──────── • ✤ • ────────
Гарри шёл за Алекс, погруженный в свои мысли. В его голове крутилось столько информации, что она казалась готовой взорваться от наплыва противоречивых чувств. С одной стороны, встреча с крёстной принесла ему радость и облегчение. После стольких лет неизвестности он наконец-то узнал, что у него есть близкий человек, который заботится о нём. Это было удивительное открытие, которое согревало его сердце. Но с другой стороны, всё остальное… Снейп, тёмная магия, необходимость примирения, обучение… Это было слишком много для одного дня. Его мозг отказывался воспринимать всё сразу, пытаясь расставить приоритеты и понять, что делать дальше. Да и ощущения после снятия блоков оказались слишком интенсивными, будто на него разом навалилась тонна чего-то непостижимого. Мир вокруг сиял, переливаясь различными цветами. Это все была магия, которую раньше Гарри не видел. Гарри тряхнул головой, чтобы отбросить наваждение. Его будто вот-вот затянуло в какой-то поток. Он решил сосредоточиться на чем-то ином, пока они не вернутся домой. «Гарри! Гарри! Потрать нас! Купи что-нибудь, пожалуйста!» — звенели у Гарри в кармане золотые и серебряные монеты, однако ему было не до них. Он чувствовал себя одновременно взволнованным и опустошённым. Взволнованным от открывающихся возможностей и испуганным от ответственности, которая на него ложилась. Опустошённым от необходимости принять столько новой информации и от чувства, что его жизнь больше никогда не будет прежней. Гарри понимал, что впереди его ждёт много трудностей. Придётся найти общий язык со Снейпом, научиться контролировать свои способности, принять новую реальность. Но в глубине души он знал, что это правильно. Что это именно то, что ему сейчас нужно. — Ох! — Взволнованный голос крестной отвлек Гарри от его мыслей. — Смотри, дорогой! Алекс показала в сторону кафе-мороженое Флориана Фортескью с явным удивлением. Дело было в том, что сегодня в меню был добавлен новый вид мороженого и у кафе стояли толпы волшебников. Гарри поднял голову, следуя за взглядом крёстной. Его внимание переключилось с тяжёлых мыслей на яркую витрину кафе, где толпились люди. «Мороженое?» — эта простая мысль на мгновение вытеснила все остальные заботы из его головы. Он посмотрел на очередь у кафе и заметил, как люди оживлённо обсуждают что-то, держа в руках разноцветные рожки и вафельные стаканчики. — Новый вид мороженого? — спросил он, чувствуя, как его настроение немного поднимается. В конце концов, что может быть лучше, чем отвлечься от всех проблем с помощью любимого лакомства? Алекс улыбнулась, и её глаза засияли от радости. Она явно была в восторге от этой новости. — Похоже, Флориан придумал что-то особенное! — сказала она, уже направляясь к кафе. — Может, попробуем? Это может быть отличным способом отвлечься. Гарри последовал за ней, чувствуя, как тяжесть на его плечах немного ослабла. В конце концов, даже в самые сложные моменты жизни иногда стоит позволить себе маленькую радость. Когда они подошли ближе, он заметил, что люди в очереди оживлённо обсуждают новый вкус. Некоторые говорили о необычном цвете, другие — о странных ароматах, которые доносились из кафе. — Что думаешь? — спросила Алекс, останавливаясь в очереди. — Может, это поможет тебе немного развеяться? — Позволь мне, — Гарри мягко остановил Алекс, когда та потянулась за кошельком. Его голос звучал немного неуверенно, но в глазах светилась искренняя улыбка. Он протянул ей рожок с новым вкусом, который она выбрала — ярко-фиолетовый с серебристыми искрами. — Это тебе, крёстная. За всё, что ты для меня делаешь. Алекс замерла на мгновение, глядя на рожок в своей руке. Её глаза наполнились слезами благодарности. — Спасибо, Гарри, — прошептала она, нежно сжимая его руку. — Это самый сладкий подарок, который я могла получить. Гарри почувствовал, как тепло разливается в его груди. Впервые за день он действительно улыбнулся — искренне и открыто. В этот момент все его тревоги и сомнения отступили на второй план. Они нашли свободный столик у окна, и Гарри заказал себе рожок с любимым вкусом. Сидя напротив Алекс, наблюдая, как она наслаждается новым мороженым, он вдруг понял, что этот маленький жест сделал его счастливым. «Может быть, — подумал он, — не всё так плохо. Может быть, теперь, когда у меня есть крёстная, всё будет по-другому».Глава 3. Летние каникулы и сюрпризы
31 марта 2025 г., 22:28
Алекс внимательно перебирала вещи Гарри, мурлыкая простую мелодию. Старая одежда выглядела поношенной, но нужно было сделать так, чтобы под новой мантией она стала незаметной.
