Точка возрождения

PG-13
В процессе
68
Размер:
планируется Макси, написано 422 страницы, 145 280 слов, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
68 Нравится 24 Отзывы 32 В сборник

Глава 12. Тайная комната

Настройки
Раннее утро субботы встретило Алекс свинцовым небом и промозглой тишиной. После бессонной ночи, проведённой в напряжённых переговорах, каждый шорох отзывался в голове пульсирующей болью. Она лежала в постели, глядя, как сквозь тяжёлые занавеси пробиваются первые лучи рассвета, окрашивая комнату в холодные серые тона. Не успела она подняться с постели, как в её покои без стука вошёл Гарри Поттер. Его встревоженный взгляд и нахмуренные брови выдавали беспокойство, которое он пытался скрыть за напускной бравадой. — Крёстная… — начал он, не тратя времени на приветствия. — Что-то случилось с Дамблдором вчера? Мы ждали, что ты расскажешь всё, когда вернёшься, но ты появилась с мистером Малфоем… — его голос дрогнул, выдавая истинные чувства. Гарри нервно теребил край своей пижамы, чувствуя, как в груди неприятно ёкает сердце. Ему всего двенадцать, но он уже слишком хорошо понимал, что взрослые часто что-то скрывают. Особенно когда дело касалось его самого. Тревога накатывала волнами – он видел, как крестная иногда разговаривает сама с собой, как подолгу сидит у окна, глядя в темноту. В такие моменты она казалась такой далёкой, словно между ними вырастала невидимая стена. – Вы… вы с мистером Малфоем друзья? Или вы что-то затеваете? – голос Гарри слегка дрожал, но он старался говорить твёрдо. Он должен был знать правду, какой бы она ни была. Ком в горле мешал дышать, но Гарри не отводил взгляда. Он хотел быть храбрым, как его крёстная, но в то же время боялся того, что мог услышать. Что, если их планы опасны? Что, если он не сможет помочь? Внутренний конфликт разрывал его на части. С одной стороны – желание быть смелым и готовым к действию, с другой – страх перед правдой, которая могла оказаться слишком тяжёлой для его юного понимания. Но молчать он больше не мог, слишком многое зависело от происходящего вокруг. Гарри поднял взгляд на Алекс, пытаясь скрыть своё беспокойство за напускной бравадой. Пришло время узнать, какие тайны скрываются за её спокойной улыбкой и заботливыми жестами. Когда Алекс притянула Гарри в объятия, её руки слегка дрожали. Она уткнулась носом в его волосы, вдыхая знакомый запах. В тишине комнаты было слышно лишь их дыхание и тихий треск поленьев в камине. – Гарри, – нежно проговорила она, потрепав мальчика по голове, – прости, это беспокоило тебя, да? Гарри глубоко вздохнул, собираясь с духом. Его пальцы нервно теребили край футболки. – Вчера во время нашего разговора с директором насчёт твоей способности в школу явился Малфой. Мы вдвоём наседали на Дамблдора насчёт того, что он не предпринимает никаких мер по выведению пострадавших из оцепенения, а между тем все обвиняют тебя. – Никаких мер? Но разве он не ждёт, пока созреют мандрагоры? – Гарри непонимающе посмотрел на крёстную. Алекс хмыкнула. – Дорогой, мандрагоры не какая-то редкость, их можно купить. Так что мы с Малфоем пришли к мнению, что Дамблдор тянет время, но больше у него нет возможности. Люциус поднимет эту тему у совета попечителей, даже если Дамблдор снова не сделает этого. Гарри замер, словно время вокруг него остановилось. Неужели всё было настолько просто? Почему никто раньше не предложил купить мандрагоры? Этот простой вопрос крутился в его голове, словно назойливая муха. В глазах Гарри читалось искреннее недоумение. Как такое простое решение могло ускользнуть от внимания всех взрослых? Почему директор не предпринял этот шаг раньше? Почему никто не поднял этот вопрос? Мысли кружились в его голове, словно осенние листья на ветру. — Но… почему? — наконец выдавил он, его голос дрожал от волнения. — Почему никто не предложил купить мандрагоры раньше? Это же могло помочь всем тем людям… Алекс лишь пожала плечами, её лицо оставалось непроницаемым. — К сожалению, ответа на этот вопрос я не знаю, — произнесла она, и в её голосе проскользнула нотка усталости. Внезапно её взгляд изменился, став более сосредоточенным. — Второй темой вчерашнего разговора… — она сделала паузу, словно собираясь с мыслями, — мы узнали, кто открыл Тайную комнату, и что за существо там живёт. Гарри почувствовал, как по спине пробежал холодок. — И кто же? — прошептал он, затаив дыхание. В его голове проносились самые страшные предположения. Древнее чудовище? Или что-то ещё более ужасное? Алекс внимательно посмотрела на него, словно решая, стоит ли продолжать. Её лицо стало серьёзным, почти строгим. — Гарри, — начала она медленно, — то, что я скажу, должно остаться между нами. Это очень важная информация, и она может быть опасной. Мальчик кивнул, чувствуя, как сердце начинает биться чаще. — Гарри, комнату открыла Джинни, — тихо произнесла Алекс, и эти слова словно ударили его под дых. Гарри оцепенел, пытаясь переварить услышанное. Джинни? Сестра Рона оказалась связанной с этой историей? Его сердце бешено колотилось, в голове крутились тысячи