Часть 24
5 июля 2025 г., 07:00
Сигнус и Орион остановились на портальной площадке и поёжились, холодный ветер пробирал до костей. Мрачный замок, расположенный между скал, был настолько неприветливым и зловещим, что казался даже хуже, чем Азкабан. Над ним нависали тёмные грозовые тучи, готовые пролиться дождём.
Низкая металлическая дверь открылась с громким скрипом, и появился охранник в чёрной форме и фуражке. Он окинул гостей внимательным взглядом, а потом громко сказал по-немецки: «Господа, предъявите ваши пропуски. После этого вам надо будет сдать волшебные палочки».
Орион приблизился к нему первым и подал металлический жетон, полученный в Международной конфедерации магов. Стражник проверил его чарами и кивнул. Сигнус тоже достал из кармана пропуск и молча отдал его. Только после этого их проводили в небольшую комнату, находящуюся внутри крепостной стены.
Блэки никогда не были зависимыми от волшебных палочек, поэтому спокойно положили их в небольшой сейф. Потом они прошли через двор, вымощенный чёрным камнем, и вошли в донжон. Там к ним присоединились ещё два охранника, которые заняли места за их спинам.
Камера Гриндевальда находилась на самом верхнем этаже, куда можно было подняться только по узкой лестнице без перил. Выглядела она ненадёжно, как будто была готова обрушиться в любой момент. Да и весь замок казался обшарпанным, словно ему как минимум несколько сотен лет.
В коридор выходили одинаковые двери с зарешёченными окошками. Снаружи они были заперты не только на висячие замки, но и на мощные металлические засовы.
— Здесь есть пленники, кроме господина Гриндевальда? — спросил Сигнус у сопровождающих.
— Нет, — ответил один из них. — Только он и охрана.
В этот момент они добрались до самой последней камеры, рядом с которой стояла пара стражников. Выглядели они серьёзными и собранными, несмотря на холодный ветер, проникающий сквозь узкие окна-бойницы.
— Прошу вас, господа, — сказал один из сопровождающих после того, как открыл дверь. — У вас есть пятнадцать минут.
Орион первым переступил порог и оказался в небольшом помещении, освещённом парой горящих свечей. Здесь не было окон, а из мебели имелись лишь деревянные нары, стол и стул. В углу журчала вода, которая текла из металлической трубки, торчащей из стены, и уходила в узкое отверстие слива.
— Герр Гриндевальд, — чуть склонил голову Орион. — Я Орион Блэк, а это мой кузен Сигнус Блэк.
Мужчина поднял взгляд от толстой книги и спокойно посмотрел на посетителей. Его разноцветные глаза ничего не выражали, а весь облик излучал спокойствие.
— Здравствуйте, господа, — ответил он хрипловатым голосом. — Простите, что не могу поприветствовать вас, как полагается. В последнее время у меня отказывают ноги.
— Вам не предоставили услуги целителя? — спросил Орион.
— Кто и зачем? — усмехнулся Гриндевальд и откинул со лба длинные белые волосы. Он выглядел слишком худым, даже истощённым. Но, несмотря на это, в нём чувствовалась сила. — Что привело вас в это богом забытое место?
— Хотели поговорить с вами о сотрудничестве, — ответил Орион.
Гриндевальд рассмеялся, а потом закашлялся. Он с трудом успокоился и сделал глоток воды из деревянной кружки, потемневшей от долгого использования.
— Неужели у меня есть что-то полезное для светлейших лордов? — наконец спросил он после долгой паузы.
— Ваши знания и связи, — спокойно произнёс Орион.
— О! Этого у меня в избытке, — улыбнулся Гриндевальд. — Но чем вы можете заинтересовать меня? Здесь, в тюрьме, я не могу воспользоваться вашими благами. К тому же у меня есть всё необходимое для жизни: еда, вода, книги, пергаменты, перья и чернила.
«До конца свидания осталось пять минут», — раздался голос охранника из коридора.
— У Блэков есть много возможностей, — сказал Орион и добавил: — Нам нужны союзники.