Сначала она протянула Гарри простую белую рубашку и чёрные брюки, тщательно расправляя каждую складку. Затем настал черёд новой мантии — Алекс особенно старательно разглаживала её складки, создавая эффект многослойности.
Когда всё было готово, она отступила на шаг, оглядывая результат. Мантия сидела идеально, полностью скрывая старую одежду. Её цвет и фактура создавали впечатление дорогого наряда.
— Итак, дорогой, в Косой переулок мы будем отправляться через каминную сеть. Ты знаешь про каминные сети?
Мальчик в ответ лишь покачал головой.
— Каминные сети - это своеобразные порталы, что связаны между собой. Самое важное — чётко сказать место, куда хочешь попасть и кинуть летучий порох, — давала напутствие Алекс.
Гарри кивнул, хотя в голове у него всё ещё был сумбур. Простые инструкции о том, как пользоваться каминной сетью, почему-то никак не хотели укладываться в сознании.
«Летучий порох», «назвать место» — эти слова крутились в голове, смешиваясь с другими, более волнующими мыслями.
Алекс, заметив, как он хмурится, хихикнула. Её глаза светились теплотой и пониманием.
— Почему ты переживаешь? Я всё время буду держать тебя за руку и никуда не отпущу, доверься мне, дорогой.
Её голос звучал успокаивающе, а лёгкая улыбка развеяла часть беспокойства Гарри. В этих словах чувствовалась не только забота, но и обещание защиты. Алекс словно давала понять, что несмотря на все новые и пугающие вещи, он не будет один в этом магическом мире.
Девушка последовала в камин, ведя Гарри за собой, в её руках был летучий порох.
— Можешь закрыть глаза и задержать дыхание, если боишься, — дала последнее напутствие Алекс и бросила порох в камин. — Косой переулок.
Огненный вихрь завертел их и понёс вверх. Свист пламени оглушительно бил по барабанным перепонкам. Один за другим проносились мимо расплывчатые пятна горящих каминов и части гостиных. Гарри крепко держался за руку Алекс, чувствуя, как всё внутри сжимается от необычного ощущения полёта.
Внезапно головокружительное путешествие закончилось, и перед ними возник тёмный обшарпанный паб. Гарри сразу узнал "Дырявый котёл" — именно через эту таверну в прошлом году Хагрид провёл его в Косой переулок. Стены помещения были такими же обшарпанными, деревянные панели потемнели от времени, а в воздухе витал знакомый запах старых напитков и табачного дыма.
Алекс мягко потянула его за руку, выводя из оцепенения.
— Ну вот, мы и на месте. Видишь, ничего страшного не произошло.
Её улыбка была такой успокаивающей, что Гарри невольно расслабился.
— А я уж думал, что мы попадём куда-то ещё, — признался Гарри, оглядываясь по сторонам.
— Такое иногда бывает, если замешкаться и назвать неправильное место, но мы справились, — Алекс улыбнулась. — Пойдём, у нас много дел.
Гарри последовал за ней, чувствуя, как волнение постепенно сменяется предвкушением новых приключений.
Первым делом Алекс повела крестника в ателье мадам Малкин, чтобы полностью обновить его гардероб.
— Давно пора избавиться от этих обносков, — заметила Алекс, открывая дверь ателье и пропуская Гарри внутрь.
Гарри уже бывал здесь раньше, когда готовился к первому году в Хогвартсе, и с теплотой вспомнил, как мадам Малкин быстро подогнала ему форму.
Внутри всё было таким же уютным и знакомым: разноцветные ткани, манекены с мантиями. Мадам Малкин, невысокая женщина с седыми волосами, приветливо улыбнулась вошедшим.
— Добрый день! Чем могу помочь?
— Мы хотели бы полностью обновить гардероб моего крестника, — сказала Алекс. — У Вас, мадам, хороший вкус, так что думаю, мы справимся быстро.
Гарри огляделся по сторонам, чувствуя себя более уверенно, чем в прошлый раз. Он знал, что здесь работают быстро и качественно, а цены вполне приемлемые.
— Отлично! — просияла мадам Малкин. — Тогда давайте начнём с измерений.
Пока помощница мадам Малкин ловко и профессионально снимала мерки с Гарри, он с неподдельным интересом разглядывал новые поступления тканей и мантий. Его взгляд скользил по полкам с роскошными тканями: здесь были и переливающийся шёлк, и мягкий кашемир, и блестящая парча, и бархатистый велюр. Внимание Гарри привлекли несколько новых моделей мантий, искусно украшенных вышивкой и изящными деталями.