вопросов. Алекс внимательно наблюдала за его реакцией, держа в руках старый, потрепанный дневник. Этот дневник принадлежал Тому Реддлу – человеку, которого Гарри знал как Волдеморта. — Но как… почему Джинни? — выдавил он, всё ещё не веря своим ушам. Его зелёные глаза наполнились тревогой, а пальцы нервно теребили край мантии. — Она же… она же просто девочка из Гриффиндора. Алекс внимательно посмотрела на крестника через свои круглые очки. Её тонкие пальцы аккуратно перелистывали пустые страницы дневника, который тускло поблескивал в свете магического светильника. — Этот дневник является артефактом, связанным с самим Реддлом, — начала она, её голос звучал тихо и серьёзно. — Он пустой, но когда пишешь в нём, он отвечает. Не знаю, как дневник оказался у сестры твоего друга, но… Она писала в нём слишком много, и Реддл взял её под контроль. Алекс замолчала, внимательно наблюдая за реакцией крестника. В её глазах читалась смесь беспокойства и решимости. — Северус против, чтобы я рассказывала тебе это всё, — продолжила она после паузы, — но я верю, что ты имеешь право знать правду. По словам того же дневника, чудовище тайной комнаты — василиск. Гарри побледнел, его шрам неприятно запульсировал. Он машинально коснулся его рукой, чувствуя, как учащённо забилось сердце. — Поэтому я слышу его, — прошептал он, его голос дрожал от напряжения. — Василиск — змея… — он кивнул сам себе, пытаясь собрать разбегающиеся мысли. — Реддл тоже был змееустом? Алекс кивнула, её лицо стало ещё более серьёзным. В комнате повисла тяжёлая тишина, нарушаемая лишь тиканьем старинных часов на стене и их прерывистым дыханием. — П-почему, крестная? — Гарри не смог сдержать чувств. — Разве между мной и Реддлом не слишком много совпадений? Мы оба змееусты, оба некроманты...Я также возможной наследник Слизерина! Я не понимаю! Алекс притянула Гарри к себе на кровать, усаживая его рядом и обнимая за плечи. Её голос звучал мягко, но уверенно. — Гарри… — начала она тихо, — я понимаю твой страх. Ты видишь эти совпадения и боишься, что можешь пойти по его стопам. Она повернула его лицо к себе, заглядывая в полные тревоги глаза. В её взгляде читалась глубокая печаль. — Но ты не понимаешь главного. Том Реддл был человеком, который сделал свой выбор. Он выбрал путь, который привел его к падению. Но это был его выбор, а не твоя судьба. Алекс крепче обняла его, прижимая к себе. — Да, у вас есть общие способности. Но знаешь, что отличает тебя от него? Ты не одинок. У тебя есть люди, которые любят тебя, которые помогут тебе сделать правильный выбор. Она погладила его по волосам, успокаивая.

• ────── ✾ ────── •

С того судьбоносного разговора прошло несколько дней. Рождественские каникулы окутали Хогвартс волшебным спокойствием. Школа, обычно наполненная детским смехом и суетой, теперь казалась вымершей. Даже гриффиндорские башни, где обычно кипела жизнь, погрузились в тишину. Друзья Гарри, заметив его задумчивость и погруженность в собственные мысли, решили дать ему время на размышления. Рон и Гермиона, собрав вещи, отправились домой на Хогвартс-экспрессе, надеясь, что их отсутствие поможет Гарри справиться с тревогами. В один из последних дней перед каникулами Гарри, Алекс и профессор Снейп собрались в кабинете зельеварения. Все трое планировали покинуть школу, но решили сделать это через каминную сеть, чтобы избежать долгого путешествия на поезде. Снейп, как всегда, был немногословен. — Итак, Поттер, — начал он, помешивая какое-то особенно едкое зелье, — раз уж вы решили остаться в школе, предлагаю использовать это время с пользой. Алекс, стоявшая у окна и наблюдавшая за последними учениками, покидающими школу, кивнула. — Северус прав. Рождественские каникулы — идеальное время для поисков. Когда в школе так мало людей, это значительно упрощает задачу. Гарри, нервно теребивший мантию, наконец поднял глаза. — Я… я готов начать. Но с чего именно мы начнем поиски? Снейп усмехнулся, но в его глазах промелькнуло что-то похожее на одобрение. — С того, что вы, Поттер, обладаете уникальной способностью находить неприятности. Надеюсь, это поможет вам найти и Тайную комнату. Алекс толкнула Снейпа в бок и подошла к Гарри и положила руку ему на плечо. — Мы будем работать вместе. Северус знает школу как свои пять пальцев, а я помогу тебе разобраться с твоими… особыми способностями. Гарри глубоко вздохнул, пытаясь унять волнение. — Хорошо. Давайте начнем. Снейп, закончив с зельем, повернулся к присутствующим. — Тогда за дело. Начнем с самого очевидного — с подземелий Слизерина. Поиски в подземельях не принесли желаемого результата, и теперь вся компания стояла в кабинете, напряженно размышляя над следующим шагом. Гарри, задумчиво потирая шрам, вдруг озвучил мысль, которая давно крутилась у него в голове: — Ммм…кажется, когда в прошлый раз открылась комната кто-то погиб? Снейп мгновенно напрягся, его лицо исказилось смесью раздражения и досады, будто он корил себя за то, что не додумался до этого раньше. Его черные глаза сверкнули, а мантия слегка зашелестела от резкого движения. — Поттер, у