решил вывести меня на прогулку на цепи, как нерадивую собачонку? А убийства — лишь повод? Негодование Лайта можно было почти потрогать. Еще одна капля — и он наверняка ударил бы Рьюзаки, как в тот раз, и даже цепь не помеха. — Я думал, что тебе понравится гулять в парке, — пожал плечами Рьюзаки. — Кажется, пары, встречаясь, довольно часто выбирают такое времяпрепровождение. Судя по моим данным, конечно. Я понимаю, что далеко не эксперт в подобного рода вещах, но, исходя из имеющихся у меня данных, я решил, что консультироваться с Мисой было бы странно. — Странно, верно, — выдохнул Лайт: кажется, длительное время в заточении оказало значительное влияние на его психику. — Прости, это было грубо с моей стороны. Боже, получается, ты решил устроить мне второе свидание? — Получается, — согласился Рьюзаки, нервно кусая губу. — Что ж, тогда мы идем есть мороженое. Здесь, по словам Саю, лучший пломбир с карамельным сиропом в округе. К слову, надеюсь, их поставки были произведены до того, как случилась та поломка канализации и водосброса. Я, конечно. не лучший детектив мира, но… — Стоит проверить воду, согласен. Все жертвы были с низким иммунитетом. Вполне возможно, что там, где квартиры на высотных этажах, яд успел войти в реакцию с очистителями, и поэтому нейтрализовался. В то время как нижние этажи, в особенности те, где на кранах нет фильтров, попали под влияние яда куда сильнее. — Как и люди с ослабленным иммунитетом, — подтвердил Лайт. — Я напишу Ватари, он уведомит городские службы. Пусть химики произведут замеры. Ты молодец, Лайт-кун. Подождав пока Рьюзаки закончит с обязательными звонками и сообщениями, Лайт, пока они шли в кафе, начал увлеченно рассказывать о том, что именно этот парк Инокасира простирается не только на территории Мусасино, но и на землях соседнего города Митака. Что здесь есть старинный пруд, созданный в период Эдо, раньше, чем парковая зона, где теперь плавают разноцветные маленькие рыбки. — А еще этот парк был подарком для императора Тайсё, который ему преподнесли подданные, — гордо сообщил Рьюзаки, подтверждая, что тоже читал кое-что об истории этого места. — Здесь располагается храм Бэндзайтэн в честь богини любви, и есть зоопарк для детей, где жила самая старая слониха в Японии по имени Ханако. — Ты так намекаешь на поход в «храм любви», или в зоопарк? — съехидничал Лайт. — По очереди. Первым в списке пока что остается мороженое, так и знай. — На территории парковой зоны еще есть аквариум и специальное место, где выступают уличные музыканты, артисты. А в юго-западной части парка находится какой-то музей. Мы с Саю прошлый раз не дошли. Но кажется, она говорила, что её подруги там были. Неспешно прогуливаясь по маленькому городку, Рьюзаки невольно поймал себя на мысли о том, что ранее, задумываясь об их взаимоотношениях с Лайтом, он, как детектив Эл, мог предположить всё, что угодно: подозрительность, ненависть, неприязнь. Решимость убить со стороны преступника, или же отправить на скамью подсудимых — с его. Теперь же, очевидно, всё окончательно перевернулось с ног на голову, оставляя лишь жгучее желание быть рядом.
Примечания:
84 Нравится 2 Отзывы 12 В сборник
Отзывы (2)