Время от времени он замечал, как работницы ателье бросают на него любопытные взгляды, перешёптываясь между собой и обмениваясь многозначительными взглядами. Мадам Малкин, несмотря на явное любопытство своих помощниц, сохраняла профессиональное спокойствие и невозмутимость. Она прекрасно понимала их интерес — не каждый день в её ателье заходит сам Гарри Поттер, да ещё и в сопровождении крёстной, но как опытный владелец бизнеса, она знала, что место сплетен — за кулисами, а не в торговом зале.
Её взгляд, то и дело останавливающийся на помощницах, говорил о том, что после работы с клиентами будет серьёзный разговор о профессиональной этике. А пока она сосредоточилась на главной задаче — подобрать идеальный гардероб для своего знаменитого клиента.
Через час они вышли из ателье с полными пакетами новых вещей. Гарри чувствовал себя непривычно в своей новой одежде, но понимал, что это первый шаг к новой жизни.
Девушка задумчиво оглядывалась по сторонам, пытаясь решить, куда направиться дальше, когда заметила, куда устремлён взгляд Гарри. Его глаза светились неподдельным интересом, пока он смотрел на витрину магазина "Всё для квиддича", где красочно демонстрировались последние модели мётел и экипировка для любимой игры волшебников.
— У тебя ведь послезавтра день рождения, дорогой? — мягко спросила она, будто бы раздумывая, — Как насчёт новой метлы?
Предложение прозвучало так естественно, словно она давно об этом думала. В её голосе звучала теплота крёстной, желающей сделать подарок любимому племяннику. Гарри, несомненно, был большим фанатом квиддича, и новая метла могла стать именно тем подарком, о котором он мечтал.
— Правда? — едва успев оправиться от удивления, Гарри поспешил за крёстной, его глаза горели предвкушением.
В магазине "Всё для квиддича" продавец, заметив знаменитого Гарри Поттера, уже собирался устроить юному гостю торжественную экскурсию по залу, демонстрируя лучшие экспонаты коллекции. Но Алекс, бросив взгляд на яркий анонс новой модели метлы, размещённый на прилавке, опередила его.
— Вы принимаете предзаказы на «Нимбус-2001»? — спросила она, заинтересованно разглядывая рекламный проспект новейшей модели, которая должна была появиться в продаже только в следующем месяце.
Её вопрос явно удивил продавца, но в то же время заставил его оживиться — такой престижный клиент, как Гарри Поттер, да ещё и желающий приобрести новейшую модель метлы, был редкой удачей для любого продавца спортивного инвентаря.
Пока Алекс уверенно заполняла бланк предзаказа, её уверенные движения выдавали человека, привыкшего к подобным сделкам. Мешочек с галлеонами, который она положила на прилавок, мелодично звякнул, отражая богатство его содержимого.
Гарри, наблюдая за этим, внезапно ощутил прилив благодарности и желание отплатить крёстной за её щедрость. Он вспомнил о своих собственных сбережениях, которые аккуратно хранил в сейфе банка Гринготтс. Мысль о том, что Алекс так легко тратит деньги на него, заставила его сердце сжаться от нежности и желания сделать что-то приятное для неё в ответ.
В его голове начали роиться идеи о возможных подарках. Что могло бы порадовать крёстную? Что-то личное, что-то особенное... И хотя он пока не знал, что именно это будет, решение уже созрело — он обязательно найдёт способ отблагодарить Алекс за её заботу и внимание.
В то время как Гарри был полностью поглощён предвкушением получения новой метлы, Алекс, словно опытный стратег, не упустила возможности позаботиться о деталях. Её взгляд быстро выхватил с полки пару квиддичных перчаток, которые идеально дополнили бы его новый набор для игры.
Пока Гарри не замечал этого, она подошла к прилавку и приобрела перчатки, добавив их к растущему списку подарков. На её лице играла лёгкая улыбка — она представляла, как обрадуется мальчик, получив не один, а несколько подарков к своему дню рождения. Мысль о том, что она может сделать его праздник особенным, полностью затмевала недавние расходы на предзаказ метлы.
Её заботливый характер проявлялся в каждой детали — от выбора метлы до дополнительных аксессуаров для игры. Алекс была полна решимости сделать этот день рождения для Гарри по-настоящему незабываемым.
На улице Алекс на мгновение остановилась, словно что-то вспомнив. Её лицо просветлело, когда она взглянула на Гарри.
— О, дорогой, я совсем забыла! Нам нужно заглянуть в Гринготс, — она слегка улыбнулась, видя, как мальчик внимательно слушает её. — Помнишь, я говорила о своей легализации после долгого отсутствия?
Гарри кивнул, припоминая их предыдущие разговоры.