вас действительно могут работать мозги, — проговорил он с удивлением и одобрением — Миртл Уоррен, приведение в туалете на первом этаже. Алекс, удивленно приподняв брови, переспросила: — Стой…Она умерла в туалете? — Верно, — подтвердил Снейп, его тон немного смягчился, когда он понял, что они наконец-то движутся в правильном направлении. — Можно продолжить поиски там. Миртл восседала на бачке в последней кабинке. — Гарри Поттер? — удивилась она, увидев Гарри. — Зачем пришел? — Спросить тебя, как ты умерла, — ответил Гарри. Миртл в мгновение ока преобразилась, буквально расцвела на глазах, точно еще никто никогда не задавал ей столь лестного вопроса. — О-о-о! Это был кошмар! — заговорила она, смакуя каждое слово. — Я умерла прямо здесь, вот в этой кабинке. Как сейчас помню, спряталась я сюда, потому что Оливия Хорнби смеялась над моими очками. Обидно дразнила. Я заперлась на задвижку и стала плакать. Потом услышала, что в туалет вошли и стали говорить. Я не поняла что, наверное на другом языке. Один из говоривших был мальчик. Я, естественно, отперла дверь и сказала ему, чтобы он шел в свой туалет. Тут-то это и произошло. — Миртл надулась от важности, лицо ее просияло. — Я умерла. Рука Алекс начала немного дрожать от мысли, что Том Реддл убил эту девочку еще в школьном возрасте. Она помнила, что он никогда не был святым, но ее убивала сама мысль, что Реддл убивал еще в школе. — Но как? — Сама не знаю. — Миртл сбавила торжественный тон. — Помню только два огромных-преогромных желтых глаза. Все мое тело сдавило, куда-то понесло… — Она туманно посмотрела на Гарри. — А потом… потом я снова сюда вернулась. Я решила постоянно являться Оливии Хорнби. Ну, ты понимаешь… Ох, как она жалела, что смеялась над моими очками… Снейп на секунду задумался. — Покажи точно, где ты видела эти глаза? — А-а, где-то там. — Миртл неопределенно махнула в сторону умывальника перед ее кабинкой. Снейп уверенно направился к старинному умывальнику, его чёрная мантия плавно развевалась при каждом шаге. Алекс, не раздумывая, последовала за ним, двигаясь с неожиданной лёгкостью. Она буквально вклинилась между Гарри и профессором, словно защищая мальчика от невидимой опасности. На первый взгляд это была самая обыкновенная раковина. Они обследовали каждый сантиметр внутри и снаружи, включая уходящие в пол трубы. И Снейп заметил на одном медном кране нацарапана крохотная змейка. — Поттер, скажите что-нибудь на парселтанге. Гарри слегка растерялся от неожиданности. До сих пор он говорил только с живыми змеями. Он зачарованно уставился на миниатюрную гравировку, силясь вообразить, что перед ним настоящая змея. — Откройс-ся, — велел он. Из уст Гарри вырвалось странное шипение, кран вспыхнул опаловым светом и начал вращаться. Еще мгновение — умывальник подался вниз, погрузился куда-то и пропал из глаз, открыв разверстый зев широкой трубы, приглашавший начать спуск. — Черт возьми, все так просто? — Алекс застыла, недоверчиво глядя в темноту открывшегося прохода. Её брови слегка приподнялись, а в голосе проскользнуло искреннее удивление. Снейп ехидно посмотрел на жену, его тонкие губы изогнулись в едва заметной усмешке. — Конечно, просто, дорогая, если забыть, что внизу нас ждет змея, способная убить одним лишь взглядом, — произнес он с характерной язвительностью, его черные глаза блеснули в полумраке. Алекс на мгновение нахмурилась, но тут же взяла себя в руки. Она перевела взгляд на Гарри, который стоял бледный, но решительный. — Мы можем прийти в другой раз, — начала было Алекс, внимательно глядя на него. — Нет, — ответил мальчик твёрдо. — Хочу закончить с этим как можно скорее. Несмотря на показную уверенность, Алекс заметила, как подрагивают плечи её крестника. Она мягко коснулась его руки, давая понять, что не оставит его одного. Их пальцы переплелись — простое человеческое прикосновение, дающее больше уверенности, чем любые заклинания. Из ножен на поясе Алекс достала свою волшебную палочку. В тот же миг перед изумлённым взглядом Гарри она начала стремительно расти, превращаясь в нечто похожее на древний посох. Снейп, до этого момента сохранявший своё обычное непроницаемое выражение лица, теперь удивлённо приподнял бровь и вопросительно взглянул на жену. — Подарок от дедушки, — коротко пояснила Алекс, не сводя глаз с тёмного провала трубы. — Идём? В воздухе повисло напряжённое молчание. Каждый понимал, что отступать уже поздно. Впереди их ждал древний страж, чей взгляд мог оказаться смертоносным. Но отступать было не в их правилах. Гарри глубоко вздохнул, собираясь с духом. Алекс крепче сжала его руку, а её необычный посох источал мягкое сияние, словно живое существо, готовое к бою. Снейп, как всегда, сохранял хладнокровие, но его внимательный взгляд не упускал ни одной детали. Его чёрные глаза, казалось, видели сквозь тьму, оценивая каждый сантиметр предстоящего пути. — Тогда вперёд, — тихо произнёс он, первым делая шаг к тёмной бездне. Его движения были точны и расчётливы, словно он уже не раз проходил этим путём. Снейп взмахнул своей палочкой, и в воздухе