Гриндевальд прищурился, внимательно смотря на него, словно взвешивал его предложение. Наконец он произнёс:
— Я обдумаю ваши слова и дам ответ.
Орион кивнул, ничуть не удивившись тому, что человек, отбывающий пожизненный тюремный срок, с такой лёгкостью пообещал связаться с людьми, живущими в другой стране. Он учтиво поклонился, как равный перед равным, и покинул камеру.
Сигнус, не сказавший ни слова за время встречи, последовал за ним и, только оказавшись за пределами замка, сказал:
— Это он. Ты же знаешь, мой дар никогда не подводит.
— Специально вернулся, чтобы увидеться с нами, — усмехнулся Орион. — Это большая честь для Блэков.
— Как думаешь, что он предпримет?
— Не могу предсказать, ведь этого человека очень сложно просчитать. В любом случае нам нужен не только он, но и те, кто стоят за его спиной. Мы можем возвращаться, я узнал всё, что хотел.
Они активировали портключ и через мгновение оказались в портальной комнате министерства магии Австрии. Чопорный служащий зарегистрировал их возвращение из Нурменгарда и выдал квитанцию об оплате услуги транспортной компании.
***
В Большом зале ярко горели свечи, парящие над столами. Тонкая фарфоровая посуда стояла на белоснежных скатертях. Свет отражался в начищенных до блеска столовых приборов. В воздухе витал аромат пчелиного воска и прекрасных цветов, собранных в изящные букеты.
Все ученики уже сидели на своих местах, как и большинство преподавателей. Все ожидали прибытия гостей, которые вошли в дверь ровно в семь часов вечера. Двадцать человек в тёмно-синих мантиях неторопливо проследовали через зал и остановились напротив директора Диппета, поднявшегося им навстречу.
— Добро пожаловать в Хогвартс, дамы и господа! — произнёс он звучным голосом.
— Благодарю вас за гостеприимство, — ответил пожилой мужчина. Несмотря на свой невысокий рост и обычную внешность, он говорил учтиво, но с достоинством и властно.
Все присутствующие поднялись на ноги, когда комиссия вошла в Большой зал. И только когда гости устроились за одним столом с директором и деканами, они снова заняли свои места и наконец приступили к ужину.
— Не могу поверить, что мы всё-таки дожили до экзаменов, — тяжело вздохнув, сказал Генри Поттер. — Я так устал от этой гонки… Когда всё закончится, я буду спать три дня.
— И кто тебя заставлял столько учиться? — проворчал Уолтер. — Ты даже ел в обнимку с конспектами.
— Мне нужен хороший аттестат для поступления в университет. Конечно, моя семья может позволить себе оплатить мою учёбу, но я хочу сделать это своими силами. Иначе родители будут во мне разочарованы, — поморщившись, ответил Генри.
— Я тебя поддерживаю, — улыбнулась ему Лиззи. Она незаметно погладила его по руке и улыбнулась. — Ты мой герой!
— О нет! Хватит уже! — раздражённо простонал Рабастан. — У меня уже переизбыток сахара от вашей сладкой парочки!
— Не завидуй, — усмехнулся Генри, а потом спросил: — Где Блэк?
— Её вызвали домой, — ответила Александра.
— Интересно, что случилось? — с любопытством взглянула на неё Лиззи.
— У Блэков семейный сбор, — сообщил Генри. — Отец и дядя Андромеды вернулись на родину.
Рабастан прищурился, услышав его слова, а потом уставился в свою тарелку, с преувеличенной тщательностью нарезая утиную грудку. Он был до крайности раздражён тем, что не знал о причине неожиданного исчезновения Андромеды. Но у него не было права требовать от неё отчёта.
— Не бесись, она будет в замке до отбоя, — тихо сказал ему Уолтер.
— А ты откуда знаешь? — настороженно посмотрел на него Рабастан.
— Глава нашего рода присутствует на приёме у Блэков. И твой отец тоже получил приглашение, — ответил Уолтер.