— Отлично! — продолжила Алекс. — Мне нужно забрать некоторые метрические документы и отправить их в министерство. Гоблины справятся с этой задачей гораздо быстрее, чем я сама. К тому же, они всегда славились своей эффективностью в таких делах.
Её голос звучал уверенно и спокойно, словно поход в банк был самым обычным делом. Гарри снова кивнул, показывая, что он готов следовать за крёстной куда угодно, тем более он сам задумался об этом походе буквально пару минут назад.
— Тогда идём? — Алекс сделала приглашающий жест в сторону улицы, и они направились в сторону величественного здания Гринготса, чьи башни возвышались над крышами других зданий.
Проходя через главный зал Гринготса, Гарри внимательно наблюдал за крёстной. Когда они проходили мимо охранников-гоблинов, Алекс едва заметно кивнула им — настолько незаметно, что большинство людей не обратили бы на это внимания. Однако Гарри, внимательно следящий за каждым её движением, машинально повторил этот жест, хотя и не был уверен в его значении.
Внутри банка царила привычная суета. Гоблины деловито сновали между посетителями, перебирая документы и подсчитывая монеты. Один из них, заметив Алекс, тут же направился к ним.
— Госпожа Крауч, рад видеть вас снова, — произнёс он, чуть склонив голову. — Прошу за мной, я провожу вас в кабинет.
— Пусть ваши хранилища ломятся от сокровищ, а враги пусть познают вечную боль, господин Брахнок, — поприветствовала его Алекс, прежде чем отправиться за ним.
Гоблин повёл их через лабиринт кабинетов в отдельную часть банка, где располагались специальные помещения для конфиденциальных бесед. Здесь, в тишине уединённого кабинета, Алекс могла обсудить свои дела без лишних ушей.
Гарри с интересом оглядывался по сторонам, замечая, как отличается этот кабинет от общего зала. Здесь было спокойнее и тише, а воздух казался более свежим. Он чувствовал, что происходит что-то важное, хотя пока не понимал, что именно.
В кабинете гоблин Брахнок достал из сейфа несколько папок и положил их на стол.
— Вот документы, которые вы просили подготовить. Здесь копии метрик, подтверждение вашего статуса и все необходимые формы для министерства.
Алекс внимательно просмотрела бумаги, проверяя правильность заполнения.
— Отлично, господин Брахнок. А что насчёт второго вопроса?
Гоблин кивнул и достал ещё одну папку.
— Счета проверены и готовы к передаче. Могу заверить, что все операции проведены без нарушений.
Гарри, который до этого момента молча сидел в кресле, не мог скрыть своего любопытства. Он заметил, как крёстная аккуратно складывает документы в кожаную папку.
— Спасибо, господин Брахнок. Вы как всегда на высоте.
— Всегда к вашим услугам, госпожа Крауч.
Когда они вышли из кабинета, Алекс заметила заинтересованный взгляд Гарри.
— Что-то хочешь спросить, дорогой?
— Да... почему гоблины так уважительно к тебе относятся? И что значит твоё приветствие?
Алекс улыбнулась, понимая, что пришло время объяснить некоторые вещи.
— Видишь ли, Гарри, гоблины ценят честность и уважение. Моё приветствие — это в первую очередь проявление уважение, а во вторую — то, что я знаю гоблинский этикет и принимаю его. А что касается их отношения... скажем так, я всегда выполняю свои обязательства и у меня много денег. Для меня и гоблинов это взаимовыгодный обмен.
Гарри внимательно слушал Алекс, но в его детской голове роились совсем другие мысли.
"Почему мне никто не рассказывал об этом раньше?" - с обидой думал он, теребя край своей мантии. - "Может, считали, что я слишком маленький для таких важных вещей?"
Его детское самолюбие было задето. Ведь у него тоже есть собственный счёт в Гринготтсе, и он мог попасть впросак, не зная таких простых, как оказалось, правил. "Все остальные, наверное, уже давно это знают", - с горечью подумал мальчик, вспоминая, как некоторые ребята постарше уверенно держались в банке.
В его голове крутились мысли о том, что, возможно, взрослые просто не считали его достаточно взрослым для таких серьёзных разговоров. Но теперь, слушая Алекс, он чувствовал, как постепенно начинает понимать этот взрослый мир, где даже в банке существуют свои особые правила и традиции.
— А мы можем попасть в мой сейф? — неловко спросил мальчик. — Я подумал...может мне можно взять деньги на карманные расходы?
— Хорошо, — кивнула Алекс. — Я как раз знаю одного гоблина, который может помочь нам с этим вопросом. Пойдём, познакомишься с ним.
Они подошли к гоблину, который внимательно изучал древние свитки.