раздался едва уловимый шелест заклинания. В следующее мгновение все трое почувствовали, как их тела слегка приподнялись над землёй. Чары левитации окутали их мягким, едва заметным сиянием. Спуск начался плавно, словно они скользили по невидимому воздушному коридору. Труба, казавшаяся бесконечной, теперь проносилась мимо с удивительной скоростью. Свет от посоха Алекс, который она всё ещё сжимала в свободной руке, создавал причудливые тени на стенах, превращая обычный спуск в подобие магического путешествия. Гарри старался не смотреть вниз, но чувствовал, как ветер свистит вокруг них, а его волосы развеваются от скорости. Алекс, заметив его напряжение, слегка сжала его руку в знак поддержки. Снейп, возглавлявший их маленький отряд, уверенно контролировал полёт, время от времени корректируя направление взмахом палочки. Его лицо оставалось бесстрастным, но в глубине зрачков плясали отблески магического света — верный признак того, что даже он напряжён не меньше своих спутников. Спуск продолжался недолго, но каждая секунда казалась вечностью. Наконец, они достигли дна, мягко опустившись на твёрдую поверхность. — Прибыли, — коротко произнёс Снейп, первым отпустив чары левитации. Его голос звучал так же спокойно, как и прежде, словно они только что совершили обычную прогулку по парку. — Мы, наверное, ушли под школу на целые мили. — Голос Гарри эхом прокатился в темноте тоннеля. В тоннеле царила мертвая тишина. Первым неожиданным звуком был хруст — Гарри наступил на что-то, оказавшееся крысиным черепом. Алекс направила на него луч света — весь пол был усеян костями мелких животных. В полумраке тоннеля, где каждый шорох отзывался эхом, путники застыли, словно статуи. Мерцающий огонек волшебной палочки едва пробивал плотную завесу темноты, выхватывая из мрака странные очертания. Там, впереди, поперек узкого прохода лежали огромные кольца – чешуйчатые, словно отлитые из бронзы, они казались бесконечными в своем змеином великолепии. Гигантская шкура василиска, растянувшись на двадцать метров, блестела в тусклом свете, напоминая застывшую реку смерти. Снейп не смог сдержать восхищенного блеска в глазах. Двадцать метров бесценного материала! Двадцать метров чешуи – ингредиентов, за которые зельевары всего мира отдали бы душу. В его голове уже крутились мысли о противоядиях, о редких эликсирах, о возможностях, которые открывались перед ним. “Двадцать метров…” – прошептал он почти благоговейно, не в силах оторвать взгляд от величественного трофея. В этот момент даже его природная осторожность отступила перед жаждой заполучить столь редкую находку. – Да уж, сброшенная шкура...Это ж какого размера должен быть этот монстр? – Губы Алекс дрожали, и она на автомате толкнула Гарри за свою спину. После того как они наконец оттащили Снейпа от загадочной змеиной шкуры, троица продолжила свой путь по извилистому тоннелю. Один поворот сменялся другим, создавая ощущение бесконечного лабиринта, пока впереди не показалась ровная каменная стена. На ней были искусно высечены две величественные змеи, обвившие друг друга в замысловатом танце. Их головы были гордо подняты, а вместо глаз сияли огромные изумруды, мерцающие в полумраке подземелья. Рептилии словно застыли в вечном ожидании, охраняя тайный проход своими драгоценными глазами-камнями. Их чешуйчатые тела были настолько реалистично воспроизведены, что казалось, будто они вот-вот соскользнут со стены и уползут прочь. А изумруды, инкрустированные в глазницы, излучали мягкий, завораживающий свет, придавая всей композиции магическое очарование. – Красиво, - оценила Алекс, замечая, что эти изумруды такого же цвета, как и глаза ее крестника. Гарри выступил вперед и сновал прошипел на змеином языке: – Откройс-ся. В стене появилась щель, разделившая змей, и образовавшиеся половины стен плавно скользнули в стороны. Троица прошла сквозь проход и вышла в просторную, тускло освещенную комнату. Уходящие вверх колонны были обвиты каменными змеями, они поднимались до теряющегося во мраке потолка и отбрасывали длинные черные тени сквозь странный зеленоватый сумрак. За последней парой колонн, у задней стены, высилась циклопическая, до потолка, статуя. Они запрокинули головы, рассматривая гигантское лицо с обезьяньими чертами и длинной жидкой бородой, которая ниспадала почти до подола каменной мантии древнего старца. Две громадные серые стопы виднелись из-под мантии, уверенно подпирая гладкий пол. — Салазар Слизерин! — благоговейно прошептал Снейп. Внезапно рот статуи распахнулся. Волшебники отпрянули и выставили перед собой волшебные палочки. Алекс поспешно закрыла глаза Гарри своей ладонью. В глубине открывшегося прохода что-то блеснуло. Ближе… Ещё ближе… И вот наконец показалась огромная змеиная голова. — Кто-с з-здес-сь? — прошипела змея, внимательно осматривая незваных гостей, но не проявляя агрессии. Змеиная голова медленно покачивалась из стороны в сторону, изучая каждого присутствующего. Внезапно её внимание привлекла фигура Гарри. — Ты-с пахнеш-шь-с как мой х-хоз-зяин-с, — прошипела змея, не сводя с него своих