Рабастан нахмурился, осознав, что слишком много времени уделял подготовке к экзаменам и упустил важные вещи. В последнюю неделю он практически не спал, не посещал тренировки команды по квиддичу и проводил всё свободное время либо в библиотеке, либо в своей комнате, повторяя материал.
Он, конечно, ходил на уроки и сопровождал Андромеду, но она и сама была очень занятой. В её руках постоянно были книги или конспекты, которые она читала даже по пути из кабинета в кабинет. Впрочем, другие пятикурсники и семикурсники вели себя так же, за исключением счастливчиков, которых не интересовали оценки в аттестатах.
— Что? — спросил Уолтер, заметив, что Рабастан пристально смотрит на него.
— Я тебе завидую, — ответил тот, вздохнув. — Может, мне тоже получить сертификат учителя и устроиться на работу в какую-нибудь сельскую школу?
— Или ты можешь просто заняться бизнесом. Уверен, что твои отец и старший брат будут счастливы, если ты начнёшь помогать им, — сказал Уолтер. Он прекрасно знал, что друг говорит невсерьёз. Для него высшее образование и получение звание мастера были главной целью на ближайшие годы.
— Ты мне не помогаешь, — проворчал Рабастан, положив нож и вилку. У него не было аппетита то ли из-за того, что рядом не сидела Андромеда, то ли потому, что вид членов комиссии напоминал о скорых экзаменах.
К его счастью, ужин закончился очень скоро. Преподаватели понимали, что ученики, измученные подготовкой, сильно устали, поэтому пожелали им хорошо отдохнуть и набраться сил перед завтрашним днём.
Ещё не было девяти часов, а в слизеринской гостиной остались всего несколько человек. Остальные отправились по своим комнатам, чтобы ещё немного позаниматься или пораньше лечь спать.
Рабастан сидел так, чтобы видеть входную дверь. Несмотря на утомление, он читал конспекты по трансфигурации, жуя орехи. Только когда в общежитие вошла Андромеда, его лицо наконец прояснилось.
— Анди, — позвал он её.
— Привет, почему ты до сих пор не спишь? — спросила она, взглянув на часы, и добавила: — Ты выглядишь просто ужасно.
— Я и чувствую себя так же, — тяжело вздохнув, сказал Рабастан. — Пожалеешь меня?
— Ты должен хорошо о себе заботиться, — сказала Андромеда и погладила его по голове, как будто ласкала большого пса. — Не загоняй себя. Твоё здоровье дороже оценок в аттестате.
Рабастан стоял, наклонившись, чтобы она не устала тянуть руку вверх. Он был высоким и худощавым, но его фигура была гармоничной. На него обращали внимание девушки и даже женщины постарше, однако его взгляд всегда искал только одного человека.
— Ты пойдёшь со мной на выпускной бал? — спросил он без особой надежды на положительный ответ. Но Андромеда неожиданно согласилась:
— Конечно, я с удовольствием стану твоей партнёршей.
— Почему? — с недоверием посмотрел на неё Рабастан. — Раньше ты отказывала мне.
— Ну а с кем мне ещё идти, если не с тобой? Мы же друзья, — улыбнулась Андромеда и добавила: — К тому же мы скоро надолго расстанемся, поэтому нам нужно создать как можно больше хороших воспоминаний. Я не хочу, чтобы ты грустил.
— Спасибо! Я как будто обрёл второе дыхание! — воскликнул Рабастан.
— Лишь бы ты был счастлив. — Андромеда похлопала его по плечу, а потом сказала: — Моё платье тёмно-синее. Я пришлю тебе ленту, чтобы ты смог подобрать костюм.
— Конечно, я сделаю всё возможное, чтобы мы стали самой красивой парой!
— А теперь иди отдыхать, — велела Андромеда и пошла в свою комнату.
— Увидимся утром! — крикнул ей вслед Рабастан и, получив в ответ улыбку, быстро направился в мужское общежитие.
Уолтер, проводив его взглядом, расстроенно покачал головой. Он ничего не мог сделать, чтобы помочь другу. Тот влюбился ещё на третьем курсе и не собирался отказываться от своего чувства, хотя и знал, что оно, скорее всего, так и останется односторонним.