— Доброе утро, — тихо произнёс Гарри, чувствуя, как его голос немного дрожит.
— Доброе утро, молодой волшебник, — ответил гоблин, внимательно осмотрев мальчика. — Меня зовут Колкокуст. Чем могу Вам помочь?
— Эм... я хотел бы получить немного денег на карманные расходы, — запинаясь, произнёс Гарри.
— Для этого нам понадобится ключ от Вашего сейфа, — сказал гоблин.
— Ключ? — Гарри растерянно посмотрел на Алекс. — У меня его нет... Он был у Хагрида.
— Понятно, — девушка покачала головой, поставив себе мысленную заметку о местонахождении такой важной вещи, как ключ от сейфа. — Но это не проблема.
— Это значит, что нам нужно будет пройти дополнительную процедуру подтверждения Вашей личности, — продолжил Колкокуст.
Колкокуст встал из-за своей трибуны, и волшебники последовали за ним в тихий кабинет. Там гоблин, одетый в традиционную зелёную мантию, с характерными острыми чертами лица и цепким взглядом, взял хрустальный флакон и сказал мальчику наполнить его парой капель крови. Пока мальчик занимался этим, Колкокуст достал специальный пергамент, на который нужно было капнуть кровь.
— Теперь капните три капли точно в центр руны, — произнёс Колкокуст, указывая на особое место в центре пергамента.
Гарри, стараясь не дрожать рукой, перенёс три капли крови из фиала на пергамент. Как только последняя капля коснулась бумаги, символы начали светиться мягким голубым светом.
— Отлично, — пробормотал гоблин, внимательно наблюдая за реакцией рун. — Теперь осталось подождать несколько минут, пока пергамент подтвердит твою родословную.
Алекс подошла ближе, с интересом наблюдая за процессом. В воздухе повисло напряжённое ожидание, пока древние магические символы продолжали светиться, проверяя кровь юного волшебника.
— А почему именно кровь? — спросил Гарри, пытаясь скрыть своё беспокойство.
— Это самый надёжный способ подтвердить твою личность и связь с сейфом, — пояснил Колкокуст — Кровная магия никогда не ошибается.
— А больно не будет? — спросил мальчик, глядя на свою ранку.
— Уже всё позади, — успокоила его Алекс. — А теперь просто подожди, пока пергамент сделает свою работу.
Символы на пергаменте продолжали светиться, создавая причудливые узоры магического света в полутёмном кабинете банка. Когда свиток затрепетал и начал проявляться текст, гоблин не сводил глаз с пергамента. Его лицо оставалось бесстрастным, но опытный взгляд внимательно следил за каждым изменением на свитке. Особенно его внимание привлекла реакция пергамента на раздел с блоками – гоблин слегка наклонил голову, наблюдая, как чернила медленно формируются в строки.
— Держите, — гоблин протянул свиток.
Алекс внимательно начала вчитываться, нависнув над крестником.
Имя: Гарри Джеймс Поттер, наследник Поттер, последний в Роду. 31.07.1980 г.р.
Отец: Джеймс Карлус Поттер, глава Рода Поттер, 27.03.1960 г.р. Статус:
мертв.
Мать: Лили Роуз Поттер ( девичья - Эванс) 30.01.1960 г.р. Статус: мертва.
Магический крестный отец: Сириус Орион Блэк III, 03.11.1959 г.р. Статус: жив.
Магическая крестная мать: Александра Крауч - Снейп ( девичья - Долохова ) 07.12.1959 г.р.
Магия: созидания, смерти.
Дары: парселтанг, артефакторика, некромантия.
Способности с высоким коэффициентом: Боевая магия, менталистика.
Блоки: Стандартный детский блок на магию, блок на способности - 60%, магическая подпись Дж.К.Поттер, блок на магию - 70%, магическая подпись Дж.К.Поттер.
Ниже выстраивалось генеалогическое древо.
Глаза Гарри расширились от огромного количества информации, он взглядом проскользил по известным фактам, вроде имен родителей, крестных и зацепился взглядом за строчку с именем Алекс.
— Тут написано Крауч-Снейп, — казалось это единственное что имело для него значение, — Ты замужем за моим профессором?
Алекс замерла, её взгляд впился в пергамент, словно пытаясь проникнуть сквозь древние руны. Её глаза расширились, когда она прочитала строки, затем быстро пробежала взглядом дальше, останавливаясь на определённых словах. Пальцы слегка дрожали, удерживая пергамент, а дыхание стало прерывистым.
Больше всего её поразили строки, касающиеся способностей Гарри. "Некромант" — это слово словно жгло её взгляд, заставляя снова и снова перечитывать эти строки. Рядом было указано "парселтанг" — дар, которым обладали очень немногие волшебники. Но некромант... это было нечто совершенно иное, гораздо более редкое.