блестящих глаз. Гарри окаменел. Да, они с Алекс и раньше подозревали подобное, но услышать это вслух было по-настоящему жутко. — Но-с ты-с не его потомок-с, — продолжала размеренно шипеть змея, не сводя с Гарри внимательного взгляда. — Далекое-с родс-ство-сс… Каждый её шипящий звук словно вонзался в сознание Гарри, заставляя его сердце биться чаще. — Она сказала далёкое родство? — переспросила Алекс. Тут уже Гарри уставился на крёстную с немым шоком. — Крёстная… Ты её тоже понимаешь? Но… — его слова перемешались с тихим шипением. — Я только понимаю, но не могу говорить, — ответила Алекс, пока Гарри не надумал ничего лишнего. — Помнишь, я говорила про свою родню? Долоховы плотно связаны с лесом, поэтому должны понимать его обитателей. Снейп удивлённо наблюдал за женой, стараясь вообще не смотреть на змея. — Мерлин, и сколько в тебе сюрпризов? — прошептал Снейп, а затем обратил внимание на мальчика — Поттер, ответьте василиску, не злите его. Гарри резко заговорил, и его слова прозвучали с лёгким змеиным присвистом: — Моё имя-с Гарри Поттер-с. — Ш-ш-ш… Говор-р-рящ-щ-щий! — прошипела змея, и её голос, словно холодный ветер, пронёсся по подземелью. — Ш-ш-ш… Наконец-с-то настоящ-щ-щий! Та маленькая-с с-самка дейс-ствовала-с мне на нервы-с, но я не могла-с её ос-слуш-шаться… Её слова сопровождались характерным свистящим звуком, будто воздух проходил сквозь острые клыки. Каждое “ш” звучало особенно выразительно, а паузы между словами напоминали змеиное шипение. В её голосе слышалось явное презрение к “маленькой самке”, которое усиливалось шипящими звуками. — Ш-ш-ш… С-с-сколько-с поколений-с прош-шло с-с тех пор, как я слыш-шала-с настоящ-щ-щий з-смеиный яз-сык… — добавила она, и её голос эхом отразился от каменных стен, создавая жуткое, завораживающее звучание. — Ос-станься со мной! Или з-сабери меня-с! — Э, - только сумел выдавить из себя Гарри. — Но как-с мне тебя-с з-сабрать, ты-с ведь-с такая-с огромная-с! — Я-с могу-с с-стать меньш-ше-с, — заверила его змея. — Только-с ес-сли ты с-танешьс моим-с новым-с хоз-сяином-с. Алекс неверяще слушала слова василиска, чувствуя, как по спине пробегает холодок. Предложение змеи звучало слишком невероятно, чтобы быть правдой. — Крестная, профессор, что мне делать? Алекс задумалась. — Содержать василиска? Это опасно, дорогой... — Но тогда я смогу обезопасить школу, разве нет? - возразил Гарри. — Да и...мне кажется ей было одиноко здесь, а первый человек за пятьдесят лет, который позвал ее, сказал ей нападать на учеников...Она ведь не сама... Алекс задумчиво потёрла переносицу, взвешивая все за и против. — Спроси у нее, согласна ли она на ритуал становлениям фамильяром, - наконец сдалась она. Гарри удивлённо поднял брови, но тут же обратился к василиску на парселтанге. Змея, услышав предложение, затрепетала от восторга и энергично закивала своей массивной головой. — Ритуал становления фамильяром — древняя магическая практика, — пояснила Алекс. — Она позволяет любому существу, независимо от его вида, установить особую связь с хозяином. После ритуала фамильяр может принимать различные формы — иногда это живая татуировка на теле хозяина, иногда — тень, следующая за ним. Она сделала паузу, давая Гарри время осмыслить информацию. — Самое важное — такой союз нерушим, — продолжила Алекс. — Фамильяр не способен причинить вред своему хозяину или предать его. Более того, он становится его верной защитой и поддержкой. Гарри задумчиво смотрел на василиска, который, казалось, понимал каждое слово и с надеждой поглядывал на него. — Но есть и сложности, — добавила Алекс. — Связь эта необратима. Как только ритуал совершён, разорвать её невозможно. Ты должен быть готов к тому, что это существо навсегда станет частью твоей жизни. Василиск снова зашевелился, словно подтверждая свои намерения. Его глаза светились необычным светом, словно змея уже предвкушала новую жизнь. — Это может быть хорошим решением, — тихо произнёс Гарри, глядя на гигантскую змею. — Она больше не будет одинока, и школа будет в безопасности. Снейп стоял в тени, скрестив руки на груди, и слушал разговор, едва сдерживая раздражение. Его тонкие губы сжались в едва заметную линию, когда Алекс продолжала объяснять детали ритуала, не давая ему возможности вставить хоть слово. «Как всегда, — промелькнуло в его голове, — сначала решает, потом сообщает». Но чем дольше он слушал, тем больше его брови начинали едва заметно приподниматься в заинтересованности. Когда речь зашла о преимуществах фамильяра, его взгляд стал более осмысленным. Живой василиск… Это же кладезь ценных ингредиентов! Клыки, яд, чешуя — всё это могло стать основой для множества сложных зелий. Его внутренний зельевар уже просчитывал возможные комбинации и перспективы. «Невероятно», — прошептал он себе под нос, когда представил, какие редкие зелья можно будет создавать с таким источником компонентов. Его тёмные глаза заблестели особым блеском, присущим только истинным мастерам зельеварения. Снейп медленно приблизился к группе, его походка стала менее напряжённой. — Возможно, ваша идея