Она заметила, как Гарри указал на пергамент и задал вопрос о её браке с Снейпом, но эти слова словно доносились откуда-то издалека. Её разум был занят другим — тем фактом, что её маленький крестник обладал двумя из трёх древних даров, о которых ходили легенды в магическом мире. И если о даре змееуста знали многие, то некромант... это было что-то совершенно иное.
— Что прости? — переспросила девушка, а затем её взгляд метнулся к её собственной фамилии, где совершенно ясно сияло «Крауч-Снейп».
Алекс почувствовала, как что-то болезненно сжалось в груди. Её пальцы слегка дрогнули, а дыхание стало прерывистым.
Три неотвеченных письма Северусу... Три попытки достучаться до мужа, который словно растворился в воздухе. Каждый раз, отправляя очередное послание, она питала слабую надежду на ответ, но почтовая сова неизменно возвращалась без ответа.
— Кажется, у нас появилась новая тема для разговоров, да, дорогой? — Алекс неловко улыбнулась, переводя взгляд на гоблина. — Уважаемый Колкокуст, оставите нас в этом надёжном месте одних на пару минут?
Гоблин уже видел, что женщина является крестной мальчика, а значит, априори, не может ему навредить, да и является неплохим клиентом банка, так что он, кивнув, покинул кабинет.
— Сразу предупреждаю, дорогой, я не хотела тебя обманывать на этот счёт, просто все сложно, — Алекс поджала губы. — О триадах сейчас мало упоминаний, я не хотела тебя шокировать, тем более это же твой профессор, которого ты, по твоим же рассказам, не очень любишь.
— Триады? — смутился Гарри, внезапно вспомнив, что крестная рассказывала о своем муже и показывала его фото.
— Угу, иногда магия позволяет не двум, а трем или даже четырём людям вступать в брак, это мой случай. Ты ведь заметил, что фамилия у меня двойная, — девушка пожала плечами. — Это никакая-нибудь уловка или что-то, о чем ты мог подумать. Просто в свое время мы были влюблены и связали свои жизни друг с другом, вот и всё, дорогой.
— То есть, ты хочешь сказать, что ты замужем за профессором Снейпом, и Барти Краучем? — Гарри попытался осмыслить услышанное, чувствуя, как его мозг начинает закипать от всей этой информации.
Гарри пытался представить, как его крестная обнимает Снейпа, и от этой картины у него волосы вставали дыбом. Его крестная — красивая женщина, которая так тепло к нему относится, а Снейп... Снейп был для него воплощением всего, что он не мог понять в мире взрослых. Его саркастические замечания, постоянная критика и явное презрение — всё это создавало стену между ними, которую казалось невозможно преодолеть.
«Как вообще возможно, чтобы эти двое были женаты?» — думал Гарри, пытаясь собрать воедино этот странный пазл. В его голове не укладывалось, как холодный, циничный Снейп мог быть частью семейного союза с такой тёплой и понимающей крёстной.
Эта мысль вызывала у него странное чувство дискомфорта, почти физического неудобства. Он чувствовал себя так, будто случайно заглянул в чью-то личную жизнь, куда ему не следовало соваться.
Алекс кивнула, её лицо оставалось спокойным, несмотря на явное удивление крестника.
— Да, именно так, — подтвердила она. — Триадный брак — это не так уж и редко, как ты думаешь. Просто о нём обычно не говорят вслух, особенно в современном магическом обществе.
— Но почему ты не сказала мне раньше? — Гарри чувствовал, как внутри закипает раздражение. Информация о браке крёстной со Снейпом словно перевернула его мир с ног на голову.
Он был зол не столько на Алекс, сколько на саму ситуацию. Как она могла скрывать от него такой важный факт? Ведь Снейп был одним из самых неприятных людей в его жизни, а теперь выясняется, что он ещё и родственник!
А ещё он чувствовал себя преданным. Всё это время он считал Снейпа просто злым профессором, а оказывается, тот был связан с его семьёй. Почему никто не сказал ему раньше?
В его голове роились противоречивые мысли. С одной стороны, он понимал, что взрослые часто скрывают вещи от детей, считая их слишком сложными для понимания. Но с другой — это касалось его лично, его жизни, его отношений с крёстной и профессором.
Гарри чувствовал, как внутри растёт обида. Ему казалось, что его использовали, что все вокруг знали правду, а он оставался в неведении. Это было похоже на предательство, хотя он понимал, что это не так.
«Почему именно Снейп?» — думал он с горечью. Из всех людей в мире почему именно тот, кто относился к нему хуже всех? Как теперь смотреть ему в глаза?
Мальчик чувствовал, как его охватывает отчаяние. Казалось, что весь его мир рушится, что всё, во что он верил, оказывается ложью. И хуже всего было то, что он не знал, как с этим справиться.
— Это всё-таки сложно для такого мальчика, как ты, дорогой, — мягко ответила Алекс.
— Но как... как можно любить сразу двоих? — спросил Гарри, всё ещё пытаясь осмыслить происходящее, его глаза все ещё были широко распахнуты.
— Ну, как по мне, это также как и любить кого-то одного, — ответила Алекс.
— А как же профессор Снейп? — спросил Гарри. — Он знает о Крауче?
— Конечно знает, — Алекс вздохнула. — Это же наш общий брак. Мы все связаны магическими узами.
— Это всё так сложно, — пробормотал Гарри, опускаясь на стул. — И что теперь будет?
— Теперь мы должны сосредоточиться на тебе и твоих проблемах, — Алекс указала на пергамент. — Потому что, судя по тому, что здесь написано, у нас есть дела поважнее семейных тайн.
Её голос стал решительным:
— Некромантия и парселтанг, дорогой. Это очень серьёзные вещи, — Алекс провела пальцем по написанному на пергаменте. — В наше время это вполне можно отнести к тёмным дарам, так что тебе нужно быть осторожнее.
— Некромантия и парселтанг? — Гарри побледнел, читая строчку на которую указала Алекс и чувствуя, как холодок пробежал по спине. — Но как... почему...
— Тише, тише, — Алекс успокаивающе положила руку на его плечо. — Давай разберёмся по порядку.
Она взяла пергамент и внимательно перечитала написанное.
— Начнём с того, что некромантия — это не просто чёрная магия, — пояснила она. — Это древнее искусство общения с мёртвыми. И хотя оно считается запретным, в некоторых случаях может быть полезным.
— Но... я же не хочу поднимать мертвецов! — воскликнул Гарри.
— А кто говорит о поднятии мертвецов? — Алекс приподняла бровь. — Базовая некромантия — это прежде всего умение чувствовать энергетические следы умерших и общаться с ними через специальные ритуалы. Кроме того, из некромантов выходят неплохие целители.
— А парселтанг? — спросил Гарри, всё ещё пытаясь осмыслить информацию.
— Змеиный язык — это дар, — ответила Алекс. — И хотя многие считают его признаком тёмной магии, на самом деле это просто способность общаться со змеями.
— Но что мне теперь делать? — спросил Гарри, чувствуя, как тревога сжимает сердце.
— Во-первых, научиться контролировать эти способности, — решительно произнесла Алекс. — Во-вторых, понять, как использовать их во благо, а не во вред. И в-третьих, держать это в строжайшей тайне от всех, кроме тех, кому доверяешь.
Её голос стал мягче:
— Гарри, я понимаю, что это много информации для одного дня. Но ты справишься. У тебя есть я, и мы обязательно найдём способ помочь тебе освоить эти способности безопасно и правильно.
Она ободряюще улыбнулась:
— Тем более, в моей библиотеке достаточно знаний о таких искусствах, и...если ты позволишь, мой муж сейчас известен как специалист в тёмных искусствах, как только мы с ним сможем помириться, он поможет.
Глаза Гарри расширились от мысли, что придётся попросить помощи у профессора Снейпа, а Алекс задумалась, выйдет ли у нее вообще помириться с мужем, учитывая, что пока она залечивала свои душевные и магические раны вдали, ее мужья считали ее мертвой?
— А… — Гарри замер, взгляд его скользнул вниз, к следующей строке в свитке с пометкой «Блоки». Голос дрогнул, когда он прочёл вслух: — Алекс, тут сказано, что отец установил блоки на мою магию… и способности. Причём блоки… весьма серьёзные.
В его тоне сквозила растерянность, почти детская обида — словно он вдруг обнаружил, что самые яркие игрушки заперли в недоступном шкафу.
Алекс медленно откинулась на спинку кресла, задумчиво постукивая пальцем по подлокотнику.
— Я могу утверждать со стопроцентной уверенностью, — произнесла она неторопливо, взвешивая каждое слово, — в чистокровных семьях нередко практикуется так называемый «родительский блок». Это своего рода защитный механизм: родители намеренно ограничивают магический потенциал ребёнка, пока он не научится полностью контролировать свою силу.
Она сделала паузу, внимательно наблюдая за реакцией Гарри.
— Ты обладаешь поистине выдающимися дарами, Гарри. Твоё магическое ядро… оно необычно. Мощно. Возможно, даже непредсказуемо. Джеймс, судя по всему, стремился защитить тебя — от самой твоей силы, от возможных последствий, от… всего. Он выбрал самый надёжный, на его взгляд, способ — заблокировать то, что пока не поддаётся контролю.