не так безумна, как показалось сначала, — произнёс он, тщательно подбирая слова. — При условии, что все участники согласны и осознают последствия… Его голос звучал менее резко, чем обычно, а взгляд, брошенный на василиска, был почти задумчивым. Тайная комната оказалась идеальным местом для проведения ритуала. Величественные колонны, покрытые древними рунами, создавали особую атмосферу, а огромный бассейн с водой служил дополнительным источником магической энергии. Снейп одобрительно кивнул, осматривая помещение. — Достойное место для такого обряда, — произнёс он, проводя рукой над древними письменами. — Магия этого пространства усилит эффект ритуала. Сафира — так звали древнюю змею, и это имя звучало в её голосе, когда она впервые обратилась к Гарри. Василиск, казалось, понимал серьёзность момента и держался необычно спокойно для своего вида. Его огромные жёлтые глаза с вертикальными зрачками внимательно следили за каждым движением участников ритуала. Гарри, чувствуя особую связь с существом, произнёс: — С-сафира, я хочу, чтобы ты з-снала — я не причиню тебе вреда. Но ты должна пообещ-щать, что не будеш-шь ис-спользовать с-свой с-смертонос-сный вз-сгляд без-с крайней-с необходимос-сти. Змея медленно кивнула своей массивной головой, её чешуя переливалась в свете магических огней. — Я-с принимаю-с твои-с ус-словия, хоз-сяин. Я чувс-ствую, что ты достоин-с моей-с с-служ-шбы. После этого Сафира, повинуясь инстинктам, скользнула в тень своего нового хозяина. Её массивное тело, казалось, растворилось в воздухе, превратившись в едва заметное тёмное пятно, следовавшее за каждым движением Гарри. Снейп внимательно наблюдал за процессом, его лицо оставалось бесстрастным, но в глубине души он был впечатлён тем, как гладко всё шло. — Теперь, когда фамильярная связь установлена, — произнёс он, — нам нужно будет обучить её базовым командам и правилам поведения в Хогвартсе. Алекс добавила: — И не забывай, Гарри, теперь ты отвечаешь за неё. Она может быть опасной, но при правильном обращении станет ценным союзником. Гарри кивнул, чувствуя новую силу и ответственность. Связь с василиском была установлена, и теперь перед ними стояла задача научить древнее существо жить в современном мире, не нарушая хрупкого баланса между магией и безопасностью.

-II-

Так и закончилось их путешествие в Тайную комнату. Помещение было исследовано вдоль и поперек, и обнаружился личный кабинет Салазара Слизерина. Кабинет Салазара Слизерина оказался настоящим сокровищем для исследователей. Древние фолианты, покрытые вековой пылью, стояли на полках, и каждая их обложка рассказывала свою историю. Заклинание, наложенное на книги, не позволяло их вынести, но даже беглого взгляда на корешки было достаточно, чтобы понять – здесь собраны знания, о которых современные волшебники могли только мечтать. — Представь, — прошептала Алекс, проводя пальцем по золотому тиснению на одной из обложек, — эти книги видели самого Слизерина. Они старше Хогвартса! Гарри молча кивнул, рассматривая массивный письменный стол из тёмного дерева. На нём до сих пор лежали какие-то пергаменты, пожелтевшие от времени, но всё ещё читаемые. — Это место… оно другое, — тихо сказал он. — Здесь чувствуется его присутствие. После долгих часов изучения они наконец решили вернуться сначала в покои, а затем домой. Профессор Снейп пообещал присоединиться к ним завтра, ведь у него есть еще и обязанности декана. — Очень много всего, правда, дорогой? — спросила Алекс, бросая щепотку летучего пороха в камин. Гарри кивнул, всё ещё погруженный в мысли о найденных сокровищах. Через мгновение они уже оказались в доме Алекс, в их доме. Тишина встретила их, но не гнетущая – уютная. А в центре гостиной возвышалась огромная рождественская ёлка. Гарри замер на пороге гостиной, словно время остановилось. Его глаза медленно скользили по величественной ёлке, которая переливалась в мягком свете гирлянд, создавая волшебное сияние. Каждая серебряная игрушка казалась крошечной звёздочкой, упавшей с неба прямо на пушистые ветви. — Ах… — выдохнул он, и в этом коротком звуке смешались удивление, радость и что-то глубоко личное, сокровенное. Алекс, стоявшая рядом, мягко улыбнулась, наблюдая за реакцией своего крестника. Она знала, что этот момент значит для него гораздо больше, чем просто красиво украшенная ёлка. — Наше первое Рождество вместе, — прошептала она, осторожно потрепав Гарри по голове. Её голос дрожал от нежности. — Я подумала… я должна очень постараться. Гарри почувствовал, как к горлу подступил ком. Он никогда не испытывал такого тёплого, всепоглощающего чувства дома. Здесь, в этом уютном пространстве, с этой удивительной женщиной, которая стала для него больше, чем просто крёстной… здесь он наконец-то чувствовал себя по-настоящему нужным и любимым. — Спасибо, — прошептал он, не в силах оторвать взгляд от ёлки. — Это… это невероятно. В его голосе звучала искренняя благодарность и что-то ещё — то, что он редко позволял себе показывать. То, что делало его просто мальчиком, которому так не хватало тепла и заботы в жизни. Алекс молча обняла его, понимая, что слова сейчас не нужны. Они просто стояли рядом, вдыхая аромат хвои и наслаждаясь этим особенным моментом, который навсегда останется в их сердцах как начало чего-то нового и прекрасного. Когда наступило утро, Гарри с трепетом обнаружил под елкой множество подарков. Первым его внимание привлекла огромная банка сливочной помадки от Хагрида – настоящий деликатес, который, как выяснилось позже, нужно было разогревать на огне для наилучшего вкуса. Рон порадовал друга книгой «„Пушечные“ ядра», где рассказывалось множество увлекательных историй о его любимой квиддичной команде «Пушки Педдл». Гермиона, как всегда практичная, подарила роскошное орлиное перо для письма – настоящий шедевр, который обещал стать верным помощником в учебе. От миссис Уизли Гарри получил два подарка: уютный джемпер ручной вязки, в который было вложено столько тепла и заботы, и аппетитный пирог, аромат которого наполнил комнату домашним уютом. Но самым неожиданным стал подарок от мистера Малфоя – книга о магических искусствах. Этот жест от человека, которого Гарри считал своим противником, стал настоящим сюрпризом и заставил задуматься о том, что даже в самых неожиданных местах можно найти доброту и понимание. Когда Алекс проснулась, вся компания с энтузиазмом принялась за подготовку к рождественскому ужину. В воздухе витало праздничное настроение, а сердце Гарри было наполнено искренней радостью и благодарностью за этот волшебный день, наполненный теплом, заботой и неожиданными проявлениями доброты от самых разных людей. В тот момент, когда они с головой погрузились в праздничное веселье, в гостиной внезапно вспыхнуло зелёное пламя, и в комнату шагнул профессор Снейп. Его обычно бледное лицо немного порозовело от огня камина, а в глазах читалось непривычное тепло. — Надеюсь, я не помешал, — произнёс он своим характерным низким голосом, но в его тоне не было привычной язвительности. Алекс, не дав Гарри опомниться, бросилась к мужу и обняла его. Снейп, что было совершенно на него не похоже, легко коснулся губами её щеки. — Я закончил раньше, чем планировал, — пояснил он, отступая на шаг и окидывая взглядом праздничную суету. — Вижу, вы уже начали без меня. С этими словами он достал из кармана мантии аккуратно завёрнутый подарок и положил их под ёлку. Гарри заметил, что руки зельевара слегка дрожат – то ли от волнения, то ли от недавнего путешествия через камин. — Мы как раз собирались поужинать, — пригласила Алекс, беря мужа под руку. — Ты, должно быть, голоден после долгого дня в школе. Снейп лишь кивнул, позволяя жене увести себя к столу. Гарри смотрел на эту сцену, чувствуя, как внутри разливается странное тепло. Казалось, что даже воздух в комнате стал более волшебным, наполнившись ароматом праздничного ужина и запахом хвои. — Не ожидал увидеть вас таким... домашним, — не удержался Гарри, когда они сели за стол. Снейп приподнял бровь, но в его глазах мелькнуло что-то похожее на улыбку. — Даже самые мрачные из нас способны на чудеса в это время года, Поттер, — ответил он, но в его голосе не было привычной язвительности. — Особенно когда есть ради кого стараться. Алекс разливала вино, её смех наполнял комнату теплом. — Северус всегда был романтиком в душе, просто не любит в этом признаваться, — шутливо заметила она, бросив взгляд на мужа. Снейп лишь слегка поморщился, но его глаза на мгновение потеплели, когда он посмотрел на жену. — Давайте к столу, пока не остыло, — произнёс он своим обычным тоном, но его голос звучал мягче обычного. Ужин действительно удался: утка источала аппетитный аромат, картошка блестела от масла, а пирог с ягодами манил своим сладким запахом. Гарри, помогая с сервировкой, чувствовал себя частью чего-то особенного. Разговор за столом шёл легко, хотя Снейп больше слушал, изредка вставляя короткие комментарии. Его молчание не было напряжённым – оно было спокойным, домашним. Когда Алекс предложила открыть оставшиеся подарки, Снейп едва заметно кивнул. Его лицо оставалось бесстрастным, но Гарри заметил, как профессор едва заметно улыбается, когда видит улыбку крестной. — Сначала это, — произнёс он, доставая из кармана коробочку. Алекс, открыв подарок, замерла от восхищения при виде книги. Снейп, хоть и не показал особой радости, не отводил взгляда от жены, пока она пролистывала страницы древнего фолианта. — Спасибо, — прошептала она, и её глаза были полны радости. — Первое издание! Я пыталась достать её уже три месяца! Снейп лишь слегка наклонил голову, словно принимая должное. Его лицо оставалось непроницаемым, но Гарри заметил, как профессор на мгновение коснулся руки жены – жест, который никто другой, кроме Алекс, возможно, и не заметил бы. Когда перешли к ёлке, Снейп молча раздал подарки, не произнеся ни слова поздравлений. Но его присутствие, его молчаливая поддержка создавали особую атмосферу уюта. Он не улыбался широко, но его редкие кивки и короткие комментарии показывали, что он рад видеть радость на лицах близких. В этот вечер Гарри понял, что даже мрачному зельевару нужна была семья.