Её голос смягчился:
— Это не знак недоверия. Это попытка уберечь. Порой любовь родителей проявляется именно так — в жёстких решениях, которые мы, дети, не всегда способны понять сразу.
Хмурость с лица Гарри начала понемногу таять, и Алекс продолжила, слегка улыбнувшись:
— На мне тоже такой стоял, помнится. Тони ужасно ругался, когда снимал его в мои шестнадцать, — она хмыкнула, вспоминая прошлое. — Это, кстати, довольно поздно. Из‑за такого запоздалого снятия порой возникают проблемы с магическим потоком — нестабильность, скачки силы, непредсказуемые всплески. Так что твой блок мы снимем сегодня. Незачем тянуть.
Она поднялась, её движения были плавными и уверенными, словно она уже мысленно прокручивала предстоящий ритуал.
— Понимаю, что это может пугать, — добавила она, заметив лёгкий трепет в глазах Гарри. — Но поверь, это необходимый шаг. Твоя магия ждёт, когда ты дашь ей свободу. И чем раньше ты научишься ею управлять, тем легче будет дальше.
Алекс взмахнула палочкой, начертав в воздухе сложный рунный символ. Тот вспыхнул багровым светом, на мгновение исказив пространство, и в комнате появился гоблин. Гарри сразу отметил: это не тот клерк, что проводил ему проверку пару минут назад. В облике вошедшего чувствовалась властность — осанка прямая, взгляд острый, словно лезвие гоблинской стали.
— Моё имя Рагнок, Наследник Поттер. Я поверенный вашего Рода, — произнёс он, склонив голову с холодной грацией.
Гарри на миг растерялся, но уловил едва заметный кивок Алекс. Собравшись, он выпрямил спину и ответил, вспоминая как держались в обществе его чистокровные однокурсники:
— Пусть ваши хранилища ломятся от сокровищ, а враги познают вечную боль, господин Рагнок.
Гоблин не изменил выражения, но в его глазах мелькнул проблеск одобрения. Сейчас мало волшебников, исключая некоторых чистокровных, чтят гоблинский этикет. И те, кто это делают, достойны уважения.
— Мы ожидали вас год назад, в день совершеннолетия, — голос Рагнока был ровным, но в нём угадывалась тень упрёка. — Однако вы ограничились снятием средств и поспешным уходом, не удосужившись обсудить дела Рода.
Гарри уже открыл рот, чтобы извиниться, но Алекс мягко положила ладонь на его плечо, останавливая. Её голос прозвучал спокойно, но с отчётливой ноткой предостережения:
— Полагаю, мудрые гоблины учитывают обстоятельства, которые не всегда лежат на поверхности? — Она выдержала паузу, позволяя словам осесть в воздухе. — Вам, без сомнения, известны детали, позволяющие понять, почему Наследник действовал именно так.
Рагнок медленно свёл тонкие пальцы, изучая собеседников. В комнате повисла тишина, наполненная невысказанными вопросами и осторожностью. Наконец, он слегка наклонил голову:
— Безусловно. — Это короткое слово прозвучало как признание равновесия сил. — Чем могу служить, Наследник Поттер?
Алекс чуть ослабила хватку на плече Гарри, давая понять, что первый раунд остался за ними. Юноша глубоко вдохнул, чувствуя, как в груди разгорается непривычное ощущение — не просто право, но и ответственность быть Поттером.
— Мне нужно снять блоки, — ответил гриффиндорец.
— Нам нужен доступ к малому родовому камню, который был перенесен из дома в Годриковой лощине в сейф, — продолжила за него Алекс. — И гоблин-ритуалист.
— Гоблин‑ритуалист? — Гарри с интересом уставился на крёстную.
— Обычно блоки снимают либо родитель, наложивший блок, либо крёстный одного пола с крестником, — Алекс глубоко вздохнула и поджала губы. — Увы, но у нас нет ни того, ни другого. Поэтому нам понадобится гоблин‑ритуалист. Только они умеют обращаться с родовыми чарами такого уровня. Одна ошибка — и последствия могут быть необратимыми.
Гоблин медленно поднял глаза. Его взгляд скользнул по Гарри, будто взвешивая что‑то.
— Малый родовой камень Поттеров, — произнёс он ровным голосом. — Доступ к сейфу требует разрешения высшего уровня. А услуги ритуалиста… недёшевы. Вы уверены, что готовы к этому, Наследник?
Гарри посмотрел прямо в глаза гоблину. В груди всё ещё билась тревога, но он заставил себя говорить твёрдо:
— Да, — сказал он. — Мы готовы.