-II-

С началом нового семестра Хогвартс словно вздохнул с облегчением. Напряженная атмосфера, висевшая над школой весь прошлый семестр, постепенно рассеивалась. Каникулы принесли долгожданные перемены – всех пострадавших учеников вывели из состояния оцепенения, и замок наконец-то освободился от давящего ощущения трагедии. Интересно, что вся благодарность за успешное лечение досталась не директору Дамблдору, а Люциусу Малфою. Именно он позаботился о закупке редких мандрагор, без которых восстановление пострадавших было бы невозможно. Этот факт вызвал немало разговоров среди учеников – многие были удивлены таким поворотом событий, ведь Малфой-старший не славился своей добротой. Несмотря на то, что косые взгляды продолжали преследовать Гарри повсюду, атмосфера вокруг него постепенно начала меняться. Официальное обвинение так и не было предъявлено – все пострадавшие, вернувшись в сознание, единогласно заявляли, что нападавший был не он. Их показания, хоть и не смогли полностью развеять все подозрения, определенно внесли ясность в ситуацию. Ведь даже несмотря на то, что никто не видел лица злоумышленника, сам факт единогласного свидетельства в пользу Гарри заставил многих пересмотреть свои взгляды, хоть и не всех. Гарри шёл, погружённый в свои мысли, но внезапно остановился, заметив Малфоя. В его душе вспыхнула смесь противоречивых чувств: недоверие, настороженность и странное любопытство. — Что, боишься идти один? — спросил Драко, пытаясь скрыть своё волнение за привычной насмешкой. Гарри не ответил сразу. Он стоял, скрестив руки на груди, и внимательно рассматривал своего давнего противника. В его глазах не было ни страха, ни гнева — только холодная сосредоточенность и внутренняя борьба. — А ты? — наконец произнёс он Малфой выпрямился, его взгляд стал пронзительным. — Знаешь, — начал он, тщательно подбирая слова, — после того, что произошло на дуэли... я многое переосмыслил. Гарри приподнял бровь, но ничего не сказал. Он научился от Алекс не торопиться с выводами, но его сердце билось чаще от странного предчувствия. — Ты... ты ведь, возможно, наследник Слизерина, — продолжил Драко, глядя Гарри прямо в глаза. — Парселтанг — это не просто дар. Это знак. Гарри молчал, давая Малфою возможность высказаться. — Малфои всегда были на стороне сильных, — тихо добавил Драко. — А сила сейчас на твоей стороне. Гарри медленно кивнул, его внутренние противоречия становились всё более явными. Он хотел верить в искренность Малфоя, но многолетний опыт подсказывал быть осторожным. — И что ты предлагаешь? — спросил он наконец, его голос звучал ровно, но внутри бушевала настоящая буря. Драко помедлил, словно решаясь на что-то важное. — Перемирие, — произнёс он твёрдо. — Временное. И... возможно, союз. Знаешь, Поттер, будь ты хоть трижды наследником Слизерина, я ни за что не поверю, что ты нападал на маглокровок. Ты слишком добрый для этого. Последние слова Малфоя словно ударили Гарри в грудь. Он закрыл глаза, пытаясь справиться с нахлынувшими эмоциями. "Неприятель так легко признает это, а те, кому я не делал ничего плохого, распускали слухи", — пронеслось в его голове. Гарри долго молчал, его взгляд оставался непроницаемым, хотя внутри него шла настоящая борьба. Он понимал, что это может быть ловушка, но в то же время... Затем он протянул руку. — Хорошо, — сказал он. — Но помни — я не забуду прошлых обид. Малфой пожал протянутую руку, и впервые за всё время их знакомства на его лице появилась искренняя улыбка. — Договорились, — ответил он. — Но знай — союз с Малфоем может быть полезен. Они разошлись, каждый в свою сторону, но впервые за два года между ними не было той непримиримой вражды. Гарри шёл по коридору, и в его душе царило странное спокойствие. Возможно, это действительно начало чего-то нового. Из-за угла старого коридора Хогвартса за происходящим наблюдала Алекс. Её глаза не упускали ни одной детали неожиданной сцены примирения. — Кто бы мог подумать, — пробормотала она, слегка улыбнувшись. — Я думала, это займёт куда больше времени. Видимо, Драко куда сообразительнее, чем его отец в эти же годы. Рядом с ней стоял Северус, его лицо оставалось непроницаемым. Он знал Драко с самого детства, видел, как тот рос под крылом своего отца, учился быть наследником древнего рода. Для Снейпа эта сцена не была такой уж удивительной. — Мальчишки, — фыркнул он, его голос звучал привычно саркастично. — Рано или поздно они все проходят через этот этап. Алекс бросила на мужа удивлённый взгляд. — Ты, кажется, слишком хорошо разбираешься в психологии Малфоя-младшего, — заметила она. Северус пожал плечами, его мантия слегка зашуршала. — Я знаю его с пеленок, — ответил он, не собираясь больше ничего объяснять.

• ────── ✾ ────── •

К удивлению многих, Гарри действительно смог спокойно дожить до экзаменов. Перемирие с Малфоем, которое казалось временным и ненадежным, неожиданно принесло свои плоды. Слизеринский наследник словно преобразился, превратившись из задиристого мальчишки в настоящего наследника древнего рода. Драко больше не устраивал публичных перепалок и не бросал язвительных замечаний в сторону Гриффиндора. Когда кто-то из младшекурсников пытался оскорбить Гарри или его друзей, Малфой неожиданно вступался за них, хотя и делал это с присущим ему высокомерием. “Не стоит пачкать рот подобной чепухой”, – небрежно ронял он, и обидчики тут же затихали, не желая связываться с наследником Малфоев. Его манеры стали более сдержанными, а речь – взвешенной. Теперь он не просто задирался, а вел себя как истинный представитель аристократии: холодно, отстраненно, но с безупречным достоинством. Даже его походка изменилась – стала более плавной, с легким покачиванием мантии. — Идем домой, Гарри, пора отдыхать.
Примечания:
68 Нравится 24 Отзывы 32 В сборник